Перевод "кораблик" на английский

Русский
English
0 / 30
корабликargonaut nautilus toy-ship
Произношение кораблик

кораблик – 30 результатов перевода

Там Чарли на берегу озера.
Здесь он запускает кораблик.
А как насчёт Чарли и передвижного пункта по сбору крови?
There's Charlie by the lake.
There he is sailing the boat.
What about Charlie and the bloodmobile?
Скопировать
Он сказал, что они пойдут таким курсом.
Этот кораблик?
Не думаю, что мы готовы к новому делу так скоро.
He said they'd be sailing in this way.
What, that lad's ship?
Shhh! I didn't think we could do another one so soon.
Скопировать
- Не волнуйся, сейчас вернусь!
Это я утопил твой кораблик.
Но ты почему-то забыл упомянуть о трупах.
- I 'm coming.
I was the one who sunk your boat.
You forgot to mention that there were seven people in it.
Скопировать
Когда ты вернёшься сегодня домой, ты пришьёшь эту пуговицу обратно на пиджак и ты найдёшь работу, о которой мечтаешь и ты встретишь кого - то замечательного и у тебя будет много детей и внуков, и ты будешь делать десятки бумажных корабликов для них
каждый раз, когда будешь приводить их на прогулку в парк, и когда кораблики отправятся в плаванье,
ты будешь думать обо мне.
You'll go home tonight, and you'll sew this button back on your blazer and you'll find yourself the job of your dreams and you'll meet somebody wonderful and have lots of babies and grandchildren, and make dozens of paper boats for them
every time you take them for walks in the park, and when you set them sailing,
you'll think of me.
Скопировать
Обещай мне ...
встретишь кого - то замечательного и у тебя будет много детей и внуков, и ты будешь делать десятки бумажных корабликов
каждый раз, когда будешь приводить их на прогулку в парк, и когда кораблики отправятся в плаванье,
Promise me...
You'll go home tonight, and you'll sew this button back on your blazer and you'll find yourself the job of your dreams and you'll meet somebody wonderful and have lots of babies and grandchildren, and make dozens of paper boats for them
every time you take them for walks in the park, and when you set them sailing,
Скопировать
Ты же плавать не умеешь!
- Но мне нужен кораблик!
Вылазь, Мануэль!
You can't even swim!
- But I want my boat!
Out there, Manuel!
Скопировать
Да ладно, Финч, всего лишь кучка раздолбаев, которые сошли на берег.
Они вернутся на корабли к полуночи.
Боюсь, бесчисленные моряки в форме усложнят наши попытки отыскать мистера Салазара.
Come on, Finch, it's just a bunch of cracker jacks blowing off steam.
Then it's back to the boat by midnight.
I'm afraid countless sailors in uniform are going to complicate our efforts to locate Mr. Salazar.
Скопировать
Что случится, когда десы идентифицируют сигнал Лазербика?
что Оптимус установит визуальный контакт с кораблем раньше, чем радары "Немезиса" смогут засечь наш кораблик
С шефом все будет в порядке!
- What happens when the 'Cons - I.D. Laserbeak's signal?
- We're counting on Optimus making visual contact with the warship before its radar can - detect the ship.
- The boss will be fine.
Скопировать
- Алло, Маркус Стенберг слушает.
- Это я утопил твой кораблик.
Но ты почему-то забыл упомянуть о трупах.
- Marcus.
- I sunk your boat.
You never mentioned that there would be 7 people in it.
Скопировать
В этом вам нужно убедить вашу жену, а не меня.
У меня есть рекорд в западной Пенсильвании по изготовлению 37 корабликов в бутылках за один год.
И если это не занятное дело, то я даже не знаю, что тогда не скучно.
Well, it's your wife you need to convince, not me.
I hold the record in western Pennsylvania for constructing 37 ships in bottles in a one-year period.
I mean, if that isn't not boring, I don't know what is.
Скопировать
Как они их сюда загнали?
Как кораблики в бутылке.
Чуешь запах?
How do they get them in here?
It's like ships in a bottle.
Do you smell that, huh?
Скопировать
Голубой ангел, более известно о фильме с Марлен Дитрих, это очень интересная рыба, она ни много не мало ядовитая, но их яд вторичный.
Она питается на португальском кораблике (это разновидность медуз, грубо говоря) и усваивает его яд, поэтому
Ну не умно ли?
The blue angel, as well as being a Marlene Dietrich film, is a very interesting fish, in as much as it's venomous, but its venom is second hand.
It feeds on the Portuguese Man of War, and ingests its poison so that it becomes venomous itself.
Isn't that clever?
Скопировать
Я потерял свою любовь.
Она ‒ кораблик, унесенный океаном.
И мне не с кем поговорить.
I've lost my love.
She's an unmoored ship drifting off to sea.
And I have no one to talk to.
Скопировать
Здравствуйте, дети.
Какой красивый кораблик!
Вы любите конфеты?
Hi kids.
What a pretty boat.
You like chocolates?
Скопировать
Не получится.
Уплыл кораблик.
Кроме того факта, что вы наступаете на те же грабли, ты ему с самого начала ничего не стала рассказывать, потому что не хотела, чтобы он узнал, что ты ему лжешь.
No chance.
That ship has sailed.
Besides the fact that you two have a pattern that repeats itself, you didn't tell him in the first place because you didn't want him to know that you'd been lying to him.
Скопировать
Да.
Твой кораблик?
Не маловат?
Right.
That your ship, is it?
Bit small, isn't it?
Скопировать
Еще бы.
А во вторых, личные вещи, что мы забрали в качестве доказательств из его милого желтого кораблика...
- Ладно?
You betcha.
Second of all, the personal items we booked into evidence from his sweet yellow corvette-- those need returning.
- All right?
Скопировать
Но мне нужен вектор, а не точка.
Кораблик плывет - он же кораблик.
Кораблик встал - решил домиком притвориться?
But I need a vector, not a location.
Ships move, that's why they call them ships.
Ship stops, it's trying to impersonate an apartment building.
Скопировать
Кораблик плывет - он же кораблик.
Кораблик встал - решил домиком притвориться?
Не странно ли такое в море?
Ships move, that's why they call them ships.
Ship stops, it's trying to impersonate an apartment building.
At sea, that is very suspicious.
Скопировать
Дальше дороги нет.
Это верно: льды мгновенно раздавят наш кораблик.
Но это палка о двух концах.
- There's no way out north.
- Ice can crush this boat in seconds.
Ice cuts both ways.
Скопировать
Настоящий друг.
Это он сделал кораблик?
Да, именно он.
A friend through thick and thin.
Is he the one who made the boat?
That's him, yes.
Скопировать
Да, именно он.
Я часто смотрю на этот кораблик и вспоминаю его.
Мне его не хватает.
That's him, yes.
I often look at that ship and then I think of him.
I miss him.
Скопировать
- Да, Лиза.
Мы встретились благодаря тому кораблику.
В Америке я никому не рассказывал, что прибыл из Нидерландов.
- Yes, Lize.
That little ship was the clue.
I never told anybody that I was from Holland.
Скопировать
Я отбираю у вас кораблик!
Нет больше кораблика!
Я побуду с ними.
I'm confiscating the boat.
No more boat!
I'll take over.
Скопировать
Эми, подойди сюда и взгляни.
папочка очень доволен твоим поведением поэтому он построил этот кораблик для тебя.
Понимаешь, когда ты ведешь себя хорошо и играешь с другими детьми когда ты не киснешь и не витаешь где-то в облаках твой папочка готов сделать все что угодно, чтобы сделать тебя счастливой.
Amy, come over here and take a look at this.
Your daddy is so pleased with you that he's built you a model ship for your very own.
You see, when you're a good girl and play with the other children don't go moping and dreaming by yourself your daddy wants to do everything he can to make you happy.
Скопировать
А уж коль увижу – не выпущу.
А на что кораблики снарядишь?
много ль добра у тебя?
Once I see it, I won't let it go.
And on what are you going to rig up ships?
Must have a well–lined purse.
Скопировать
Зовите мастеров умелых.
Пусть строят кораблики крепкие да выносливые.
Бока чтоб змеиные были.
Summon the best craftsmen.
Let them build ships, strong and fast.
With their sides like snakes.
Скопировать
Оно началось на острове, с него отплыл кораблик.
Но у кораблика умелый капитан, а не любитель пива в матроске.
Джош - не любитель пива.
That started on this desert isle Aboard this tiny ship
Yeah, but this ship has a good captain, not a fat, beer-guzzling guy in a blue shirt.
He wasn't beer-guzzling.
Скопировать
У меня уже кто-то есть. Я счастлив.
Этот кораблик уже уплыл.
Отлично, ладно Вперед, делай это.
I'm with somebody else.
This ship has sailed!
All right, fine! Go ahead and do that.
Скопировать
Послушай сказку о путешествии.
Оно началось на острове, с него отплыл кораблик.
Но у кораблика умелый капитан, а не любитель пива в матроске.
Just sit right back and you'll hear a tale A tale of a fateful trip
That started on this desert isle Aboard this tiny ship
Yeah, but this ship has a good captain, not a fat, beer-guzzling guy in a blue shirt.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кораблик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кораблик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение