Перевод "ineffable" на русский
ineffable
→
несказанный
непередаваемый
неизъяснимый
Произношение ineffable (инэфабол) :
ɪnˈɛfəbəl
инэфабол транскрипция – 23 результата перевода
Hamlet will be hamlet.
An ineffable tragedy of the human spirit
That still resonates, even today.
"Гамлет" останется "Гамлетом".
Неописуемой трагедией человеческого духа, которая продолжает находить отклик.
Даже сегодня.
Скопировать
Let us pray.
O God, in Your ineffable providence You have deigned to choose San José as the husband of the Blessed
Into the kitty!
Аминь. Помолимся.
О Боже, неизреченным Провидением Ты соблаговолил избрать Святого Иосифа в Обручники Твоей Пресвятой Матери, мы умоляем Тебя: удостой нас, почитающих его как покровителя на земле,
-- ...его заступничества на небесах. - - Бросай ещё.
Скопировать
Of the thought, of the thought Of the thought of his name
His ineffable
Effanineffable
И мысль одна в голове у неё:
Как реальное, тайное,
Тайно-реальное,
Скопировать
I do not await the future, anticipating salvation, absolution, not even enlightenment through process.
subscribe to the premise that this flawed perfection is sufficient and complete... in every single, ineffable
...lunatic macaroni munchkin with my googat venerable tradition of sorcerers, shamans and other visionaries... who have developed and perfected the art of dream travel, the so-called lucid dream state... where, by consciously controlling your dreams,
Я не дожидаюсь будущего, предвкушая спасение, освобождение, ни даже просветление.
Я присоединяюсь к предположению, что это недо-совершенство достаточно и абсолютно... в каждый невыразимый момент.
...обезумевшие черви жуют мои кишки древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые развили и усовершенствовали искусство путешествия во снах, так называемое состояние осознанного, "прозрачного" сна, в котором, намеренно управляя сном,
Скопировать
I can't love a past trapped in my memories like a souvenir.
There's always something ineffable in the past. Don't you think so?
In all its original glory.
Я не могу любить прошлое, запертое в моей памяти, как сувенир.
В прошлом всегда есть что-то непередаваемое, тебе так не кажется?
Да, во всём его неповторимом великолепии.
Скопировать
You are welcome to the international Brothers' Brothers circus.
And a very special applause for those who I was told have made this day... an ineffable and historic
And now with you, from the steppes of Hungary... undefiled heir of gypsy blood... who has astonished demanding audiences... across Europe, Asia, and the Middle East,... the prince of the air, Rey Reyes.
Мы рады приветствовать вас в международном цирке братьев "Братья"!
И самые горячие аплодисменты совершившим сегодня, я бы сказал, неописуемый исторический перелёт и приземлившим, вернее, приводнившим аэроплан впервые на юкатанской земле, этим господам немецким пилотам, которые здесь присутствуют!
А теперь перед вами из венгерских степей и без примеси цыганских кровей, поражающий требовательную публику Европы, Азии и Ближнего Востока, властелин воздуха Рой Рейес.
Скопировать
- Big Blue. Right. Nobody thought a computer could beat our best.
"A machine lacks that ineffable human instinct."
And then... You know, and now we can't even compete.
Помните, поначалу все думали, что компьютер никогда не выиграет у человека.
У машины, знаете ли, нет замечательных человеческих инстинктов.
Ну вот, а теперь мы и тягаться не можем.
Скопировать
Surely, you'll insist that Charlie retained certain defects.
His ineffable self-deceptions... for example, which were your joy in life to rebuke... and purpose, so
I suppose you would see removed those qualities which caused you to love him.
Вы настаиваете на том, что у Чарли были свои недостатки.
Например, вы всегда тешили себя упрёками в адрес брата по поводу его чрезмерной самонадеянности. Вот чем вы занимались по жизни.
Полагаю, вам бы хотелось избавить его от этих качеств, и тогда вы бы его полюбили.
Скопировать
Sir Piers Pomfrey, to be exact.
You must be the ineffable Camilla.
Well...
Сэр Пирс Помфри, если точнее.
А вы, должно быть, неописуемая Камилла.
Ну...
Скопировать
Welcome aboard the good ship QI, where tonight, we're scouring the oceans of interestingness in search of flotsam in a programme that's more or less a rag-bag of bits and pieces beginning with F.
The ineffable Rob Brydon...
And the sweet F in sweet FA, Alan Davies.
Добро пожаловать на борт доброго судна QI, на котором мы сегодня бороздим океаны интересности в поисках обломков в программе, которая, более или менее мешочек для всякого хлама, начинающегося с буквы F.
И помогают мне отделить факты от вымысла, и флим от флэма, (flimflam - обман; вздор) непринуждённый Чарли Хигсон искромётный Энди Хэмильтон неописуемый Роб Брайдон и сладкое "Ф" в сладкой "Фа"
- Алан Дэйвис.
Скопировать
I should be in love with her, but I'm not feeling that thing.
- It's ineffable.
- Ineffable.
Я должен бы был влюбиться в нее, но я не ощущаю в себе этого чувства.
- Это необъяснимо.
- Необъяснимо.
Скопировать
I'm not effable?
"Ineffable." Ineffable means it can't be explained.
- Oh, so I'm stupid?
Я невменяема? (игра слов)
Нет, нет, нет, нет. "Необъяснимо". Необъяснимо означает, что это не может быть объяснено словами.
- А, так значит я тупая?
Скопировать
- It's ineffable.
- Ineffable.
Good word.
- Это необъяснимо.
- Необъяснимо.
Отличное слово.
Скопировать
- Try!
- It's... ineffable.
I'm not effable?
- Попробуй!
- Это... необъяснимо.
Я невменяема? (игра слов)
Скопировать
God's love is far more profound than physical love.
It's powerful, ceaseless, ineffable.
But sometimes you just want to stick it in, don't you?
Любовь Бога намного глубже физической любви.
Она сильна, бесконечна, неописуема.
Но иногда просто хочется вставить, правда же?
Скопировать
The awkward thing.
The anger underneath the ineffable air of tragedy you wear like a perfume.
- Look, can you just tell me what you know about Charlie?
Натянутая, как струна.
Полная внутренней злобы, окутанная духом отчаяния, как шлейфом парфюма.
— Ненавижу это признавать, но я не знаю ничего.
Скопировать
I found the chapter Katrina told us to look up.
"God wrote the Ineffable Name upon Methuselah's Sword.
For man to wield it would consume his soul in fire."
Я нашла главу, о которой говорила Катрина.
"Бог написал святое имя на мече Мафусаила.
Человек владеющий им потеряет свою душу в огне."
Скопировать
And to be perfectly frank, you lack a certain je Ne sais quoi.
Well, "je Ne sais quoi" is by definition an ineffable quality.
If you could provide a more clear criticism, I'm sure I could make the appropriate change.
Откровенно говоря, у вас отсутствуют "определённые понятия".
"Определённые понятия" – это слишком размыто.
Если у вас есть что-то конкретное, уверена, я смогу измениться.
Скопировать
Four simple building blocks.
It seems like there should be more to us than that, some... ineffable thing that makes us unique.
We're all simply the sum of these four components.
Четыре простых кирпичика.
Кажется, должно быть что-то большее, чем это... что-то невероятное, что делает нас уникальными, но...
Мы просто сумма этих четырех компонентов.
Скопировать
The Immortal.
That was my stock in trade, when there was a value placed upon the ineffable and the exalted.
When this city aspired to Jerusalem!
Бессмертие.
Оно было моим товаром в торговле, когда ещё предавали хоть какое-то значение невыразимому и возвышенному.
Когда этот город стремился к Иерусалиму.
Скопировать
An engineering pedigree.
- Strong math background, creator gene, and something that's... ineffable...
You know, bigness, courage, and clarity.
Династия инженеров.
Мощная математическая основа, ген созидателя и то, что... не описать словами.
Хватка, мужество, четкость.
Скопировать
It doesn't have...
The ineffable.
More wine...
В них нет...
Невыразимого.
- Еще вина...
Скопировать
You got a little of your dad in you, you know that?
You think a criminal trial is all about some sort of ineffable morality.
There's something out there that's permanent and infinite.
В вас есть что-то от вашего отца, да?
Вы думаете, что уголовный процесс - чистый вопрос морали.
Что в нём есть что-то постоянное и беспонечное.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ineffable (инэфабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ineffable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инэфабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение