Перевод "liver disease" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение liver disease (лива дезиз) :
lˈɪvə dɪzˈiːz

лива дезиз транскрипция – 30 результатов перевода

I know exactly how he felt.
Hsing-Hsing succumbed to liver disease and passed away earlier this year.
As a symbol to signal how serious we are about our relationship with China, we might ask them for another bear.
Я понимаю, как именно он себя чувствовал.
- В любом случае-- как ты знаешь, у Хсинг-Хсинга заболела печень, и он умер в этом году. - Да.
И я подумала, что было бы хорошей идей, как символ, чтобы показать насколько серьезно мы относимся к нашим отношениям с Китаем, если мы попросим у них другого медведя.
Скопировать
And she'd say these cause emphysema.
And this causes liver disease.
What a rush! Oh, man!
От этого инфезема.
Это что-то.
Вот это круто.
Скопировать
Have you been inoculated against smallpox, diphtheria?
Is there any liver disease in your family?
May the Lord be praised at all times.
Вам делали прививки против оспы, дифтерии?
В вашей семье есть случаи болезни печени?
Да восславится Господи во все времена.
Скопировать
Your tongue.
Liver disease!
Pain there, that's the liver.
Язык.
Язык белый, склеры желтые, нос красный.
Вам больно? Точно, печень.
Скопировать
I'm kidding.
He died of liver disease.
Well, I'm sorry.
Да шучу я.
Он умер от болезни печени.
Мне жаль.
Скопировать
Because when you drink, nobody wins.
In fact, last year alone, there were over 27,000 deaths from... chronic liver disease as a result of
- Now we know.
От того, что вы пьёте, никому не лучше.
По сути, только в прошлом году, было более 27,000 смертей от... хронических заболеваний, как результат злоупотребления алкоголя.
- Спасибо, что предупредили.
Скопировать
-Don't turn this around on me, lex.
Look, we think Adam died of liver disease a few months ago and I'm guessing he was one of Dr.
Lana's in trouble and I know you're holding out on me.
-Лекс, не уходи от ответа.
Мы думаем, что Адам умер от болезни печени три месяца назад и я считаю, он был объектом исследований доктора Тенг.
Лана в беде, а ты скрываешь от меня правду.
Скопировать
All things that you just happen to be a master of?
According to this article, you died five months ago of a rare liver disease... and suddenly you're standing
- Who else has seen this?
Все то, в чем ты оказался силен?
В этой статье сказано, что ты умер пять месяцев назад от редкого заболевания печени и вот ты стоишь здесь передо мной, и у тебя другое имя.
-Кому еще ты показывала эту статью? -Никому.
Скопировать
And... I'm sorry.
A degenerative liver disease.
I've tried everything, everything imaginable... but... there's nothing.
И мне жаль.
Два года назад мне поставили диагноз прогрессирующий цирроз печени.
Я перепробовал все, что было в моих силах но безрезультатно.
Скопировать
Sure, he and Vince used to come by the Talon.
Vince came down with this rare liver disease and he needed a transplant.
I'm guessing from the past tense that he never got it.
Конечно он и его брат заходят в Тэйлон.
Да, ну так вот, у Винса редкая болезнь печени и ему нужен был трансплантант.
Из твоих слов мне ясно, что он ему больше не понадобится.
Скопировать
I've seen it before with Adam.
I found this obituary that said he died 5 months ago of a rare liver disease.
Did you tell anyone?
Я уже видела такое у Адама.
Я выяснила, что он в списках умерших. Он умер от редкой болезни печени 5 месяцев назад.
Ты кому-нибудь говорила об этом?
Скопировать
Listen to me, I was ill, Clark...
The liver disease I had was a death sentence... and something happened, I can't explain it...
I woke up on the floor, there was a riot...
Послушай меня. Я был болен, Кларк...
Болезнь печени была смертельным приговором. И что-то произошло. Я не могу этого объяснить.
Я очнулся на полу. Был бунт. Я...
Скопировать
No trauma.
Could be liver disease.
Vitamin k deficiency.
Травмы нет.
Может быть болезнь печени.
Недостаток витамина К.
Скопировать
The only thing we know for sure it's not... nothing.
And we would have noticed something chronic Like liver disease.
It's probably an intestinal infarct-
Единственное, что мы знаем наверняка, заключается в том, что это - не "ничего".
А еще мы бы заметили что-либо хроническое, типа болезни печени.
Возможно, это инфаркт кишечника--
Скопировать
Which means that something is screwing with his aural perception too.
Now,what happens when you add all of that to the liver disease which he supposedly died of?
Too much iron.He could have had hemochromatosis.
Значит, это "что-то" испортило и его слуховое восприятие тоже.
Итак, что получится, если добавить всё это к болезни печени, от которой он предположительно и умер?
Переизбыток железа. У него мог быть гемохроматоз.
Скопировать
My brother worked in demolition.
He risked his life every day with explosives, and I lose him to liver disease.
If he had just gotten that transplant, he'd still be....
Мой брат работал подрывником.
Он рисковал жизнью каждый день, а умер от болезни печени.
Если бы у него был трансплантант, он был бы...
Скопировать
But I do know they have the remarkable ability to revivify necrotic tissue.
So why is it that all the subjects suffer from the same liver disease?
The cells in the liver are the most resilient cells in the body.
инственное, что известно мне – у нее удивительная способность возрождать к жизни мертвую ткань.
Но почему все эти испытуемые страдают от одной и той же болезни печени?
Клетки печени наиболее жизнеспособные.
Скопировать
Let's move on.
What causes liver disease and a collapsed lung?
Schistosomiasis, the parasite could have...
Давайте дальше.
Что вызывает болезнь печени и коллапс легкого?
- Шистосомоз, паразит...
Скопировать
No.
- Liver disease?
- No.
Нет.
- Болезни печени?
- Нет.
Скопировать
Oh,God. I picked up a prescription for Yamada yesterday-
Yes,that is for liver disease.
Where is he?
О, Боже.
Я вчера получал лекарства для Ямады - "флюмазенил".
Да, это от болезней печени.
Скопировать
- Day-night reversal.
- Sign of liver disease?
- Which doesn't fit lymphoma.
Смена режима дня.
Признак заболевания печени?
Что не подходит к лимфоме.
Скопировать
Day-night reversal.
Sign of liver disease?
Which doesn't fit lymphoma.
День и ночь поменялись местами.
Признак болезни печени?
Что не соответствует симптомам лимфомы.
Скопировать
Hey, I need your brain.
I just found out Lauren's brother died six months ago of liver disease.
His request for a transplant was denied by his insurance.
Эй, мне нужны твои мозги.
Только что узнала, что брат Лоурен умер полгода назад от печеночной недостаточности.
Его запрос на пресадку печени был отклонён страховой компанией.
Скопировать
You still suspect me after all?
As reported, he died of liver disease.
Contrary to rumors, I didn't poison him!
Значит, ты все еще меня подозреваешь?
Как и сообщалось, он умер от болезни печени
Несмотря на то, что говорят слухи, это не я его отравила
Скопировать
Jackson is his name,and if you're suggesting that we were torturing him with useless procedures-- a lot of senior peds surgeons believe that stricturoplasty works,and sometimes they're right.
Yeah-- so we'll go with it today,but with his liver disease,we should start exploring other options.
Dr. Kenley had a big caseload. I'll see you in the O.R.
его имя Джексон. Вы утверждаете, что мы терзаем его бесполезным лечением... многие хирурги полагают, что стриктуропластика продуктивна.
Иногда они правы сегодня мы так и поступим, но из-за его больной печени, пора искать другие варианты я побегу.
У доктора Кинли было много пациентов увидимся в операционной
Скопировать
I called on the phone, I pre-ordered this.
The ducks get this liver disease called hepatic lipidosis and they can't walk.
Nature's in crisis, and there's only one mammal to blame.
Я заранее позвонил и сделал заказ!
У уток случается ожирение печени, они не могут ходить.
Наша природа в беде по вине одного млекопитающего. Из-за нас!
Скопировать
He's in a hepatic coma.
He has a liver disease and it's critical.
We need to see how it develops, but there's little hope.
У него печеночная кома.
Вызванная синдромом печеночной недостаточности.
Посмотрим, как дальше дело пойдем. Но надежд мало.
Скопировать
He's still alive.
And liver disease isn't something that just goes away.
So you're thinking he's forgoing the national donor process And getting an organ off the black market?
Но он жив.
А болезнь печени не проходит сама по себе.
Значит, ты считаешь, что он отказался от государственной программы и покупает орган на черном рынке?
Скопировать
I'm gonna give my dad a piece of my liver.
End-stage liver disease.
He needs my liver.
Я отдам своему отцу часть печени
У него печеночная недостаточность на последней стадии.
Ему нужна моя печень.
Скопировать
We were commissioned to conduct a two-year report. About the grounds at O'Hare adjunct.
elevated levels of trichloroethylene in the soil and statistically abnormal incidences of cancer and liver
Shortly before the report was submitted, I was approached by a member of mayor Kane's staff and told in no uncertain terms that any reference to trichloroethylene was to be redacted from the report.
Комитет Городского совета по здравоохранению и социальной защите поручил нам в течение двух лет провести исследование грунта на прилежащих территориях аэропорта О'Хара.
Наши результаты убедительно доказали, что есть прямая связь между повышенным содержанием трихлорэтилена в почве и статистически ненормальной заболеваемостью раком и болезнями печени у детей в близлежащих городках.
Незадолго до сдачи отчета ко мне обратился человек из команды мэра Кейна и совершенно недвусмысленно сказал, что любое упоминание о трихлорэтилене нужно убрать из отчета.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов liver disease (лива дезиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы liver disease для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лива дезиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение