Перевод "drown" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение drown (драун) :
dɹˈaʊn

драун транскрипция – 30 результатов перевода

Absolutely not.
one more word from you, and I will drown you in here, you understand?
Now, work.
Никогда в жизни.
Еще одно слово... и я тебя там утоплю.
А теперь за дело!
Скопировать
No,because we screw boys like whores on tequila.
And then we either try to marry them or drown ourselves.
well,um,make hahn let me scrub in, or i'm making you move out.
Нет, потому что мы трахаем парней, как шлюхи после текилы.
А потом или пытаемся за них замуж выйти, или утопиться.
Заставь Ханн разрешить мне участвовать, или я заставлю тебя выселиться.
Скопировать
Unfortunately, we cannot grant this to the king without abandoning our unity with the sea of Rome.
we are to renounce the unity of the Christian world, and leap out of Peter's ship, then we shall be drown
I say to you that the acceptance of regal supremacy over our Holy Church would represent a tearing a thunder, of the seamless coat of Christ.
К сожалению, мы не можем обещать это королю без разрыва нашего единства с римским престолом.
Если мы откажемся от единства христианского мира и прыгнем с корабля Петра, то потонем в волнах ересей, сект, расколов и разделений.
Я говорю вам, что принятие правового превосходства над Святой Церковью будет изображать разрывание на части тканного без швов хитона Христа.
Скопировать
I'm not having some bloke walking through Chatsworth with that!
...Drown my sorrows and I-I-I
Had a feeling that I belong
Я не позволю какому-то парню ходить через весь Чатсворт с этим!
...Утопила свои печали и
У меня чувство, что я на своем месте
Скопировать
so the coroner says.
now,you tell me,how can someone drown in the shower?
how would you describe sheila's behavior in the days before her death?
Так сказал патологоанатом.
Но как кто-то может утонуть в душе?
Вы можете описать, как Шейла вела себя перед смертью?
Скопировать
I'm twice your size!
We might drown!
Let's just stay here and think of something else.
Я вдвое тяжелее.
Мы оба утонем.
Лучше останемся тут и что-нибудь придумаем.
Скопировать
Let's just stay here and think of something else.
If you stay here, you'll definitely drown!
See how my plan is better?
Лучше останемся тут и что-нибудь придумаем.
Если остнешься, точно утонешь.
У меня логика получше.
Скопировать
Didn't they all drown?
Vampires cannot drown.
Because we do not breathe.
Они не утонули?
Вампир не может утонуть.
Потому что мы не дышим.
Скопировать
'Is it not monstrous that this player here, but in fiction, 'in a dream of passion, could force his soul so to his own conceit?
'He would drown the stage with tears and cleave the general ear 'with horrid speech.'
Goon,fuckoff .
Не страшно, что этот актер здесь, но в фантазиях, в страстном сне, быть может, его душа такая же как в его глазах?
Он утопил бы сцену в слезах и расколол бы всеобщее мнение "с неприятной речью".
- Давай, съебывай.
Скопировать
No, I am so fucking far from all right it's not even funny.
Someone or something just tried to drown me in a tank of blood.
Let me give you a hint.
Всё просто кошмарно, и мне даже не смешно!
Кто-то сейчас пытался утопить меня в чане с кровью, размером с "бьюик"!
А, я дам подсказку.
Скопировать
She said that her husband had locked them into the master bedroom, without food and water.
On the fifth day, they tried to escape, only to drown...
- Do you recognize the story?
Она сказала, что господин епископ, запер её и детей в тогдашней спальне без еды и питья.
На пятый день они попытались бежать через окно, но утонули при попытке к бегству.
- Узнаёшь рассказ, Александр? - Нет.
Скопировать
So should you.
I feel like I'm standing on a riverbank, watching someone drown.
I can't do it.
Но я это сделала, сделай и ты.
Я как будто стою на берегу реки и вижу, что кто-то тонет.
Я не могу это бросить.
Скопировать
Elliot, you didn't go through this!
You went for a leisurely afternoon drown and you got hit in the face with a paddle.
I spent my entire childhood as an awkward lonely outcast.
Эллиот, ты не проходила через это!
Ты совершила на досуге небольшой заплыв, и получила по лицу веслом.
Все свое детство я была неуместным одиноким изгоем.
Скопировать
Me dog was struggling.
Thought it was going to drown.
-Terrier.
Мой пес барахтался в воде.
Я думала, что он утонет.
- Терьер.
Скопировать
You're so shallow, you know that?
I wouldn't want you girls to drown, now.
Hey!
Знаешь что? Ты - ничтожество.
Я бы не хотел тебя заставлять...
Вы!
Скопировать
The light goes off.
And then you drown.
When?
Погаснет свет..
а потом ты утонешь
Когда?
Скопировать
Aye.
So before I... drown,
I just have to flick the switch?
Да
Так значит.. Значит я.. утону..
Если переключу эту штуку?
Скопировать
Pour me one
Or to drown your sorrows? I know!
Another rejection
Налей-ка мне рюмочку.
Или горе в вине топишь?
А, понял! Опять отказали?
Скопировать
It must have drowned.
It can't drown!
It's a toad!
Она утонула.
Она не может утонуть!
Это же жаба!
Скопировать
Let their flesh rot off their bones and their polluted bones float around!
Drown them!
Drown them!
Пусть плоть их отслоится от костей а их прогнившие кости плавают вокруг
Утопить их!
Утопить их!
Скопировать
Give me strength.
Drown them!
Drown them!
Дай мне силу.
Утопить их!
Утопить их!
Скопировать
Drown them!
Drown them!
Tell me, Sky.
Утопить их!
Утопить их!
Скажи мне небо.
Скопировать
Not because he has to, but so he can run around piles ofjunk all day complaining about the expenses.
It would be good if, to spite Father, you poison yourself, or drown, or shoot yourself, or something.
And leave a little note behind.
Не потому что надо, а просто для того, чтобы целый день бегать по кучам мусора и жаловаться на расходы!
А недурно бы тебе назло отцу отравиться. Утопиться, застрелиться или еще что-нибудь.
Оставив коротенькую записочку.
Скопировать
That should buy you six months to a year.
No, actually, I think I could drag it out to 18, if I drown you in paper.
I've drafted the request for a temporary restraining order.
Это позволит вам выиграть от 6 месяцев до года.
Нет, на самом деле, я думаю что смогу вытянуть и 18 месяцев, если закопаю вас в бумагах.
- Я подготовила запрос на временный запретный ордер.
Скопировать
NOT REALLY.
YOU DRINK ANY MORE WATER, YOU'LL DROWN.
I'M THIRSTY. YOU KNOW, TEDDY, YOU'VE BEEN ACTING REALLY WEIRD LATELY.
Не то чтобы. Если ты выпьешь еще воды, ты утонешь.
Пить хочется.
Знаешь, Тэдди, ты как-то странно себя ведёшь в последнее время.
Скопировать
What you doing?
- We're going to drown them, actually.
- Good luck. Thank you. Yeah, drown them.
"ы что делаешь?
- ћы, вообще то, собираемс€ их утопить.
- "дачи. —пасибо вам. ƒа, надо утопить их.
Скопировать
Just come in, OK? Chris, ready?
(guitars drown out singing)
- Christine's new song.
И ты вступай, ладно?
Крис, готов? 1, 2, 3, 4...
- Новая песня Кристин.
Скопировать
He was dead, Charlie!
You should have just let me drown, Louis, I mean it!
- I see you now, sucker!
Он был мёртв, Чарли!
Лучше бы я тогда утонул, Луис, честное слово!
- Я вижу его, это он!
Скопировать
But you'll have more children.
I won't drown them, I won't.
I won't.
У тебя другие будут детки.
Я их топить не буду, не буду.
Не буду.
Скопировать
- We're going to drown them, actually.
Yeah, drown them.
- Same with the Filipino tortoises.
- ћы, вообще то, собираемс€ их утопить.
- "дачи. —пасибо вам. ƒа, надо утопить их.
- "ак же, как с филиппинскими черепахами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drown (драун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение