Перевод "плод" на английский
Произношение плод
плод – 30 результатов перевода
Зачем ты пришел?
На смоковнице больше не осталось плодов.
Я хочу поговорить с вами.
Why did you come?
The fig tree no longer has figs.
I want to talk to you.
Скопировать
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Скопировать
Хочешь глоток?
То же самое происходит и с кровообращением... по мере того как развивается плод.
В течение беременности... сексуальное влечение, как правило, постепенно снижается... с созреванием плода.
Would you like some?
The same is for the bloodstream, as fetuses' position reveals.
During pregnancy sexual appetite generally decreases as gestation proceeds.
Скопировать
То же самое происходит и с кровообращением... по мере того как развивается плод.
В течение беременности... сексуальное влечение, как правило, постепенно снижается... с созреванием плода
Теперь вернемся к рентгеновскому снимку.
The same is for the bloodstream, as fetuses' position reveals.
During pregnancy sexual appetite generally decreases as gestation proceeds.
Let's come back now to the negative image.
Скопировать
Яблоко?
Плод жизни, надкусив которое, женщина сможет... Забыть... Её неверного друга.
Забыть?
An apple?
The fruit of life, just one bite from which a woman took to forget her unfaithful friend.
To forget?
Скопировать
Полусознательное состояние очень коварная штука.
Невозможно знать, что на самом деле, а что плод воображения.
Что бы то ни было, доктор, что бы то ни было...
Now, the semiconscious mind is a very tricky thing.
A man never knows just how much is real or how much is imagination.
Whatever it is, doctor, whatever it is,
Скопировать
- Прекратите! - Лейтенант, назад!
Вы пожнете плоды своего высокомерия!
- Мы стали от твоих фейерверков.
- Lieutenant, get back!
You shall reap the rewards of your insolence!
- We're tired of your phoney fireworks.
Скопировать
"Лучше властвовать в аду, чем служить на небесах".
Было бы интересно вернуться в тот мир лет через 100 и посмотреть, какие плоды дали семена, которые вы
Да, мистер Спок.
"Lt is better to rule in hell than serve in heaven."
Lt would be interesting, captain, to return to that world in 100 years and learn what crop had sprung from the seed you planted today.
Yes, Mr. Spock.
Скопировать
.. -Он сильно пожалеет об этом.
Я видела слишком много плодов ненависти.
Моего отца сжигает ненависть.
- Messala will wish they were living.
I've seen too much of what hate can do.
My father is burned up with it.
Скопировать
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных ныне и в час смерти нашей.
Hail Maria, full of grace.
Blessed art thou amongst women and blessed is Jesus, fruit of thy womb.
Hail Mary, Mother of God, pray for us sinners. Now and in the hour of our death.
Скопировать
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Да, Длинный Лент.
Hail Mary, full of grace.
Blessed art thou amongst women and blessed is Jesus, fruit of thy womb.
Good old Long Lent.
Скопировать
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус...
Да. То, что Лент повесился, меня не удивляет.
Hail Mary, full of grace.
Blessed art thou amongst women and blessed...
Yes, that Long Lent hanged himself is nothing to be surprised at.
Скопировать
И я вам скажу, почему.
Для любого другого это был сладкий запретный плод, а для вас - проще простого.
Ведь у вашей матери был ключ.
- I'm sure not.
I'll even tell you why. It should have had the lure of the forbidden fruit.
But it had no interest for you. Too easy.
Скопировать
Мария, мать Божья, благословенная среди жен
и благословен плод чрева твоего Иисус
Святая Мария
Mary, Mother of God, Blessed art thou amongst women
and blessed is the fruit of thy womb Jesus
Holy Mary
Скопировать
Гум, милый.
Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал
Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала.
Hum, baby.
The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I experience only bitterness and distaste?
No, Mr. Humbert confesses to a certain titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel of his conspiratorial dagger.
Скопировать
- Музыкант без музыки.
презираю законченные произведения - эти пошлые плоды вульгарного труда.
Моё произведение - моя жизнь, и я посвящаю её тебе!
- A musician with no tones.
I scorn the completed work of art, the banal result of vulgar efforts.
My life is my work, and it is devoted to my love for you!
Скопировать
Потому что его не существует.
Вы пытаетесь убедить себя, что ваша жизнь - не плод вашего воображения.
Это не так.
Do not have
You say that your life is a dream, right? Let to accept oneself
No
Скопировать
Яд.
Плод смертелен.
Его звали Адам.
Poison.
The fruit is deadly.
His name was Adam.
Скопировать
Очень интересно.
Это плод кактуса.
Плод кактуса.
Very interesting.
This is the cactus' fruit.
The fruit of the cactus.
Скопировать
Это плод кактуса.
Плод кактуса.
Вы можете взять один.
This is the cactus' fruit.
The fruit of the cactus.
You can take one.
Скопировать
Вы можете взять один.
Вот плод.
Туземцы едят их. Его мякоть съедобна.
You can take one.
This is the fruit.
The autochthons eat it.
Скопировать
Уступив его пылким мольбам, она принесла ему в жертву свою честь.
И я - плод этой несчастной любви.
Утолив свою похоть, Пьетро бросил мою мать.
She gave herself to him.
I was born from that love.
Our fatherleft us and returned to Rome.
Скопировать
только ты можешь найти смысл справедливости.
Товарищ, плоды твоего труда принадлежат тебе.
Товарищ, то, за что ты заплатил своей кровью, - твое.
none but you can find the meaning of justice
Comrade, the fruit of your sweat is yours.
Comrade, what you paid for in blood is yours.
Скопировать
Их пособникам, не участвовавшим лично - 80 лет тюрьмы.
Чистое знание - плод смерти.
Давным-давно жили отец и мать. Отец преподавал в школе, мать была вампиром.
A ringleader will be executed or given life in prison...
The X-mark body of law.
Long, long ago, there was a father and a mother.
Скопировать
Возможно все.
Плоды земли и гений человеческий сотворили все это, для всех людей.
А теперь - чудо.
Anything is possible.
The fruits of the earth with Man's ingenuity become all things, for all men.
Now, the miracle.
Скопировать
Воображаемые страхи хуже действительных
Я весь оледенел при допущении этого убийства И жзнь передо мной эаслонена Плодом воображенья, небылицей
Спасибо, джентльмены.
Present fears are less than horrible imaginings.
My thought, whose murder yet is but fantastical shakes so my single state of man that function is smothered in surmise and nothing is but what is not.
I thank you, gentlemen.
Скопировать
Будь не меньшимгостем по своимзаслугам . Дай к сердцу крепко я тебяприжму .
Пущу якорень в нем -плоды все Ваши .
Друзья, соратники и сыновья, Ближайшие из приближенных, знайте: ...Мы право на престол передаем в наследство сыну старшему, Малькольму.
Noble Banquo, that has no less deserved let me enfold thee and hold thee to my heart.
There if I grow, the harvest is your own.
Sons, kinsmen, thanes, and you whose places are the nearest know we will establish our estate upon our eldest, Malcolm.
Скопировать
Всего мгновение. Потом он умер.
Плод был неправильной формы. Непонятно, где ноги, а где голова...
Доктор сказал, так вышло из-за истории с отцом.
A glimpse, after it died.
All deformed, you couldn't make a head or tail of it
The doctor said it was caused by the business about father
Скопировать
Паниготто-исследователь, мы что уже в Африке?
-Какие странные плоды на нем висят.
-Повешены они за шею!
Panigotto, are we already in Africa?
- It bears strange fruits.
- They are hanged men!
Скопировать
- Благослови всех живущих женщин...
И да будет благословлен плод чрева твоего, Христос.
Плод чрева твоего, Христос...
- "Blessed art Thou amongst women..."
...and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus.
"...the fruit of Thy womb, Jesus."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плод?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плод для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
