Перевод "инструктор" на английский

Русский
English
0 / 30
инструкторinstructor
Произношение инструктор

инструктор – 30 результатов перевода

Я стал его учеником.
Я ему понравился, и стал там инструктором.
Он нашел мне работу в одной усадьбе, но все пошло не так.
I became his disciple.
He took a liking to me, and I became an instructor there.
He found me work in a fief, but that didn't go well.
Скопировать
Супер-ищейки не смогли никого разговорить, и все закончилось ничем.
- Но в день, когда началось расследование, уволился инструктор по имени Джо Паркер.
- Совпадение?
Super sleuths couldn't get anybody to talk, and it went nowhere.
The day the investigation started, an instructor named Joe Parker quit.
MUNCH:
Скопировать
Ух ты.
Лыжный инструктор.
Мускулистый.
All right.
The ski instructor.
He's hunky.
Скопировать
Доброе утро, Джеймс.
- Как зовут твоих инструкторов?
- Хорошо.
Good morning, James.
What are the names of your instructors? Okay.
Okay.
Скопировать
Я не умею плавать!
С нами инструктор по плаванию.
А, маленький Даниэль. Очень рад тебя видеть.
- I can't swim.
- We have a lifeguard.
Daniel!
Скопировать
Хиджиката?
Вы назначаете меня инструктором Шинсегуми? !
Спасибо большое!
Hijikata?
Uh, you're making me an instructor for the Shinsengumi?
Well, thank you very much!
Скопировать
Я помощник Директора по оперативной работе. Это специальная тренировочная база ЦРУ, которую мы называем Фермой.
- И ваш старший инструктор Уолтер Бурк.
- Доброе утро.
I'm assistant director of operations at Langley, and I would like to welcome you here to the ClA Special Training Facility, affectionately known as "the farm."
Now let me introduce to you your senior instructor, Mr. Walter Burke.
Morning.
Скопировать
- В полицейской академии Майами.
- Вы старший инструктор на Ферме?
- Да.
ZACK: Metro Dade Police Academy.
MAN: Are you a senior instructor at the farm? -BURKE:
Yes.
Скопировать
Всегда штатные проблемы.
Этот молодой человек, например - хороший инструктор по плаванию, но он ведет автомобиль, как будто у
- У тебя прав нету?
We can't get the staff. They recruit any old how.
This lad would make a good lifeguard. But here he is leading a chase without a license.
He doesn't have a license?
Скопировать
Что сложного? Ему надо ехать за этой машиной.
С этим справится даже инструктор по плаванию.
- Что мне делать?
He just has to follow the car ahead.
Any lifeguard can handle that.
- What now?
Скопировать
Поживее! Пошевеливайтесь.
Всем обучающимся инструкторам подойти ко мне.
Так, слушайте.
Come on, men, bring it in there.
All student instructors, report to me.
Now, listen, men.
Скопировать
Я понимаю, что многие из вас имеют сотни часов налета.
Но ваши инструкторы будут относится к вам, как к новичкам.
Вас учат быть инструкторами.
I understand some of you have thousands of hours' flying time.
Your instructor will have to treat you as if you were beginners.
You're training to be instructors.
Скопировать
Ты что здесь делаешь?
Они хотят сделать из меня инструктора.
Но у меня другие планы.
What are you doing here?
They're gonna make an instructor out of me.
But I have other plans.
Скопировать
- Не знаю, но что-то срочное.
Они вызывают всех строевых летчиков и инструкторов.
Вы офицеры из Апланда?
- I don't know, but it's urgent.
They want all available staff pilots and instructors right away.
You officers from Upland?
Скопировать
Да, сэр.
Дайте старшего летного инструктора.
А где оркестр?
Yes, sir.
Give me the chief flying instructor, please.
What? No band?
Скопировать
Дэнт, вместе со всеми!
Следите за инструктором.
Есть, сэр.
Come on, Dent. Get in tempo.
Keep your eyes on the instructor.
Yes, sir.
Скопировать
На бумаге у него все отлично.
Он не годится в инструкторы.
Он хочет только воевать.
His paperwork is adequate.
He's not the instructor type.
All he wants is to get across and fight.
Скопировать
Но ваши инструкторы будут относится к вам, как к новичкам.
Вас учат быть инструкторами.
Поэтому вам придется перестроиться под манеру полетов в ВВС.
Your instructor will have to treat you as if you were beginners.
You're training to be instructors.
Therefore, you'll have to adapt yourself to the RCAF manner of flying.
Скопировать
Примерно.
Главный инструктор сказал мне, что предписанный курс обучения...
Спасибо, сэр.
- oh, just about.
The chief instructor told me that the prescribed course of training demands... oh, you had the makings of the best pilot in the outfit before you ever knew a rule.
Well, thank you, sir.
Скопировать
Завтра я оправляюсь в Сахару.
Получу работу военного инструктора.
- Ты?
Tomorrow I'm off to the Sahara.
Got a job as an instructor for soldiers.
You?
Скопировать
Я сижу сейчас рядом с твоим большим фанатом!
Инструктор по танцам!
Хочешь с ней поговорить?
I'm sitting next to a big fan of yours!
A dance instructor!
Want to talk to her?
Скопировать
У нас нет времени скромничать.
Мы узнали, что ты был инструктором в его школе.
С ним придется сражаться в доме. С коротким мечом это удобно.
We don't have time for modesty
We've learned that you were an instructor at his dojo
He must be beaten inside his house The short sword will help there
Скопировать
Я всем обязан только тебе.
Я учитель в школе и инструктор по фехтованию.
Для меня невозможно, чтобы я попрошайничал здесь, в Мариоке. Но я знаю, что без денег ни один из нас зимы не переживет.
As a teacher of children and a fencing instructor it's impossible for me to go begging for money here in Morioka.
As a teacher of children and a fencing instructor it's impossible for me to go begging for money here in Morioka.
But I know full well that without money none of you will live through the winter.
Скопировать
-Деликатно и без слов м-ру Шейверу объяснят условия его карьерного роста в торговой империи "Хаммонд".
Бывший инструктор по строевой подготовке морской пехоты. Этим людям нужен лидер.
Они пойдут за Фрэнком Эррерой.
What I'm asking for is a pittance...
Our share price is down 25 percent just on word of this trial.
- I'm down almost 30.
Скопировать
Шестнадцать с чем-то.
купил лучшие билеты на баскетбол на "Лейкерс" отправил бы детей в колледж нанял бы Хэлли Берри моим инструктором
- Соответствие с силой мотора.
Sixteen-something.
Man, I'd have floor seats at the Lakers, put my kids through college hire Halle Berry as my yoga instructor.
- Match engine power.
Скопировать
Конечно.
Ты думал, он только инструктор по вождению?
Слышал выражение "под прикрытием"?
Of course.
Did you think he's just a driving instructor?
Do you know what a cover story is?
Скопировать
...а теперь вернулись сюда и беспокоитесь о каком-то неудачнике из "Спецотряда".
Инструктор, который так печётся о курсанте, тоже кажется странным.
- Может, у него есть девушка?
Yet here you are back again all worried about some dropout from the Special Unit.
An instructor who takes on a guy like that seems pretty strange, too.
Think there's a girl?
Скопировать
- Бросила меня, черт подери.
Сбежала со своим занудой-инструктором по верховой езде.
Оставила детей на мне.
- Abandoned me, dammit.
Ran off with her pesky riding instructor.
Left me with the children.
Скопировать
- Деликатно и без слов м-ру Шейверу объяснят условия его карьерного роста в торговой империи "Хаммонд".
Бывший инструктор по строевой подготовке морской пехоты.
Этим людям нужен лидер.
- How soon can we fly you up? - Mr. Shaver in subtle and unspoken ways can be made to appreciate the terms of advancement in the Hammond Foods empire.
- I don't like the looks of this one.
- Ex-Marine drill instructor.
Скопировать
Питер получил "уайлд кард" на Уимблдон.
- После чего, я надеюсь, он будет работать инструктором в моем теннисном клубе.
Мы будем с нетерпением ждать, когда Вы оцените наши удары. Правда, дамы?
Yes, Peter's got himself a wild card at Wimbledon.
Then we're hoping he'll be hanging his racket here at the club. Well, we'll see.
We shall look forward to giving you a peek at our ground strokes, won't we, ladies?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов инструктор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инструктор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение