Перевод "порча" на английский
Произношение порча
порча – 30 результатов перевода
Эти любезные люди избили его палками и прогнали из посёлка.
Похоже, они верят, что сироты наводят на них порчу.
Я нашёл его одиноко бродящим вдоль берега реки и взял к себе.
Those nice people beat him with the sticks and chased him out of their village.
It seems that they think that an orphan brings bad magic.
I found him wandering around the river banks. Been with me ever since.
Скопировать
Нет.
Это наводит порчу.
Ах, Пепе...
No.
It is bad magic.
Oh, Pepe...
Скопировать
Это серебрянная игла!
Она наводит порчу!
Это лекарство, Манло, а не порча.
It is the silver dart!
Bad magic!
Medicine, Manlo. Not magic.
Скопировать
Все в порядке.
Так что вы предупреждены, что намеренная порча государственной собственности - это серьезное нарушение
Я выступаю за наказание по всей строгости.
All in order.
So you become aware that deliberate destruction of official property is a most serious offence.
I recommend the full penalty.
Скопировать
не сжигайте Тибурцию, пока она не превратила меня обратно.
Когда же ты поймешь, я на тебя не наводила порчу!
Тебе это наговорили братья! Твоя мать родила тебя таким же, какой ты сечас.
She must turn me back to the way I was.
Will you understand that I didn't curse you?
- Your mother birthed you as you are.
Скопировать
Ну, разве он не впечатляющий мужчина?
Люди по всей стране порча общественного имущества
Такой порядок вещей нужно остановить.
Isn't he an impressive figure of a man?
People all over the country defacement of public property
And this sort of thing has got to be stopped.
Скопировать
Отец и два брата Розины.
У старшего судимость за порчу собственности.
- Вы следом.
Rosina's father and her two brothers.
The elder one has previous convictions for damage to property.
You follow on behind.
Скопировать
Здесь, Капитан.
Умышленная порча муниципальной собственности в состоянии алкогольного опьянения.
Что это было?
Here, Captain.
Maliciously destroying municipal property while under the influence.
What was that?
Скопировать
Она наводит порчу!
Это лекарство, Манло, а не порча.
Слушай, я не собираюсь играть в игры или что ещё.
Bad magic!
Medicine, Manlo. Not magic.
Hey look. I'm not playing here or anything like that, I just want to help.
Скопировать
Минуту.
Я испытываю слабость к детям... и как видите, этим я из порчу.
Они говорят тогда, когда должны только слушать.
- Wait a minute.
I have a sentimental weakness for my children, and I spoil them.
They talk when they should listen.
Скопировать
Логические цепи змеи просто-напросто не откликаются.
Никаких следов механических повреждений или намеренной порчи и никаких соображений о причинах неисправности
Центральный механизм сошел с ума?
Logic circuits on the snake simply failed to respond.
There was no sign of mechanical damage or tampering and no clue to the malfunction.
Central mechanism psychosis?
Скопировать
Если тебе плевать, так мне тем более.
Это ты попросила навести на него порчу.
А если ты проткнёшь здесь, где сердце, что будет?
And I care less!
You were the one that requested the spell.
If you prick him here, in the heart, what would happen?
Скопировать
Главное - уметь распознавать сигналы.
Вот, к примеру, ты до сих пор чем-то расстроен.
Правда?
- Yum. I'll be right back.
- Okay.
Hello?
Скопировать
Ну, это возрастное, не так ли?
Порча школьного имущества, участие в драках. сжигание спортзала.
Директор Флути показывал мне твое досье.
Well, what teenager doesn't?
Cut school, get in fights, burn down the gymnasium?
Principal Flutie showed me your permanent record. Well, that fire?
Скопировать
'очешь вз€ть?
≈сли враг завладеет твоими ногт€ми или волосами, он может навести порчу.
- ѕри€тно, конечно, что ты довер€ешь мне свои ногти, но €, пожалуй, откажусь.
You want them?
If your enemy comes into possession of your nail or hair clippings they can make the evil on you.
I'm flattered you'd trust me, but can I pass without ruining the moment?
Скопировать
Подробный список наших затрат, связанных с твоим прибыванием здесь.
- Износ и порча ковров.
- Удаление грязи и пыли.
An itemised bill covering expenses incurred during your stay.
- Wear and tear to carpets.
- Dust creation and removal.
Скопировать
А я пью и курю!
Порчу воздух, крашу ногти черным.
Это что?
I smoke! I drink!
I stink, my nails are black!
But what is this?
Скопировать
Несмотря на опасность выхода вашей индустрии из конкуренции, Сеймур грузовики остаются основным средством перевоза вещей по стране, в том числе еды.
Я говорю о порче продуктов на складах.
Я говорю о потасовках в супермаркетах из-за последнего куска мыла.
For all the danger your industry faces from competition... including food.
I'm talking about produce rotting in warehouses.
I'm talking about fights in markets over who gets the last bar of soap.
Скопировать
Во второй раз он женился на ревнивой гаитянке.
Когда он ее бросил, она навела на него порчу, связалась с вуду.
Я должен был его выкопать, чтобы он не стал зомби.
My father remarried a somewhat jealous, Haitian lady.
When he left, she put a curse on him. She was in a voodoo gang.
I could've dug him up, and he'd be a zombie.
Скопировать
Это кукла для шаманства.
Я буду наводить на тебя порчу.
Я отплачу тебе твоей же монетой.
It's a voodoo doll.
I'm gonna use this voodoo doll on you.
Some of your own medicine.
Скопировать
Только каменное сердце, чтобы придавить их!
кто оплакивает их оплакивает порчу.
Взять их.
Show a stony heart and sink them with it!
Who weeps for these weeps for corruption.
Take them.
Скопировать
Если будете шуметь, дух не выйдет. Он -пугливый малыш.
И ещё, не смотрите ему прямо в глаза, он может наложить порчу.
Кто звал Духа кукурузного поля? Я, я, я, звал.
If we make too much noise, the sprite may not come out.
He's a timid little fella.
Who summons the Spirit of the Cornfield?
Скопировать
Что мне делать с редиской, Дух кукурузного поля?
О, Дух, мы смиренно молим тебя снять порчу с этих гнилых редисок.
И я делал вид, что снимаю порчу - вот так.
It's... It's my radishes, O Spirit of the Cornfield!
O Spirit, we beseech you to rid these vegetables of their cursed affliction.
And then I'd pretend to go into this - this fit, like this, you see.
Скопировать
О, Дух, мы смиренно молим тебя снять порчу с этих гнилых редисок.
И я делал вид, что снимаю порчу - вот так.
Лондонский мост падает, падает!
O Spirit, we beseech you to rid these vegetables of their cursed affliction.
And then I'd pretend to go into this - this fit, like this, you see.
# London Bridge is falling down, falling down, falling down
Скопировать
Я буду отвечать, если вы не совладаете с собой, не будете держать себя в руках.
Вы и так занимаетесь порчей собственности!
Уходите, иначе я буду вынужден вас арестовать!
So I advise you to abide by the law. I want no trouble, property destruction or injuries.
We've to arrest trouble-makers, understand?
Leave right away!
Скопировать
Вот.
Может, я порчу все впечатление?
Ты прекрасно выглядишь, Лиззи. И ты это знаешь.
There.
Shall I disgrace you, do you think?
You look very pretty, Lizzy, as you are well aware.
Скопировать
Надо доесть...
[ Skipped item nr. 25 ] либо кто-то навел на него порчу.
Нам ли не знать.
- [ Thuds ] Must finish. [ Gobbles ]
[ Alarm Blaring ] Well, sir, Homer's illness was either caused by ingesting spoiled food... or [ Chuckles ] some sort of voodoo curse.
Hey, we've just been working the eyes.
Скопировать
Что же, на этом мы, кажется, закончили.
- Задержите его за порчу собственности. - Есть, сэр.
- Уведите его.
One more count for you.
Seriously destroy public property.
Take him to the ward!
Скопировать
Что со мной творится?
Я же порчу свою жизнь!
У меня работа, жена.
What's happening to me?
I spoil my life!
I have a job, a wife.
Скопировать
Неужели? На самом большом дереве на Бостонской площади.
И полиция не арестовала вас за порчу общественного имущества?
Дэвис! Я заранее сколотил панели и прикрепил их к дереву с помощью канатов.
- In a big tree up in the Boston Common.
And the cops didn't stop you hammering away... in the middle of Boston Common?
I prefabricated the panels and secured it to the tree... with cable suspension.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов порча?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы порча для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
