Перевод "наверху" на английский

Русский
English
0 / 30
наверхуupstairs above
Произношение наверху

наверху – 30 результатов перевода

Слушай, он не хочет отвечать.
Покупатель фургона живет наверху.
Как его зовут?
Look, he won't answer.
The buyer of "Manly Spirit" lives up there.
His name?
Скопировать
Да ты все время жрешь!
Я видел тебя наверху...
Эй, спокойно!
But you eat all the time.
Okay,I can see you up there.
Hey,tranquilo!
Скопировать
Там, в бывшей "Украине", Миранда нашла себе новую квартиру.
Меня интересует квартира наверху.
- Да.
And there in old Ukrainia, Miranda found her new apartment. Hi.
I'm interested in the apartment upstairs.
Yeah.
Скопировать
Извините, где здесь свадьба?
Наверху.
Это было идеальное место.
Excuse me, which way is the wedding?
Up the stairs.
It was perfect.
Скопировать
Я хочу быть в состоянии себе это позволить.
Ладно, хорошо, тогда нет проблем Мама сказала, что мы можем жить наверху бесплатно.
Мне не нужна гребаная благотворительность от твоей матери, я не нуждаюсь.
I want to be able to afford it.
All right, well, then there's no problem, 'cause Ma said that we could move in upstairs rent-free.
I'm not taking fuckin' charity from your mother; I'm not.
Скопировать
- Могу я помочь...
Я просто пойду наверх и займусь картами.
Я невинна... Если тебе нужно было больше денег,
- I was sad and blue but you made me feel yeah, you made me feel shiny and new like a virgin... hey touched for the very first time like a vir...
I'll just go upstairs and go charting.
I... like a virgin... look, if you needed more money,
Скопировать
Отправь брата спать!
- Пошел наверх! - Не хочу!
Не смей мне перечить!
Now take Brett to bed.
Brett, get upstairs now!
You little bastard!
Скопировать
Смерть друзей оплакиваться будет
Гнилая ветка наверху ствола сломалась - и тебя не забудут.
Тебя больше нет и тебе хвала.
The fall whereof your friends may well bemoan.
A rotten twig upon so high a tree has slipped your hold, and you are dead.
And gone.
Скопировать
Мы стараемся следить за модой в домашних интерьерах.
Ты не хочешь отнести вещи Саманты наверх?
Итак?
We are doing for one of those "home makeovers" but... oh well.
Would you take Samantha's things upstairs?
So?
Скопировать
- Хэрриет Хэйз.
Прости, из-за меня у тебя были неприятности, там наверху.
Жду, пока меня пустят в мою комнату.
I'm sorry if I got you into trouble upstairs.
Oh, that's okay. I'm waiting to get in my room.
Danny Tripp's my best friend.
Скопировать
- Зачем кому-то так делать?
Смотри наверх!
Сама у них и спросишь.
- Why would anyone do that?
Heads up!
Ask him yourself.
Скопировать
Как вы!
Можете проводить меня наверх, правда?
У меня нет билета, увидимся позже
How do you do!
You can get me upstairs, right?
I don't have a ticket, see you later
Скопировать
Не только против тех, кто может причинить нам вред, но и против бедности, порчи окружающей среды...
Наверху наши силы будут блокированны гаитянином.
(Питер) Мы должны забрать его оттуда так чтобы другой Хиро мог телепортироваться отсюда.
Not only against those that would do us harm, but against poverty, reclaiming the environment...
Upstairs our powers will be blocked by the Haitian.
(Peter) We need to take him out so the other Hiro can teleport out of here.
Скопировать
Что ты здесь сидишь?
Мне нужно знать, кто сегодня поднимался наверх.
Зачем?
What are you still doing up?
I need to know who was upstairs today.
Why?
Скопировать
А ты, ты возбудился!
Ты, наверх, живо.
Живо!
And you, you got a stalky!
You, upstairs, now.
Now!
Скопировать
- И где он?
- Наверху с детьми.
С детьми?
- Where is he?
- Upstairs with the kids.
The kids?
Скопировать
- Она в бешенстве.
Наверху Мэтт сходит с ума.
Это прямой эфир, мы идем по канату без страховки.
- Oh, the train, she is wrecked.
Matt's going out of his mind up there.
It's live TV, it's a high - wire act without a net.
Скопировать
Марк Броган, 17 лет, высокофункциональный аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство, он не говорил около четырёх месяцев.
Ты, марш наверх!
Держись, урод, подальше от моей дочери, усёк?
Mark Brogan, age 17, high functioning autism post-traumatic stress disorder, and he hasn't spoken for four months.
You, upstairs now !
Stay the fuck away from my daughter, do you understand ?
Скопировать
- Где Зои?
- Наверху.
- А Марк, где Марк?
- Where's Zoe?
- She's upstairs.
- And Mark, where's Mark?
Скопировать
Отбиваю.
Хочешь, сыграем на столе наверху?
Да.
O.
Do you wanna go play on the table upstairs?
Yes.
Скопировать
Срать с высокой колокольни!
Живет там наверху, как король!
Выходи... что, испугался?
He doesn't give a damn!
Living like a king up there!
**** come out,what are you,afraid? !
Скопировать
И плевать, что друзья сочтут, что это за деньги.
Так, отнеси-ка пирога наверх Джули.
Она права. Так мои друзья и подумают.
You should grab love wherever you can find it.
Who cares if your friends think that you're paying for it?
Oh,so why don't you take this piece of pie upstairs to julie?
Скопировать
Господи, да все они, блядь, душегубы.
Одиноко быть на верху, паренёк?
Я хочу сказать, что... вот ТУТ посидеть всегда приятно.
They're all fucking murderers, for Christ's sake.
Lonely at the top, boychik?
What I'm trying to say is... It's nice being here. Always is.
Скопировать
Не отвечала на вопросы.
Она пришла домой, поднялась наверх и легла спать.
В итоге мне удалось её разговорить.
Didn't reply to our questions.
When she came home she just went straight upstairs and went to bed.
In the end I managed to make her talk.
Скопировать
Каком?
Небольшай лавочка с квартиркой наверху.
Не так много работы.
What kind of shop?
Just a little shop with a little overhead.
Not too much work.
Скопировать
Не смей мне перечить!
Живо наверх!
Пощадите!
You little bastard!
Get upstairs now.
Please, don't...!
Скопировать
У меня возникла затруднительная ситуация, и мне нужна была поддержка от моего парня.
Наверх.
Она больная.
I've got a domestic situation, and I needed some support from my boyfriend.
Upstairs.
She's a nutter.
Скопировать
Ну, это заманчиво.
Встретимся в пять наверху.
Блядь, ты что, издеваешься?
Well, that's tempting.
Meet you upstairs in five.
You're having a fucking laugh!
Скопировать
Он должно быть почуял их.
Я отошла посмотреть Мою Прекрасную Няню, а он прокрался наверх.
Видимо унюхал их.
He must have sensed them.
I went in there, watched Supernanny, sneaked upstairs.
He must have inhaled them.
Скопировать
Все это волнение, да, детка?
Если это может теперь произойти в любой день, то я, пожалуй, пойду, прилягу наверху.
Приберегу энергию.
All this excitement, eh, baby?
If you're coming any day now, I'd better go and lie down upstairs.
Conserve our energy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наверху?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наверху для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение