Перевод "fluent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fluent (флуонт) :
flˈuːənt

флуонт транскрипция – 30 результатов перевода

-Fashion Lady?
-I'm fluent in the Perkins Homes... and Latrobe Tower dialects, but I haven't quite mastered... the Franklin
He's saying they're sold out in the low-rises... so tomorrow they're gonna start fresh with a new package.
-Модной леди?
свободно говорю на диалектах Перкинс Хоумс и Латроб Тауэр... но пока не преуспел во Фрэнклин Тэррес.
Он говорит, что они все продали в малоэтажках... поэтому завтра они начнут распродавать последнюю партию.
Скопировать
Listen... you'll go home on leave to England and you'll come back with a rosy-cheeked little wife.
Selima will go home to her Longhouse speaking fluent English.
Oh, damn it, man, it's worked for centuries.
Послушай. Ты поедешь домой, в Англию. И привезёшь с собой сюда очаровательную жену.
А Селима вернётся в своё племя, прекрасно владея английским.
Чёрт возьми, так было веками.
Скопировать
My darling Margaret, we are back at last from our honeymoon in Corfu.
We've been away so long I'm almost fluent in Greek - or so the Captain says.
But you know, everything he says is always so agreeable.
"Дорогая Маргарет, наш медовый месяц закончился, и мы вернулись с Корфу.
Мы так долго там были, что я почти выучила греческий.
Так говорит мой капитан, но ты же знаешь, он всегда преувеличивает.
Скопировать
Why not?
You're fluent in Spanish.
You know the terrain.
Почему нет?
Вы говорите по-испански.
Вы знаете местность.
Скопировать
Andre is glad I found someone to speak french with.
He's not very fluent.
- Really?
Андре рад, что я могу говорить с вами по-французски.
Он плохо говорит.
- Правда? - Да.
Скопировать
In 1927.
-And your Danish isn't fluent?
Is this yours?
В 1927-ом.
— Значит, датский — не твой родной язык?
Твоя?
Скопировать
"'Understanding Poetry' by DrJ. Evans Pritchard Ph.D.
"To fully understand poetry we must first be fluent... "with its metre rhyme and figures of speech.
"Then ask two questions. One:
"Что есть поэзия", профессор Эванс Причард.
Чтобы понять поэзию до конца, необходимо разобраться с ее размером, рифмой и речевыми оборотами.
После этого, задайтесь двумя вопросами;
Скопировать
- Just to be sure they're ready.
- You seem pretty fluent in Minbari.
You can't finish your training until you can speak and think in their language.
- На всякий случай, чтобы быть готовыми.
- Вы бегло говорите по-минбарски.
Нельзя закончить подготовку, пока не станешь говорить и думать на их языке.
Скопировать
Our only worry: A coconut might fall on our heads.
In a year I'm sure we'll speak fluent South American, right?
I wonder what Marie's doing now.
Одна проблема, чтобы кокос на голову не упал.
А через год все по-южноамерикански заговорим, правда? Конечно.
Интересно, что Мари сейчас делает?
Скопировать
I type very well. Want me to show you?
I speak fluent English and some Spanish.
That's good, but we have two secretaries and we're very happy with them.
Я умею печатать на машинке, хочешь, покажу?
Я говорю свободно по-английски и немного по-испански.
Хорошо. Но у нас две секретарши, они нас полностью устраивают.
Скопировать
Good question, Larry.
If nothing else it should be somebody fluent in the language the message was given in.
Science, in this case.
Хороший вопрос, Ларри.
Прежде всего, кандидат должен знать язык полученного послания.
То есть, язык науки.
Скопировать
Nonsense.
I speak fluent French and German.
And I'm not into occupied France.
Ерунда.
Я в совершенстве владею французским и немецким.
И я не поеду в оккупированную Францию.
Скопировать
Study at Vassar and in Berlin.
I speak fluent French, German and Serbo-Croatian.
Boyfriend.
Я доктор философии берлинского университета.
Свободно говорю по-французски, по-немецки и по-сербски. По-сербски?
Бойфренд.
Скопировать
There's something very weak coming through.
Sir, I am fluent in six million forms of communication.
This signal is not used by the Alliance.
Идет очень слабый сигнал.
Сэр, я свободно владею шестью миллионами форм коммуникации.
Этот сигнал не используется Альянсом.
Скопировать
"MIF, 9.30-5.30. Young person for general warehouse duties."
"Must be able to speak fluent Punjabi and Urdu."
- You speak Urdu?
"Молодой человек для подсобных работ на складе."
"Необходимо бегло говорить на панджаби и урду."
- Ты говоришь на урду?
Скопировать
How many languages do you speak?
I am fluent in over six million forms of communication and can readily...
Splendid.
Сколько языков ты знаешь?
Я свободно использую более шести миллионов форм общения и способен...
Великолепно.
Скопировать
Oh, yes, Master Luke.
Remember that I am fluent in over six million forms...
What are you telling them?
О да, мастер Люк.
Не забывайте... что я свободно пользуюсь более чем шестью миллионами форм...
Что ты им говоришь?
Скопировать
He lives in Switzerland, after fleeing from his homeland Austria, which was attacked by Hitler, the barbarian.
He will give us some important help, teach us to speak fluent German, without any trace of Yiddish accent
I don't get it! It's too difficult.
Он приехал из Швейцарии, куда бежал из родной своей Австрии, когда ее захватили гитлеровские варвары.
Он окажет нам большую помощь: научит беглому немецкому, без еврейского акцента, познакомит нас с культурой, образом жизни и нравами этого народа Гете, от буржуа до простого солдата.
Почему так трудно?
Скопировать
My cousin slipped into a coma once.
And then when he woke up, He spoke fluent spanish.
Anyways, um... We're all freaking out.
Мой кузен один раз впал в кому.
И когда он проснулся, он стал свободно говорить по-испански.
В общем... мы все расстроены.
Скопировать
I was there for seven years with Reuters.
Became quite fluent.
- Really?
Я работал там 7 лет.
Так что говорю довольно бегло.
- Серьёзно?
Скопировать
I hope your conscience is clear, Irishman.
. - that you guys are fluent in Russian?
- We paid attention in school.
Надеюсь, твоя совесть чиста, ирландец!
Слушайте, ребята, почему ваш Русский так хорош?
В школе занимались.
Скопировать
- My Arabic is shit.
Well you've got three minutes to become really fluent.
- English?
- Я хреново говорю по-арабски.
Ну, у тебя есть три минуты, чтобы разговориться.
- Англичанин?
Скопировать
Sure.
I'm fluent in six languages, okay in a dozen more... but when Darwin talks or thinks at me, I feel like
We have to let him go.
Конечно.
I ' м свободно говорит на шести языках, в хорошо еще с десяток... Но когда Дарвин говорит или думает на меня, я чувствую, что это " с ближайшим под прямым углом."
Мы должны его отпустить.
Скопировать
"'Understand Poetry' by Dr J. Evans Pritchard Ph.D.
"To fully understand poetry we must first be fluent... "with its metre rhyme and figures of speech.
"Then ask two questions.
"Что есть поэзия", профессор Эванс Причард.
Чтобы понять поэзию до конца, необходимо разобраться с ее размером, рифмой и речевыми оборотами.
После этого, задайтесь двумя вопросами;
Скопировать
Oh, when he's totally immersed in a foreign language,
- the average child can become fluent in weeks. - Yeah, but what about Bart?
I'm sure he'll pick up enough to get by.
О, когда ребенок находится в незнакомой языковой среде,
- уже через несколько недель он бегло говорит на языке той страны.
Я уверен, что он справится.
Скопировать
AII right.
special guests... he's a 24-year-oId VenezueIan pool boy who makes up for his lack in english... by being fluent
I'II try not to get into a conversation with him.
Хорошо.
Если он такой же, как прежние то это 24-летний чистильщик бассейнов из Венесуэлы тренирующий ломаный английский на самых затасканных пошлостях.
Постараюсь с ним не общаться.
Скопировать
The roles of translation are on top of desk.
Well, I am fluent in Arabic.
- Benefits of classical education.
Ёто перевод?
я немного знаю древний арабский.
я изучал античную ф"лологию.
Скопировать
-I see.
Then you must be fluent.
Afraid not!
- Ясно.
Тогда ты должна свободно на нем говорить.
Боюсь, что нет!
Скопировать
Allow me to handle this.
I'm fluent in Flatula, Jim.
Took two years of it in high school.
Позволь, я с ним разберусь.
Я в совершенстве знаю Пуканский, Джим.
И это за два года обучения в школе.
Скопировать
Think of some dame. I'II try. Now for yourself.
Our sorrows are so fluent.
Our eyes o'erfIow our tongues.
И всё же чтобы над братом не скорбеть, подумай о какой-нибудь девчонке.
Попробую.
Немая скорбь переполняет нас, нас душат слезы;
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fluent (флуонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fluent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флуонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение