Перевод "flexible working hours" на русский
hours
→
час
ежечасный
ежечасно
Произношение flexible working hours (флэксибол yоркин ауоз) :
flˈɛksɪbəl wˈɜːkɪŋ ˈaʊəz
флэксибол yоркин ауоз транскрипция – 31 результат перевода
Back in 1989, as few as 17% of women with two children or more returned to the workplace between the ages of 24 and 40...
By 1999, with 12% growth in the number of single parent households and the shift was more flexible working
Look, I've got a lot of statistics prepared... But I think it's better that I speak from the heart here.
В 1989 году всего лишь 17% женщин с двумя и более детьми вернулись к работе в возрасте от 24 до 40 лет.
В 1999 при 12% увеличении количества семей с одним родителем и увеличении гибкости рабочих графиков 39%.
Слушайте, у меня тут заготовлено много статистики, но я думаю, будет лучше, если я скажу своими словами.
Скопировать
Back in 1989, as few as 17% of women with two children or more returned to the workplace between the ages of 24 and 40...
By 1999, with 12% growth in the number of single parent households and the shift was more flexible working
Look, I've got a lot of statistics prepared... But I think it's better that I speak from the heart here.
В 1989 году всего лишь 17% женщин с двумя и более детьми вернулись к работе в возрасте от 24 до 40 лет.
В 1999 при 12% увеличении количества семей с одним родителем и увеличении гибкости рабочих графиков 39%.
Слушайте, у меня тут заготовлено много статистики, но я думаю, будет лучше, если я скажу своими словами.
Скопировать
People like to talk while they shoot pool, too.
I don't talk about the burners, not during working hours. I, uh, I'll tell you what.
Not many people hang around here after dark.
-Выйдите. Оба.
[Щенки - 1 консерва за штуку] Ладно, возьму тебя.
Вот вам 1 консерва за этого пушистика.
Скопировать
They were lucky with the weather, though.
I pay for a day and they work two hours, and I pay for a full working day.
Yes, yes, but I wanted a serious talk.
Зато с погодой им повезло.
Два часа работают, а я плачу, как за целый день. За полный рабочий день.
Да, да, но я серьезно хотел с вами поговорить.
Скопировать
Right.
I have been working now for... 73 straight hours.
- I'm going to lunch.
Значит так.
Я уже работаю... 73 часа подряд.
- Я пошёл завтракать.
Скопировать
All right, then.
To clarify: the hours are long, the pay is crap.
There are no second chances. lf you do not pass this test on your first try you will be let go from the program and replaced by one of a zillion other guys who would kill to have this job.
Тогда ладно.
Для разъяснения: часы длинные, оплата дерьмовая, когда вы не работаете, вы будете готовиться к своему экзамену биржевого маклера.
Мы не даём вторых шансов. Если вы не сдадите этот тест с первой попытки, то вы будете исключены из программы обучения и заменены на одного из огромного количества других парней, которые убили бы, чтобы получить эту работу.
Скопировать
- Excuse me?
I've been working there twelve hours a week for the past few months
- to get extra money for the car.
- Не понял?
Я работал там по 12 часов в неделю в течение нескольких месяцев,
- чтобы скопить на автомобиль. - "Волмарт".
Скопировать
Dissenting about?
Working hours, wage cuts, the synthetic food, the quality of the sawdust in the bread.
What more do they want?
И чем же они возмущены?
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
Чего они ещё хотят?
Скопировать
Nothing.
Genius knows no working hours.
What are you doing?
Да нет, ничего.
Для шедевров не может быть неподходящего времени.
Что вы там делаете?
Скопировать
And I don't blame you.
Here the whole Gestapo has been working for a long time, day and night... trying to find out every little
You didn't know Madame before?
- Не могу вас винить.
Гестапо иногда работает без устали день и ночь ради того,.. ...чтобы разыскать кого-нибудь. А я, не успев приехать в Варшаву, нашёл тут самую милую даму.
- Так вы раньше её не знали?
Скопировать
I've got a car, too.
I can't set up shady meetings during working hours.
But it's all right.
У меня и машина есть.
Я не могу договариваться о свидании на работе.
Но хорошо, в субботу.
Скопировать
You got your hands full.
Well, they got me working 1 0 hours a day at the hospital.
Some days more.
Вы очень заняты.
Приходится работать по 10 часов в больнице.
Иногда больше.
Скопировать
Boreal Press.
-So your hours are flexible.
My proposal is that I pay for your supplies, as well as my father's.
-Бореаль.
Значит, у тебя свободный график.
Я хочу предложить тебе кое-что. Я буду оплачивать твои потребности в наркотике, а также потребности моего отца, а также часы, которые ты с ним проведешь.
Скопировать
Pilot's headquarters.
...shifts to stand by for greater efforts during working hours.
The gas from the pits must be kept in constant supply at even greater pressures.
В штаб Пилота. Пошевеливайтесь!
... смене придется постараться в течение рабочих часов.
Газ из ям должен добываться даже при больших проблемах.
Скопировать
Buying another round for the house.
I always used to think you were working all them hours you spent away.
It was all work, Zig, even when it wasn't.
Угощением всех в баре за свой счёт.
Я всегда думал, что ты потом отрабатывал все эти часы, потраченные впустую.
Это всё была работа, Зиг, даже если это так и не выглядело.
Скопировать
- So the punch wasn't good?
was just... the manager came up afterwards when Jess was gone and he was talking about how Jess is working
- What?
- И это плохо?
нет, просто...менеджер подошел после речи, когда Джесс ушел и он говорил о том, как Джесс работает 40, 45 часов в неделю.
- Что?
Скопировать
I'd still need books and clothes and a decent piano.
And I can't let Mom go on working 15 hours a day to get them for me.
It's my turn to help her.
Но мне все равно нужны будут учебники, одежда и нормальное пианино.
И я не могу позволить маме работать 15 часов в день для этого.
Пришла моя очередь помогать ей.
Скопировать
It's become an obsession.
I've been working 26 hours a day,
Christmases, Fourth of Julys, Mother's Days.
У нее это навязчивая идея.
А я с тех пор работал по 26 часов в сутки.
Включая Рождество, Четвертое июля и ее дни рождения.
Скопировать
We finish within two weeks, I'm giving you fellas a bonus.
Yeah, it's coming to us working 16, 18 hours a day like we do.
Don't go crying to your mamas.
Если уложимся в две недели, я дам вам прибавку, ребята.
Да уж стоило бы, ведь мы и так работаем по 16-18 часов.
Только не хнычьте.
Скопировать
You don't have to explain.
What you do after working hours is your own business.
Thank you, sir.
Можете не объяснять.
Чем вы занимаетесь после работы - ваше дело.
Спасибо.
Скопировать
This is old.
These are old clothes because I've been working here for two hours.
Understand?
Она старая.
Он старый. И я два часа уже здесь работаю.
Понятно?
Скопировать
The young lady is welcome too - We're greatful for the invitation
- But we're working here 24 hours a day
- What happened to your hand?
Если мадемуазель составит Вам компанию, будет прекрасно.
У нас столько раненых. Приходится работать круглосуточно.
- А что у Вас с рукой?
Скопировать
- Two spoons.
But you can't really call them neighbours because outside working hours, you're not expected to see them
- It's an unwritten law.
- Две ложки.
Но их нельзя назвать соседями в полной мере, потому что в нерабочее время вам с ними общаться не полагается.
- Это неписаный закон.
Скопировать
- My specialists are being flown in tonight.
It will take about a week, working between visiting hours, to check the mechanism out.
It's been, after all, two years since the conditioning took place.
- Мои сотрудники прилетают сегодня ночью.
Нам понадобится примерно неделя, чтобы в неприемные часы проверить действенность нашего механизма.
В конце концов, со времени первичной обработки прошло уже два года.
Скопировать
- Yeah, poor little Irmie... whom you wouldn't so much as receive here in your office.
I can't hold... lengthy conversations with family relatives during working hours.
- I suppose that applies to me too.
Бедняжка. Ты даже не пропустил ее к себе в кабинет.
В рабочее время я не могу принимать родственников или членов нашей семьи.
По-видимому, это и ко мне относится. Дядя Макс.
Скопировать
Yes, of course I do but... you must realize... how difficult it is... during working hours.
Well, it looks to me as though your working hours are over, Josef.
After all, Josef, I'm the nearest thing... to a parent and a father that you can lay claim to in the world.
Желаю, но пойми я не могу в рабочее время. Кажется, Йозеф.
Твое рабочее время закончилось. Пошли.
Послушай, Йозеф, кто же тебе еще поможет. Ведь я самый близкий для тебя человек, почти что отец.
Скопировать
To keep from interfering unnecessarily with the normal pattern of your life.
leave of absence from your office... we've arranged to fit in these interrogations, outside your normal working
Step into the light, Mr. K.
К примеру, не заставили вас брать внеочередной отпуск.
Устроили так, чтобы допросы проходили во внерабочее время, чтобы не нарушать ваш обычный ритм жизни.
Пожалуйста, к свету, господин К. Кто они такие?
Скопировать
You don't even want to see me.
Yes, of course I do but... you must realize... how difficult it is... during working hours.
Well, it looks to me as though your working hours are over, Josef.
а ты... ты и видеть меня не желаешь.
Желаю, но пойми я не могу в рабочее время. Кажется, Йозеф.
Твое рабочее время закончилось. Пошли.
Скопировать
Wait a minute.
I've been working on this thing for 36 hours straight.
I got a progress meeting with the head of my department at 2 o'clock.
Подождите.
Я работаю над этой сделкой уже 36 часов напролет.
У меня в 2 встреча с главой моего отдела.
Скопировать
What shifts?
What working hours?
They had to rehearse all night long
Что? Смены?
Расписание?
Должны были репетировать всю ночь!
Скопировать
Oh, God.
That's what you've been working on for two hours?
Hey, I've been honing.
О боже! .
Ты ЭТО репетировал последние два часа?
Эй, меня бил мандраж.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flexible working hours (флэксибол yоркин ауоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flexible working hours для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэксибол yоркин ауоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение