Перевод "bear fruit" на русский

English
Русский
0 / 30
fruitфрукт плод плодоносный плодоносить
Произношение bear fruit (бэо фрут) :
bˈeə fɹˈuːt

бэо фрут транскрипция – 27 результатов перевода

A bit of tiding up.
Who knows, those bushes might one day bear fruit.
That's true!
Так почему бы эти кусты не почистить?
Кто знает, вдруг когда-нибудь они дадут урожай. Да.
Точно. Точно.
Скопировать
"It was good to see Fort Sedgewick again... "...and yet I look forward to another visit with my new neighbors.
for my relief and can only hope... "...that my negotiations with the wild people of the plains will bear
buffalo!
"Приятно вновь оказаться в Форте Сэджвик и всё же я с нетерпением жду следующего визита к новым соседям".
"Тем не менее, мой дом пока ещё здесь и я сохраняю бдительность и надежду что мои отношения с дикими жителями прерий окажутся небесплодными".
Бизоны!
Скопировать
But you won't have to worry anymore.
This time my discoveries will bear fruit.
I promise you.
Но теперь тебе больше не о чем беспокоиться.
На этот раз моё открытие даст нам всё.
Я обещаю тебе.
Скопировать
Whether brothers or not..
..we're seeds taken from the same sack meant to bear fruit.
A seed gone bad must be weeded out.
Брат не брат, не вижу разницы.
Понимаешь, мы как зерна из одного мешка, которые должны дать здоровые всходы.
А если затесалось гнилое зерно, его отделяют от других.
Скопировать
That's the first question I posed.
Hats like this, they eventually bear fruit.
You're very funny.
Это первое, о чем я задумалась.
Такие шляпы в конечном итоге приносят плоды.
Ты очень смешной.
Скопировать
Yeah, you said that part already. What's next?
Now that the operation is beginning to bear fruit headquarters decided to transfer me up to Sin City
- What for? You want to keep an eye on me?
Ты уже это говорил и что?
Теперь, когда операция стала приносить свои плоды, Штаб-квартира решила перевести меня в Нью-Йорк.
- Чтобы следить за мной?
Скопировать
He planted tomatoes* on the north.
[love apples] Even if they bear fruit, they'll never ripen.
He rammed his chickpeas down with a stick.
Он посадил свои помидоры на северной стороне.
Даже если они дадут всходы, то никогда не созреют.
А горошек он зарыл палкой глубоко в землю.
Скопировать
The seeds that fell among the thorns stand for those who hear, but the worries and riches and pleasures of this life crowd in and choke them. And their fruit never ripens.
And they persist until they bear fruit.
No one lights a lamp and covers it with a bowl, or puts it under a bed. Instead, he puts it on the stand so that people may see the light as they come in.
а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода;
И семена, которые упали в хорошем soiI, а упавшее на добрую землю, это те, которые, услышав слово, хранят его в добром и чистом сердце и приносят плод в терпении.
Никто, зажегши свечу, не прячет ее и не ставит под кровать, а ставит на подсвечник, чтобы входящие видели свет.
Скопировать
- Exactly.
It´ll bear fruit this year.
Now you see why we bought this place.
- Вот видишь!
Смотри, Торкильд, в этом году наконец будут яблоки.
Теперь понимаешь, почему мы сюда переехали.
Скопировать
I don't know.
can't do it in one day, but maybe there is a seed in you that will one day find succour, germinate and bear
Mona, I want to see you again, I want to see you.
Я не знаю.
Мы не сможем сделать это за один день, но, может быть, в тебе есть семя, которое однажды обретёт помощь, прорастёт и принесёт плоды.
Мона, я хочу увидеть тебя снова, я хочу увидеть тебя.
Скопировать
Thank you.
But, Mark, it's time for Gracie to bear fruit, so what I need to know is are you ready to stand by her
It could work, if it's our own terms, our own security.
Спасибо.
Но, Марк, Грейси уже пора продолжить род, поэтому я хочу знать, готов ли ты быть рядом с ней в качестве мужа?
Может получиться, но на наших условиях и с нашей охраной.
Скопировать
- And us?
- Their interviews won't bear fruit.
We teach Cadets to keep secrets.
- И мы?
- Их опрос не принес плоды.
Мы учим Кадетов хранить секреты.
Скопировать
Look at this tree, Shifu.
I cannot make it blossom when it suits me, nor make it bear fruit before its time.
But there are things we can control.
Посмотри на это дерево, Шифу.
Я не могу заставить его цвести когда это нравится мне, также как и приносить плоды преждевременно.
Но есть вещи, которые мы можем контролировать.
Скопировать
Brothers and "sisters," as paradoxical as it "seems," from "death," life springs forth.
The Christians we have been since baptism imitate Christ who also dies in order to give life and to bear
May the Lord be with you.
Братья и сёстры, это кажется парадоксальным, что жизнь снова возрождается из смерти.
Мы стали христианами после крещения во след Христу, который умирает, чтобы дать жизнь и принести плоды.
Да пребудет с вами Бог.
Скопировать
It was here that glamorous Russian satellites,
Mr Tillett's inspirational teaching and Glasgow University's trial by ordeal would start to bear fruit
A branch of the Cavendish Laboratory of Cambridge University.
У теории Дарвина была необычная история.
Люди припоминали, что Дарвин представил ее миру в 1985 году, и затем "Происхождение видов" отправилось в плавание, и теория Дарвина с тех пор была на вершине науки.
Все было совсем не так.
Скопировать
But I cannot forgive you!
Like plants that do not bear fruit, die!
Float like butterflies, die like bees!
Но вам нет прощения!
плода не приносящее!
умирайте как пчёлы!
Скопировать
We've spent so long in the wilderness.
Why do you persist in punishing yourself when your labours bear fruit?
It is God that punishes, not we ourselves.
Мы так долго были в пустыне.
Почему вы упорствуете, наказывая себя, когда ваш труд приносит плоды?
Это господь наказывает, а не мы сами.
Скопировать
And he will never speak of it.
Did his blood bear fruit?
A name.
И он никогда об этом не скажет.
Его кровь был пролита не напрасно?
Имя.
Скопировать
for allowing such thrilling event
Your mad schemes may yet bear fruit.
Enough for both of us to feast upon.
за столь волнующее предоставленное событие.
Ваши сумасшедшие схемы могут еще приносить плоды.
Достаточные для нас обоих, чтобы попировать после.
Скопировать
He comes to choose men?
For the games of the Vinalia, to ensure his vines bear fruit in the coming year.
I will present only our finest gladiators.
Он приедет, чтобы отобрать людей?
Для игр во время виналий, чтобы его виноградники дали урожай в этом году.
Я представлю только наших лучших гладиаторов.
Скопировать
Oh, come on!
Blessed be this union and may it bear fruit.
Colin!
Да что ж это такое!
Благословен этот союз и всех вам благ!
Колин.
Скопировать
See yourself to wine and food.
His efforts bear fruit?
Plucked from Spartacus' own garden.
Иди поешь и выпей вина.
Его старания принесли плоды?
И этот плод сорван в саду самого Спартака.
Скопировать
I guarantee he's got a plan.
And what if that plan doesn't bear fruit before nightfall tomorrow?
We've been through worse, all right?
Я гарантирую, у него есть план.
А что, если этот план не принесёт плодов до наступления завтрашней ночи?
Мы проходили через что-то и похуже, верно?
Скопировать
I've decided you're right.
A discreet withdrawal now will bear fruit later.
Well, that would be the decent course of action.
Я подумала, что вы правы.
Тактичное отступление сейчас принесет свои плоды потом.
Это будет более пристойное развитие событий.
Скопировать
- Of course, I understand.
But should there become something to discuss in due course, if your endeavours bear fruit of any kind
I mean, I would consider it a privilege.
- Разумеется. Я понимаю.
Но если тема для обсуждения все-таки появится, если ваши начинания принесут какие-то плоды, помните, что мы в "Таймс" посчитали бы для себя честью если бы имели возможность освещать эту историю.
В смысле, я посчитал бы для себя честью.
Скопировать
I saw the posters offering a reward.
Not my idea and yet to bear fruit.
My mother used to say, if you daub yourself in honey, you'll have plenty of flies.
Я видела объявление о вознаграждении.
Это не моя идея, но все же она приносит свои плоды.
Моя мама говорила, если обмазаться медом, то отбоя не будет от мух.
Скопировать
But now that power has gone, along with much of his lands.
In any case, your investigation must bear fruit, and quickly, Marchal.
That a poisoner had access to the King's own Council Chamber... There is no evidence the crime occurred here. We must act quickly to stop the inevitable tidal wave of rumour.
Он потерял власть и большую часть своих земель.
Маршаль.
У отравителя был доступ к залу Совета... что отравление случилось здесь. чтобы не допустить распространения слухов!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bear fruit (бэо фрут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bear fruit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэо фрут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение