Перевод "flow into" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flow into (флоу инту) :
flˈəʊ ˌɪntʊ

флоу инту транскрипция – 30 результатов перевода

Maybe there are no boundaries.
Maybe we all flow into each other, boundlessly and magnificently.
You bear terrible thoughts... It's almost painful to be near you.
Может быть, между нами нет границы?
Может быть, мы течём сквозь друг друга, несёмся сквозь друг друга свободно и грандиозно.
У тебя роятся страшные мысли, находиться рядом с тобой почти больно,
Скопировать
While the whole world is dying...
I watch your blood fall off my hands and flow into the moment of death.
I am drawn into your eyes as they gaze at me in death.
Пока целый мир умирает...
Я смотрю на твою кровь капающую с моих рук, и текущую в океан смерти.
Я притянута в твои глаза в то время как они смотрят на меня в миг своего затухания.
Скопировать
With great fanfare, he ordered a new bullion depository, built to hold the mountain of gold the U.S. government was illegally confiscating.
1936, the U.S. bullion depository at Fort Knox was completed and in January 1937 the gold began to flow
In 1935, once the gold had all been turned in, the official price of gold was suddenly raised to $35 per ounce.
— большой помпой было объ€влено о создании национального хранилища золота, где бы концентрировались все богатства, конфискованные у своего народа новым правительством —Ўј.
1936 году строительство нового национального хранилища в 'орт-Ќоксе было завершено и в €нваре 1937 года туда начало поступать золото.
ќграбление века близилось к своему завершению. ¬ 1935 году, как только золото было собрано, официальную цену золота резко повысили до $35 за унцию.
Скопировать
Don't move!
All rivers flow into the sea but the sea will never overflow.
And they return to where they flow.
Не двигайся!
Все реки текут в море, и оно все-таки не выпется.
А возвращаются туда, откуда они текут.
Скопировать
I want to give without expecting anything.
To see my life flow into another.
I realised all that in the night, in a great flood of light so pure,
Я хочу отдавать, не ожидая ничего взамен.
Видеть, как моя жизнь перетекает в другого.
Я всё это представила себе ночью, в удивительном потоке света, настолько чистом,
Скопировать
At that point we will cease to be a nation in the traditional sense, and will become instead a confederation of specific interest groups like medieval principalities.
And at the same time, we will flow into the anonymous undistinguished sea of the global market.
The economic advantages of this arrangement are obvious...
"Мы перестанем быть нацией в традиционном понимании..." "...и вместо этого превратимся в конфедерацию враждующих групп..." "...наподобие средневековых княжеств." "Как превратить Глок-901 в автомат..."
"Динамит можно достать на..." "Кёртис Зампф, Нью-Йорк, 5/18" "В то же время мы входим в глобальную экономику."
"Экономический эффект очевиден, но культурные, психологические аспекты..."
Скопировать
And trees will start to rustle, And herbs will start to sing,
And all the light blue rivers Will flow into valleys!
They did not have to waste any time.
Зашелестят деревья, И травы запоют,
И голубые реки В долины побегут!
Терять время было нельзя.
Скопировать
A guy who gets an erection on his birthday, if the wind is right.
Two years we haven't seen each other, and we just flow into the old act.
Please, stop molesting the customers.
У которого эрекция наступает, если ветер подует в нужную сторону.
Как мило. Мьi не виделись два года, а ничего не изменилось.
Прекрати докучать клиентам.
Скопировать
- Why is the new well not built in the same place as the old?
- So filth from the dung heap and the sewage pipe can not flow into it.
- Now it is my turn again!
- Почему новый колодец строят не там же, где был старый?
- Чтобы грязь с навозной кучи и из канализационной трубы не просочилась.
- Теперь опять моя очередь!
Скопировать
Well, the common denominator has gotta be electricity, right?
Ionic currents, they flow into the brain's neurons causing voltage fluctuations;
in, uh, plain terms, thinking.
Ну, общий знаменатель наверное, электричество, так?
Я имею ввиду, чтобы выключить свет ионные токи этого парня, они впали в нейроны мозга, вызывая колебания напряжения;
если говорить прямо, мысленно.
Скопировать
Scan together.
Scan together and our minds will begin to flow into each other until they become one.
One nervous system.
Сканируем вместе.
Сканируем вместе, и наши сознания начинают соединяться, пока мы не станем одним сознанием.
Oдной нервной системой.
Скопировать
No!
Do it and feel my power flow into you!
I know because I was standing where you're standing!
Нет!
Сделай это и почувствуй, как моя сила перетекает в тебя.
Я знаю это, потому что я стояла там же, где ты сейчас.
Скопировать
Do it!
And feel my power flow into you!
I know, because I was standing where you're standing!
Сделай это!
И ощути, как моя сила вливается в тебя!
Я знаю, потому что я стояла на том же месте, что и ты!
Скопировать
Susquehanna.
Flow into the Chesapeake.
Then where?
Саскуэханна.
Впадает в Чесапикский Залив.
А потом куда?
Скопировать
And I would think about his name until, after a while I could see the word as a shape... a vessel.
I would watch him liquefy and flow into it... until the jar stood full and motionless.
I told Cora one day... that he was my cross, and he would be my salvation.
И я думала о его имени, пока не увидела это слово, его имя, как образ... сосуд.
Смотрела как он разжижается и затекает туда... пока кувшин не станет полон и жидкость в нём не застынет.
Однажды я сказала Коре... что он - мой крест, и он же станет моим спасением.
Скопировать
Think about it carefully.
Five people are supposed to let their energy flow into another.
That means you need six Saiyans, right?
Хорошенько это обдумайте.
что энергия пяти человек будет перетекать от одного к другому.
не так ли?
Скопировать
Sir, what I'm going to do is insert the straw in the hole and it will allow the oxygen to get to your brain.
In one moment, you will feel the oxygen flow into your brain.
That's not oxygen.
Сэр, я вставлю в отверстие соломинку, это поможет поступлению кислорода к мозгу.
Сейчас почувствуете приток кислорода к мозгу.
Это не кислород.
Скопировать
The bust we made a few weeks ago was the first dent we made in their operations.
But they still control virtually all drug flow into Corpus Christi.
Where were you when the shootings occurred?
Облава, которую мы устроили пару недель назад, стала первой помехой в их работе
Но они всё ещё контролируют весь траффик наркотиков в Корпус-Кристи.
Где были вы во время перестрелки?
Скопировать
Chinese cuisine has traveled to Taiwan for 40 years.
And just like the rivers that eventually flow into the sea it's all the same in the end.
Even a mess of slop can pass for "Joy Luck Dragon Phoenix."
Китайская кухня добиралась до Тайваня 40 лет.
И, как реки, которые в конце впадают в море, все это имеет один финал.
Даже варево из помоев может сойти за "Дракона-Феникса Счастья И Удачи".
Скопировать
The poison's already in the tube.
Now we're just waiting for the go-ahead to open the tap, let the poison flow into the vein.
Incoming, incoming. Impact, impact.
Яд уже в трубе.
Ждем приказа открыть кран. Дать яду проникнуть в вены.
Воздух, воздух... земля, земля...
Скопировать
But you must defeat him in single combat.
Then all his strength will flow into yours... and my mind will flow into your mind.
You and me, together.
Но нужно его победить в честном бою.
Тогда все его силы достанутся Вам.. и наши с Вами разумы сольются.
Вы и я, навеки.
Скопировать
So I decide to bypass the differential filters.
I think it's producing an eye-on flow into the dent
But how?
И я решила обойти дифференциальные фильтры.
Я думаю, это стало причиной.
- Но как?
Скопировать
O-Observe the lines of the body.
See how they flow into each other to form relationships.
Okay.
Соблюдайте пропорции.
Посмотрите, как они перетекают друг в друга, как связаны.
Хорошо.
Скопировать
So the chemicals actually come in through the shafts into the queen's chamber, and then they combine and mix and hydrogen boils off.
The hydrogen is then lighter than air and it will flow into all the upper chambers.
The energy from the earth is then vibrating the whole pyramid.
Таким образом химикаты на самом деле попадают через шахты внутрь камеры царицы реагируют смешиваясь и выделяется водород.
Водород будучи более легким чем воздух проникает в верхнюю камеру.
Энергия земли затем колеблет всю пирамиду
Скопировать
I want to show you something.
See, this junction here reroutes some of the spring's water flow into a couple of suspended basins.
Pop in some holes, you got showers.
Хочу тебе кое-что показать.
Смотри, этот стык перенаправляет воду из ручья в пару висячих резервуаров.
Пробиваем дырки и получаем душ.
Скопировать
Yeah.
Pericles said, "All things good should flow into the boulevard."
Your show is good, and it should be on American broadcast television for free and seen by as many people as possible.
Да.
Перикл говорил: все хорошее должно стекаться на бульвар.
Ваше шоу очень хорошее и оно должно идти по нашему телевидению бесплатно, чтобы его посмотрело как можно больше людей.
Скопировать
His mouth is hard and strong. I want it to devour me.
I want to flow into him like blood.
I'll keep it.
Его рот здоров и крепок, и я хотела бы, чтобы он вобрал меня всю.
И я хотела бы течь в нем, вместо крови.
Спасибо.
Скопировать
You have to go through something to get what you want.
You can't just drift through life and hope that love is just gonna flow into you like plankton into a
You have to prove yourself.
Надо через что-то пройти, чтобы получить желаемое!
Нельзя просто плыть по течению и надеяться, что любовь так вот приплывёт к тебе, как планктон прямо, бл*дь, в рот киту.
Надо доказать самому себе!
Скопировать
When worlds collide.
straight funk rhythm section together but then drop some brass on top, then throw a little hip-hop flow
Galactic has its way with the Hot 8's front line before sleeping around with Lil Wayne.
"Столкновение миров".
Я хочу взять чисто фанковый ритм, наложить сверху духовые, и добавить немного хип-хопа, типа...
"Галактикс" плюс "Горячая восьмёрка", а сверху - Лил Вэйн.
Скопировать
Now watch.
The blood should flow into the ovary, and the color will change.
Any second.
Теперь смотри.
Кровь должна теперь поступать в яичник, и цвет сразу изменится.
В любую секунду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flow into (флоу инту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flow into для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флоу инту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение