Перевод "floor trader" на русский
Произношение floor trader (фло трэйдо) :
flˈɔː tɹˈeɪdə
фло трэйдо транскрипция – 31 результат перевода
Ron bigby.
He's a floor trader At goldman.
Vic's wife never heard The name.
Рон Бигби.
Он трейдер торгового зала у "Голдмана".
Жена покойника никогда не слышала этого имени.
Скопировать
Ron bigby.
He's a floor trader At goldman.
Vic's wife never heard The name.
Рон Бигби.
Он трейдер торгового зала у "Голдмана".
Жена покойника никогда не слышала этого имени.
Скопировать
No chewing gum. Get rid of it.
And not on my floor.
You, arm down.
Эй, перестань жевать резинку.
Выплюни. Только не на пол.
Ты - руки вниз.
Скопировать
Down! Down!
Scrub the floor.
Crime doesn't pay, does it.
На пол, на пол!
Скребите пол, скребите.
Это ничем не окупится.
Скопировать
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers' Chrysler to the hotel, threatening to kill me if I went out, since I refused to tell him where the villa was.
THE ROOM ON THE FIRST FLOOR...
WHICH FOR US WILL BE...
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
СПАЛЬНИ НА ПЕРВОМ ЭТАЖЕ,
КОТОРЫЕ СТАНУТ ДЛЯ НАС
Скопировать
You should have seen me father doin' this.
Like a tornado across the floor.
Hey!
Видели бы вы как мой отец это делал.
Словно торнадо нёсся по полу.
Хэй!
Скопировать
?
You must slink across the floor?
?
?
Скользить по полу?
?
Скопировать
What's that?
The dance floor.
There were dances on Saturday and Sunday.
Что это?
Танцплощадка.
Здесь устраивались танцы по субботам и воскресеньям.
Скопировать
Pick up the cane.
Tap on the floor right where you are so I know where you are. Go on.
Tap.
Возьмите трость.
И стучите ей по полу, чтобы я знала, где вы находитесь.
Давайте, стучите.
Скопировать
I guess you can hear us across the street.
So I suggested we put the quilt on the floor, with pillow under my butt.
Terrible thunder scared me like those thunderstorms in Gibraltar. Terrible thunder scared me like those thunderstorms in Gibraltar.
Небось через улицу слышно было.
Ну я и предложила одеяло прямо на пол, и подушку мне под задницу.
И гром, как те, жуткие в Гибралтаре.
Скопировать
It's strange...
To get up here most people work their way up, floor by floor...
Most only get half way, but it feels like I've taken the elevator.
Это странно...
Чтобы попасть сюда, многие люди поднимаются пешком, этаж за этажом.
Большинство минуют этот путь... поскольку, как и я, пользуются лифтом.
Скопировать
How come they got all the comforts of home?
Why can't we put our floor in? Why can't we put our windows in?
- Franko's right.
Почему нельзя сделать нормальный дом?
Почему нам нельзя настелить полы и вставить окна?
- Франко прав.
Скопировать
- Yes, Master.
They left that house and took a floor... in the tower in the center of the city.
What did you find out?
- Да, Хозяин.
Они покинули тот дом и разместились... В башне в центре города.
Что узнала ты?
Скопировать
He does not look like an Organian.
A Vulcan trader, perhaps.
A dealer in kevas and trillium.
Он не похож на органиане.
На торговца с Вулкана - возможно.
Торговца кевасом и триллиумом.
Скопировать
There are so many floors. So far from the ground.
How will you hear it, if you are on the 10th floor?
- Home?
Этажей-то много, до земли долече.
Вот петух, к примеру, закричит, а как ты его на десятом этаже услышишь, а?
- Домой.
Скопировать
Mr. Chekov.
The floor is no place for an officer. Attention!
Now stand absolutely still.
Мистер Чехов.
Офицеру на полу не место.
Стоять всем на месте.
Скопировать
Where's Salome, Adam?
Siri knocked Gameleira down on the floor
Siri knocked Gameleira down on the floor
Где Саломе, Адан?
Он положил... Сири положил Гамелейру на землю.
Положил Сири, Положил Сири.
Скопировать
This time, the girls will ask the boys to dance.
All right, girls, remain on the floor.
All right, now, attention.
Девушки будут приглашать кавалеров.
Девушки остаются на танцплощадке.
Теперь внимание.
Скопировать
You know what I mean?
What has he got you on the floor or something?
Well, the little girl is probably asleep already in the bed and I don't know why we're discussing...
Понимаете, что я имею в виду?
Он вас на полу положил, или что?
Маленькая девочка, вероятно, уже спит в постели и... -...я не знаю, что мы обсуждаем...
Скопировать
They could tell jokes, do card tricks...
Anyway, he took a couple of bottles smashed them on the floor, took off his boots, climbed on a table
Bored?
Умели рассказывать истории, показывать карточные фокусы.
Так вот, он выпил пару бутылочек, разбил их об пол, снял ботинки, забрался на стол...
Неинтересно?
Скопировать
Praised be thou, our Lord... for those who, through thy love... forgive... who suffer both affliction and pain... blessed is their resignation... for in thee, Most High... they will find their glory.
Take me down from this bed... and put me on the floor.
I must meet my Lord as the won'thless beggar I am.
Хвала Тебе, Господь наш за тех, кто через твою любовь прощает кто страдает как от лишений, так и от боли... Благослови их отречение... В Тебе, Всевышний они найдут свое величие.
Снимите меня с этой постели и уложите на пол.
Я должен встретиться с моим Господом таким никчемным таким нищим, какой я и есть.
Скопировать
What shall I say when he knocks on my door?
What shall I say when his feet enter softly, leaving the marks of his grave on my floor?
Enter, my lord.
Что мне сказать, когда он постучится ко мне в дверь?
Что мне сказать, когда он мягко переступит порог, оставляя могильные следы на полу?
Входи, мой господин.
Скопировать
There was no cruelty she wouldn't suffer.
If he struck her - oh, yes, and I have seen him knock her to the floor - she'd look at him as though
No pride, no shame.
Она сносила любую грубость.
Когда он бил ее - о, да, я видела как он сбил ее ударом на пол - она смотрел на него так, как-будто хотела, чтобы он ударил ее.
Ни гордости, ни стыда.
Скопировать
They were open.
What shall I say when his feet enter softly, leaving the marks of his grave on my floor?
Kiss me, kiss me, kiss me...
Они были открыты.
Что мне сказать, когда он мягко переступит порог, оставляя могильные следы на полу?
Поцелуй, поцелуй, поцелуй...
Скопировать
Don't throw your chairs away.
That sitting on the floor is murder.
Well, you sure changed your mind and ate those in a hurry.
Не спешите выбрасывать стулья.
Сидеть на полу чертовски неудобно.
О, вы действительно передумали и так быстро все съели.
Скопировать
Blooming, you say? Blooming...
I was going to give you a room on the fourth floor, but the place is full of bugs.
Take room 17, on the second floor. - Thank you.
Ах, цветут, Вы говорите, цветут.
А знаете, хотел Вам дать на 3 этаже номер, однако он такой темный...
А, держите 17-й на первом этаже.
Скопировать
I swear, these violets smell better and better.
Second floor.
10:30.
Все лучше и лучше пахнут эти фиалки.
Номер 17, первый этаж.
В пол-одиннадцатого.
Скопировать
Well, maybe you didn't notice.
I knocked it over on the bathroom floor.
I couldn't very well have failed to notice two sticks of dynamite.
– Могли и не заметить.
Я сам бросил ее на пол.
Трудно не заметить 2 шашки.
Скопировать
I am Judah Ben-Hur.
I cross this floor in spoken friendship as I would speak to Arrius.
But when I go up those stairs, I become the hand of Caesar ready to crush those who challenge his authority.
Но я - Иуда Бен-Гур.
Я обратился к тебе со словами дружбы, как к Арию.
Когда я поднимусь по ступеням, я стану рукой Императора, готовой уничтожить любое сопротивление.
Скопировать
Was I being followed?
I had been instructed to get off on the eighth floor, head down the corridor, and go directly to the
Here I was to wait 50 seconds.
что за мной следят.
Я должна была выйти на 8 этаже, повернуть за угол и пройти к лестнице.
Там я должна была подождать 50 секунд.
Скопировать
- No, no one.
Okay, you, search every floor from the ground to the attic.
They're going to muddy up my stairs again.
Нет, никто.
Осмотрите все этажи. Проверьте подвал и чердак.
Вытирайте ноги, нечего лестницу пачкать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов floor trader (фло трэйдо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы floor trader для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фло трэйдо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
