Перевод "ядерная бомба" на английский

Русский
English
0 / 30
ядернаяnuclear
бомбаbomb blitz
Произношение ядерная бомба

ядерная бомба – 30 результатов перевода

- Пожалуйста, мне нужно поговорить с людьми внутри.
Они не должны сбрасывать ядерную бомбу.
- Встань за линией с другими протестующими.
Please, I need to talk to the people inside.
They can't set off that nuke.
Get behind the line with the other protesters!
Скопировать
Они могут сделать ядерный косяк!
Но лучше я бы воевал на войне с ядерным косяком, потому что если взрывается ядерная бомба, разрушение
Если подорвать ядерный косяк, будет праздник!
They may make an atomic bong.
But I'd rather fight the war with an atomic bong cause, when the atomic bomb goes off, there's devastation and radiation.
When the atomic bong goes off, there's celebration!
Скопировать
Ямайка!
Ямайка никогда не сделает ядерную бомбу!
Они могут сделать ядерный косяк!
Jamaica!
Jamaica would never make an atomic bomb.
They may make an atomic bong.
Скопировать
У одного из пассажиров есть коротковолновый приёмник.
Они слышали отчёт о том, что на Каприка-Сити была сброшена ядерная бомба.
Это так?
Um, one of the passengers has a shortwave wireless.
They've heard a report that Caprica has been nuked.
It has, hasn't it?
Скопировать
40 процентов эквивалента Лос-Анджелеса, размером с который, была Нагоя. 40 percent of the equivalent of Los Angeles, which was Nagoya.
This was all done before сброса ядерной бомбы. ...the dropping of the nuclear bomb.
Которая, кстати, была сброшена командой Лемэя.
40 percent of the equivalent of Los Angeles, which was Nagoya.
This was all done before the dropping of the nuclear bomb.
Which, by the way, was dropped by LeMay's command.
Скопировать
Which, by the way, was dropped by LeMay's command. Пропорциональность должна быть принципом в войне.
людей в 67 японских городах... ...of the people in 67 Japanese cities и затем бомбардировка их двумя ядерными
Я не обвиняю Трумана за сброс ядерной бомбы. I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
Proportionality should be a guideline in war.
Killing 50 to 90 percent of the people in 67 Japanese cities and then bombing them with two nuclear bombs is not proportional, in the minds of some people to the objectives we were trying to achieve.
I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
Скопировать
Убийство от 50-ти до 90-та процентов... Killing 50 to 90 percent людей в 67 японских городах... ...of the people in 67 Japanese cities и затем бомбардировка их двумя ядерными бомбами...
Я не обвиняю Трумана за сброс ядерной бомбы. I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
Американско-Японская война была одной из самых зверских войн... The U.S.-Japanese War was one of the most brutal wars во всей истории человечества. ...in all of human history.
Killing 50 to 90 percent of the people in 67 Japanese cities and then bombing them with two nuclear bombs is not proportional, in the minds of some people to the objectives we were trying to achieve.
I don't fault Truman for dropping the nuclear bomb.
-Japanese War was one of the most brutal wars in all of human history.
Скопировать
Ты же знаешь разумную причину, чтобы отправить его обратно.
Чтобы иранцы не проснулись однажды и решили: "Сегодня отличный день взорвать ядерную бомбу в Израиле"
Семь северо-корейских ученых-ядерщиков сбежали в Китай в прошлом году.
You know the rationale.
So the Iranians don't wake up and decide, "It's a good day to nuke Israel."
Seven North Korean nuclear scientists defected through China last year.
Скопировать
Или вот вы, мистер Вендел.
сигару в окно, и забросить ее очень далеко, до самого Лос Аламос (*) (* город в США, место создания ядерной
Вот это была бы история.
Or you, Mr Wendel.
If you'd only toss that cigar out of the window, real far, all the way to Los Alamos, and boom!
Now there would be a story.
Скопировать
Стратегическое Воздушное Командование Америки держит в воздухе 24 часа в сутки значительное количество бомбардировщиков Б-52.
Каждый Б-52 может нести ядерные бомбы суммарной мощностью 50 мегатонн что эквивалентно 16-кратной взрывной
Базируясь в Америке, Силы Воздушной Тревоги развернуты от Персидского Залива до Северного Ледовитого Океана.
America's Strategic Air Command maintains... a large force of B-52 bombers airborne 24 hours a day.
Each B-52 can deliver a nuclear bomb load of 50 megatons... equal to 16 times the total explosive force of all the bombs... and shells used by all the armies in World War II.
Based in America, the Airborne Alert Force... is deployed from the persian Gulf to the Arctic Ocean.
Скопировать
Чего пялишься, жёлтая обезьяна?
Надо было ещё тогда ядерную бомбу на вас скинуть!
Оставьте его в покое!
Don't you go starin' at me, you goddamn slope!
We should've nuked your asses when we had the chance. - If I'd have been there, we would have.
- Leave him alone!
Скопировать
Бригадир, если это место взорвется, тысячи жизней будут потеряны вместе с ним.
Вы хотите, чтобы началась цепная реакция, и все превратилось в мощную ядерную бомбу?
Да, это возможно.
Brigadier, if this place goes up, thousands of lives go with it.
It only wants a chain reaction... for the whole place to become a gigantic nuclear bomb.
Yes, there is that possibility.
Скопировать
Мерзкий Карпов заминирует мексиканские дороги, Мадам Берже!
Ядерными бомбами?
Угу. Но можете не сомневаться,
The terrible Karpof will install ramps with explosives in Mexico, Mrs. Berger !
Nuclear stuff ?
Mmm hmm, but let me assure you,
Скопировать
Когда снаряд приблизится к цели на скорости, превышающей 12,310 миль в час, вы увидите на экране идеально чёткое изображение полёта и взрыва.
Вы увидите, как разрушительна наша ядерная бомба.
Я не могу!
As the projectile approaches its destination at the velocity exceeding 12,310 miles in hour, you'll see on the screen a perfectly clear image of the flight and the explosion.
You will see how devastating our nuclear bomb is.
I can't!
Скопировать
Я не могу на это ответить с полной уверенностью.
Его появление обусловлено испытаниями ядерной бомбы.
Огромная энергия, возможно, пробудила Родана от его сна продолжительностью в 200-миллионов лет.
I have a theory regarding that question.
From what I've concluded, radiation and atomic bombs may have been the spark that gave it life.
It may have seeped into the caverns from the outside and this new energy revived Rodan from its stasis.
Скопировать
В 1974, Индия устроила мирный ядерный взрыв.
Индира Ганди сказала, что у них нет намерения создавать ядерную бомбу они просто хотели знать могут ли
20 лет спустя, Индия устраивает пять ядерных взрывов.
In 1 974, India set off a peaceful nuclear explosion.
Indira Ghandi said they had no intention of building a bomb just wanted to know that they could.
20 years later, India sets off five nuclear explosions.
Скопировать
О, здорово.
У Реда ядерная бомба.
Барбекю окончено.
Oh, great.
Red's gone nuclear.
This barbecue is over.
Скопировать
Теперь коммунисты установили первенство в космосе.
Вскоре у них будут космические платформы, чтобы сбрасывать ядерные бомбы на нас как камни на магистраль
Как получилось, что они обошли нас?
Now the Communists have established a foothold in outer space.
Soon they'll have space platforms to drop nuclear bombs on us... like rocks from a highway overpass.
How the hell did they get ahead of us?
Скопировать
Кусок скалы, в шесть миль шириной изменил всё это.
Его удар был равен взрыву 10,000 ядерных бомб.
Триллион тонн грязи и осколков взвились в атмосферу... накрыв Землю удушающим одеялом пыли... сквозь которое солнечные лучи не в силах были проникнуть... на протяжении тысячи лет.
A piece of rock just six miles wide changed all that.
It hit with the force of 10,000 nuclear weapons.
A trillion tons of dirt and rock hurtled into the atmosphere... creating a suffocating blanket of dust... the sun was powerless to penetrate... for a thousand years.
Скопировать
Как?
У них есть межфазная взрывчатка, каждая мощностью с небольшую ядерную бомбу.
Не хотелось бы вам говорить, но эти четверо Рииту могут уничтожить пару городов... и много людей вместе с ними.
How?
They have cross-phasal explosives, each one as powerful as a small nuke.
I hate to tell you, but those four Reetou rebels could level a couple of cities and take a lot of people with 'em.
Скопировать
Слезь с бомбы. Я решил сделать это как в кино, там...
Слим Пикенз оседлал ядерную бомбу.
- А, ты, наверное, его не видел?
Get off the nuclear warhead.
I was doin' that guy from that movie, you know... Slim Pickens, where he rides it all the way in- the nuclear warhead.
- Now. - Oh, you didn't see that one, huh?
Скопировать
- Да, Рок?
Мы же сидим на четырёх миллионах фунтов горючего, ядерной бомбе... и штуке, у которой 270,000 подвижных
- Оптимистично звучит, не так ли? - Да уж.
- Yeah, Rock?
You know, we're sittin' on four million pounds of fuel, one nuclear weapon... and a thing that has 270,000 moving parts... built by the lowest bidder.
- Makes you feel good, doesn't it?
Скопировать
Эй, все хорошо.
Господи, мы взорвали ядерную бомбу.
Стены сдержали взрыв.
Hey! It's okay...
- Oh, my God! We set off a nuclear bomb! - It's okay.
The walls shielded the blast.
Скопировать
Я слышала о человеке, у которого двойной мозг.
Он на атомном реакторе разрабатывает ядерные бомбы, которые один мозг придумать не в состоянии.
Лично я, как обладатель только одного мозга, могу сказать вам, что я прекрасно вижу, как Муниц ее разглядывает.
I heard about someone there, who was born with two brains.
He works at the nuclear plant, developing bombs, that a man with only one brain can never develop.
Personally, as someone with only one brain, I can tell you I saw very well how Munitz looks at her. And not at her head.
Скопировать
Мир во всем мире через его любовь.
- Она поет о ядерной бомбе.
- Ну, она же не говорит, что сбросит ее на вас.
World peace through his love.
She's singing about a nuclear bomb.
Well, she's not saying drop it on you.
Скопировать
- Там отличная музыка.
Но там публика с более широкими взглядами так что про ядерные бомбы...
Ну, ты понимаешь.
- Great music at this place.
But it's kind of a more liberal crowd so the pro-nuclear bomb numbers--
You know.
Скопировать
Это - клетки Годзиллы?
Япония была опустошена ядерными бомбами, затем на нас напал Годзилла...
Мы имеем полное право использовать их как оружие, которое защитит нас от нашего врага.
These are the Godzilla cells?
Japan was devastated by nuclear bombs, and we now have Godzilla...
It's only fair that we use it as a weapon, that will protect us from our enemies.
Скопировать
Помнишь, я изменил время облучения металла...
После 5 минут облучения, орудие становится ядерной бомбой...
Небольшой.
Remember, I put in an excess in the bombardment time of the metal.
After 5 minutes of bombardment, the cannon becomes a nuclear bomb.
A small one.
Скопировать
У нас плохие шансы...
Мы не можем найти место расположения более 200 ядерных бомб. Это самых маленьких.
И по самым скромным подсчётам.
Odds are... we leave Nemerov in a pretty pickle.
He'll be left with, at best, a few hundred nukes-- the ones we can't find.
Mostly the smaller, more mobile, less-accurate kind.
Скопировать
Неужели всё так плохо?
Ядерная бомба в чемодане?
Кевин потратил два года, втираясь им в доверие, чтобьI ВьI могли стать покупателем.
Doesn't this all smack of extreme desperation?
A nuclear bomb that fits neatly into a carry-on suitcase?
Kevin spends two years getting close to these people... in order to position you as the buyer. Vas won't deal with anyone else... and we have nine days to make this work.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ядерная бомба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ядерная бомба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение