Перевод "civil law" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение civil law (сивал ло) :
sˈɪvəl lˈɔː

сивал ло транскрипция – 15 результатов перевода

Bring me a copy of the bylaws.
The bylaws mean more to us than civil law.
San-chan!
Принесите мне копию устава.
Устав для нас значит больше чем гражданское право.
- Сан-тян!
Скопировать
What form of questioning must we adopt?
Civil law procedures, which take months for a mere misdemeanor?
Legality can be inconvenient.
Какую форму опроса нам осваивать?
Гражданские процедуры, когда на обычные мисдиминоры уходят месяцы?
Законность порой мешает.
Скопировать
No one shall ever dare find fault for the blood relationship.
This is prohibited by the civil law, to say nothing of the Christian law.
What were you trying to tell me?
Да не дерзнет никто вменить родство кому-то в укоризну.
Сие запрещает ЗЗКОН гражданский, а более еще - закон христианский.
О чем ТЫ рассказать порывался'?
Скопировать
Harlan recognizes the formula.
He says it's used in civil law to calculate victim compensation.
Both it and the quote are the brainchildren of the same man, an attorney by the name of
Гарлан узнал формулу.
Ее используют в гражданском праве для расчета компенсации жертвам.
И формула и цитата детище одного и того же человека, юриста по имени
Скопировать
You're angry.
It's a civil law.
Justify it all you want, but you cheated.
Ты зол
Это смешно Харви, ты просто нарушаешь закон это гражданская война, никто не собирается идти в тюрьму
Клянись в чем хочешь, но ты сжульничал
Скопировать
He also contends that, when determining the price, the court did not consider an independent evaluation he submitted, which values the property higher than determined by the Administration.
Me also states that the Administration violated civil law.
Mr Sergeyev was not notified of the upcoming seizure a year in advance due to which he incurred expenses related to improving his property.
Кроме того, как полагает заявитель жалобы, при определении выкупной цены суд не учел представленный ему о проведении независимой оценки имущества на основе которого стоимость изъятого имущества существенно превышает размер выкупной стоимости, определенный администрацией.
Заявитель также указывает в жалобе, что администрация при принятии постановления грубо нарушила нормы гражданского законодательства, в части согласования выкупа с собственником.
Сергеев не был уведомлен за год до предстоящего изъятия, пункт 3 статьи 279 ГК, в связи с чем понес ряд расходов на улучшение принадлежащего ему имущества.
Скопировать
Do not panic.
Following the detonation of a device at 1600 hours today, civil law has been suspended.
Any civilians caught defying martial law will be subject to court-martial.
Не паникуйте.
В результате детонации устройства сегодня в 16:00 гражданское право было приостановлено.
Все гражданские лица, пойманные за нарушение военного положения, подлежат военно-полевому суду.
Скопировать
We can check the lectures
At ten, she's got civil law in hall three
If she's building bombs, I doubt she goes to class
Мы можем прийти на лекции.
В десять, у неё гражданское право в третьей аудитории.
Если она мастерит бомбы, сомневаюсь, что она торчит в классе.
Скопировать
Thank you.
Civil law? I'm an attorney.
Really?
Спасибо.
Гражданское право?
Правда?
Скопировать
No, it goes like this.
"Pursuant to articles 141 ... 142 and 143 of Civil Law...
How are things, Your Honor?
Нет, надо вот так:
"Согласно статьям 141, 142 и 143 гражданского кодекса, постановляю - большими буквами - что Раймундо Фортуна Лакалле... психически болен, с юридической точки зрения - сумасшедший, страдающий хроническим делириумом, и в результате неспособен исполнять обязанности государственного служащего.
Как дела, сеньора?
Скопировать
You teach Elizabeth...?
Civil Law...
I have all her records in my study.
Вы преподаёте Элизабет... ?
Гражданское право...
Её документы у меня в кабинете.
Скопировать
Yeah.
Technically, I'm a civil law scrivener.
I'm authorized to declare births, deaths, and marriages.
- Да.
- Вообще-то я гражданский нотариус.
- Уполномочен заверять рождение, смерть и браки.
Скопировать
In family disputes, there should be No other option but the sharia law.
In criminal cases, we can have the civil law apply.
Leila Al Fayeed!
По семейным спорам руководствоваться нужно только законом шариата.
По уголовным делам можно обращаться к гражданскому праву.
Лейла Аль-Файед!
Скопировать
I always found a way to win, but how do you win likeability?
I mean, in civil law, it doesn't matter if you're liked.
You're supposed to be ruthless.
Я всегда нахожу способ добиться своего, но как добиться того, чтобы всем нравиться?
В гражданском праве не важно, нравишься ты или нет.
Ты должен быть безжалостным.
Скопировать
Cook County.
They fired their last civil law firm for being profligate.
Oh, here they come.
- Округ Кук.
Они отказались от услуг предыдущей юридической фирмы из-за расточительности.
Вот и они.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов civil law (сивал ло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы civil law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сивал ло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение