Перевод "liver disease" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение liver disease (лива дезиз) :
lˈɪvə dɪzˈiːz

лива дезиз транскрипция – 30 результатов перевода

Your tongue.
Liver disease!
Pain there, that's the liver.
Язык.
Язык белый, склеры желтые, нос красный.
Вам больно? Точно, печень.
Скопировать
Have you been inoculated against smallpox, diphtheria?
Is there any liver disease in your family?
May the Lord be praised at all times.
Вам делали прививки против оспы, дифтерии?
В вашей семье есть случаи болезни печени?
Да восславится Господи во все времена.
Скопировать
And she'd say these cause emphysema.
And this causes liver disease.
What a rush! Oh, man!
От этого инфезема.
Это что-то.
Вот это круто.
Скопировать
I know exactly how he felt.
Hsing-Hsing succumbed to liver disease and passed away earlier this year.
As a symbol to signal how serious we are about our relationship with China, we might ask them for another bear.
Я понимаю, как именно он себя чувствовал.
- В любом случае-- как ты знаешь, у Хсинг-Хсинга заболела печень, и он умер в этом году. - Да.
И я подумала, что было бы хорошей идей, как символ, чтобы показать насколько серьезно мы относимся к нашим отношениям с Китаем, если мы попросим у них другого медведя.
Скопировать
His what what?
Model for end-stage liver disease.
It's a point system the United Network for organ sharing uses to determine those most in need.
His what what?
Model for end-stage liver disease.
It's a point system the United Network for organ sharing uses to determine those most in need.
Скопировать
The swelling in your ankles isn't the sort we usually find with arthritis.
It could be a symptom of liver disease or cardiac inefficiencies.
Oh!
Опухоль Ваших лодыжек не специфична той, что бывает при артритах.
Это может быть симптом болезни печени или сердечной недостаточности.
Ох!
Скопировать
No, it's the relative strength of the twitch that is really important.
Too much of a twitch might indicate a brain tumour, stroke, liver disease, multiple sclerosis or tetanus
And too little might mean botulism, damaged nervous system or an infected spine.
Нет, эта относительная сила подергивания действительно важна.
Слишком сильное подергивание может указывать на опухоли головного мозга, инсульт, болезни печени, рассеянный склероз или столбняк.
И слишком слабое — быть признаком ботулизма, поврежденной нервной системы или инфицированного позвоночника.
Скопировать
Graham Cunningham, 65, presented with cirrhosis approximately seven years ago.
He's now in end-stage liver disease and has subsequently also developed valvular heart disease.
Well done, Dr. Ross.
Грехем Каннингем, 65 лет, 7 лет назад диагностирован цирроз печени.
Сейчас его заболевание печени в стадии декомпенсации и в последствие у него развилось заболевание клапанного аппарата сердца.
Хорошая работа, доктор Росс.
Скопировать
You know what that kind of diet does to your guts?
Constipation, cramps, dyspepsia, liver disease, kidney disease, hemorrhoids, bowel inflammation.
They literally die from their own farts.
Знаете, к чему приводит такая диета?
Запоры, судороги, диспепсия, болезни печени, почек, геморрой, воспаление кишечника.
Они умирают от своего же пердежа.
Скопировать
I've seen it before with Adam.
I found this obituary that said he died 5 months ago of a rare liver disease.
Did you tell anyone?
Я уже видела такое у Адама.
Я выяснила, что он в списках умерших. Он умер от редкой болезни печени 5 месяцев назад.
Ты кому-нибудь говорила об этом?
Скопировать
All things that you just happen to be a master of?
According to this article, you died five months ago of a rare liver disease... and suddenly you're standing
- Who else has seen this?
Все то, в чем ты оказался силен?
В этой статье сказано, что ты умер пять месяцев назад от редкого заболевания печени и вот ты стоишь здесь передо мной, и у тебя другое имя.
-Кому еще ты показывала эту статью? -Никому.
Скопировать
Because when you drink, nobody wins.
In fact, last year alone, there were over 27,000 deaths from... chronic liver disease as a result of
- Now we know.
От того, что вы пьёте, никому не лучше.
По сути, только в прошлом году, было более 27,000 смертей от... хронических заболеваний, как результат злоупотребления алкоголя.
- Спасибо, что предупредили.
Скопировать
Sure, he and Vince used to come by the Talon.
Vince came down with this rare liver disease and he needed a transplant.
I'm guessing from the past tense that he never got it.
Конечно он и его брат заходят в Тэйлон.
Да, ну так вот, у Винса редкая болезнь печени и ему нужен был трансплантант.
Из твоих слов мне ясно, что он ему больше не понадобится.
Скопировать
But I do know they have the remarkable ability to revivify necrotic tissue.
So why is it that all the subjects suffer from the same liver disease?
The cells in the liver are the most resilient cells in the body.
инственное, что известно мне – у нее удивительная способность возрождать к жизни мертвую ткань.
Но почему все эти испытуемые страдают от одной и той же болезни печени?
Клетки печени наиболее жизнеспособные.
Скопировать
Listen to me, I was ill, Clark...
The liver disease I had was a death sentence... and something happened, I can't explain it...
I woke up on the floor, there was a riot...
Послушай меня. Я был болен, Кларк...
Болезнь печени была смертельным приговором. И что-то произошло. Я не могу этого объяснить.
Я очнулся на полу. Был бунт. Я...
Скопировать
And... I'm sorry.
A degenerative liver disease.
I've tried everything, everything imaginable... but... there's nothing.
И мне жаль.
Два года назад мне поставили диагноз прогрессирующий цирроз печени.
Я перепробовал все, что было в моих силах но безрезультатно.
Скопировать
-Don't turn this around on me, lex.
Look, we think Adam died of liver disease a few months ago and I'm guessing he was one of Dr.
Lana's in trouble and I know you're holding out on me.
-Лекс, не уходи от ответа.
Мы думаем, что Адам умер от болезни печени три месяца назад и я считаю, он был объектом исследований доктора Тенг.
Лана в беде, а ты скрываешь от меня правду.
Скопировать
My brother worked in demolition.
He risked his life every day with explosives, and I lose him to liver disease.
If he had just gotten that transplant, he'd still be....
Мой брат работал подрывником.
Он рисковал жизнью каждый день, а умер от болезни печени.
Если бы у него был трансплантант, он был бы...
Скопировать
No trauma.
Could be liver disease.
Vitamin k deficiency.
Травмы нет.
Может быть болезнь печени.
Недостаток витамина К.
Скопировать
You still suspect me after all?
As reported, he died of liver disease.
Contrary to rumors, I didn't poison him!
Значит, ты все еще меня подозреваешь?
Как и сообщалось, он умер от болезни печени
Несмотря на то, что говорят слухи, это не я его отравила
Скопировать
I'm gonna give my dad a piece of my liver.
End-stage liver disease.
He needs my liver.
Я отдам своему отцу часть печени
У него печеночная недостаточность на последней стадии.
Ему нужна моя печень.
Скопировать
He's still alive.
And liver disease isn't something that just goes away.
So you're thinking he's forgoing the national donor process And getting an organ off the black market?
Но он жив.
А болезнь печени не проходит сама по себе.
Значит, ты считаешь, что он отказался от государственной программы и покупает орган на черном рынке?
Скопировать
He's in a hepatic coma.
He has a liver disease and it's critical.
We need to see how it develops, but there's little hope.
У него печеночная кома.
Вызванная синдромом печеночной недостаточности.
Посмотрим, как дальше дело пойдем. Но надежд мало.
Скопировать
The only thing we know for sure it's not... nothing.
And we would have noticed something chronic Like liver disease.
It's probably an intestinal infarct-
Единственное, что мы знаем наверняка, заключается в том, что это - не "ничего".
А еще мы бы заметили что-либо хроническое, типа болезни печени.
Возможно, это инфаркт кишечника--
Скопировать
Jackson is his name,and if you're suggesting that we were torturing him with useless procedures-- a lot of senior peds surgeons believe that stricturoplasty works,and sometimes they're right.
Yeah-- so we'll go with it today,but with his liver disease,we should start exploring other options.
Dr. Kenley had a big caseload. I'll see you in the O.R.
его имя Джексон. Вы утверждаете, что мы терзаем его бесполезным лечением... многие хирурги полагают, что стриктуропластика продуктивна.
Иногда они правы сегодня мы так и поступим, но из-за его больной печени, пора искать другие варианты я побегу.
У доктора Кинли было много пациентов увидимся в операционной
Скопировать
Which means that something is screwing with his aural perception too.
Now,what happens when you add all of that to the liver disease which he supposedly died of?
Too much iron.He could have had hemochromatosis.
Значит, это "что-то" испортило и его слуховое восприятие тоже.
Итак, что получится, если добавить всё это к болезни печени, от которой он предположительно и умер?
Переизбыток железа. У него мог быть гемохроматоз.
Скопировать
- Day-night reversal.
- Sign of liver disease?
- Which doesn't fit lymphoma.
Смена режима дня.
Признак заболевания печени?
Что не подходит к лимфоме.
Скопировать
Day-night reversal.
Sign of liver disease?
Which doesn't fit lymphoma.
День и ночь поменялись местами.
Признак болезни печени?
Что не соответствует симптомам лимфомы.
Скопировать
I'm kidding.
He died of liver disease.
Well, I'm sorry.
Да шучу я.
Он умер от болезни печени.
Мне жаль.
Скопировать
No.
- Liver disease?
- No.
Нет.
- Болезни печени?
- Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов liver disease (лива дезиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы liver disease для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лива дезиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение