Перевод "гильотина" на английский

Русский
English
0 / 30
гильотинаguillotine
Произношение гильотина

гильотина – 30 результатов перевода

Какие громкие слова.
Ты предпочитаешь гильотину?
Ну, и ни слова, если ты знаешь, что лучше для тебя.
Such big words.
Would you prefer the guillotine?
Go on, and not a word if you know what's good for you.
Скопировать
Ну, и ни слова, если ты знаешь, что лучше для тебя.
- Гильотина...
- Входи.
Go on, and not a word if you know what's good for you.
The guillotine...
Go on in.
Скопировать
Без обсуждений.
Гильотина, гильотина.
- Отличная работа.
No debate.
Off to the guillotine.
Nice work.
Скопировать
Нам надо двумя бортовыми залпами отвечать на его один.
- Хотите увидеть гильотины на Пиккадили? - Нет.
Хотите, чтобы Наполеон был вашим королем?
Lads, that's not good enough. We need to fire two broadsides to her one.
- Want to see a guillotine in Piccadilly?
- No. - Do you want to call Napoleon your king? - No.
Скопировать
Ему смертный приговор обеспечен.
Что же касается вас, мисс Гобхэм, в Новой французской Республике на гильотину отправляют равно мужчин
Сознаюсь, сэр.
Death for him, certainly.
And for you, Miss Cobham in the New Republic of France the guillotine does not discriminate between sexes.
I confess, sir.
Скопировать
На нефтепровод в форме - никогда такого не было.
Даже для гильотины есть специальные одежды. Перед казнью осужденного переодевают.
Он обычно не опаздывает.
Can't kick off without a uniform.
Even when they guillotine you, they dress you up first.
It's not like him to be late.
Скопировать
¬ этом нет нужды, он знает.
я слышал, что гильотина также эффективна при подавлении волнений, как и арми€ в 5,000 человек.
Ќе думаю, что потребуетс€ 5,000-на€ арми€, чтобы принудить к покорности этих людей.
I don't need to, it knows.
I've heard it said that the guillotine is as effective- at subduing trouble as an army of 5,000 men.
I don't think it would take 5,000 men to subdue these people.
Скопировать
- Да, что-то типа.
Во Франции это называется "гильотина."
Профессор!
Some sort, yes.
In France it's called a guillotine.
Professor!
Скопировать
Что опять случилось?
Тина Ломбарди - приговорена к гильотине.
Её назвали "убийцей офицеров".
What now?
Tina Lombardi. She's going to the guillotine!
They call her the "Officer Killer".
Скопировать
Смотри.
Я был в шаге от гильотины.
Я обеспокоилась, узнав, что снова арестован.
Look.
If it held, I was good for the guillotine.
I worried when I heard you got arrested.
Скопировать
Не вы ли добились сотого оправдания?
В течение почти 20 лет вы избавляли от гильотины самых отвратительных преступников?
- Ваши соображения предполагают гордиться этим.
Aren't you on your hundredth acquittal?
For almost twenty years, haven't you torn from the arms of the guillotine the most hideous of criminals?
You'll allow me to take some pride in that.
Скопировать
У тебя будет алиби?
Говорю тебе, на гильотину попадешь!
Вот и порадуешься.
You're too clumsy.
You'd get the guillotine!
You'd just love that!
Скопировать
У тебя будет алиби?
Говорю тебе, на гильотину попадешь!
Один на галерку,пожалуйста.
You're too clumsy.
You'd get the guillotine.!
One standing room, please.
Скопировать
В ночь, когда напали на священника, я видела его перед церковью.
Пусть тот, кого я люблю, отправляется на гильотину.
Он этого заслуживает.
The night the priest was attacked, I saw him in front of the church.
Take the one I love to the guillotine.
He deserves it.
Скопировать
Вы выживаете... Остались только тени.
Правильным ответом была бы гильотина.
Да и ещё...
Survivors...mere shadows.
The guillotine would be the right answer.
One more thing...
Скопировать
Холодные, как стальной сейф...
Или гильотина.
Ты не прав... времена изменились, даже если ты тут этого не видишь.
The coldness of a steel safe...
or a guillotine.
You're wrong...times have changed, even if you can't see it here.
Скопировать
Она никогда не помнила где микрофон, босс.
Сам Амур позвал меня сюда и я жённый его стрелой олжен был лететь к те несмотря на угрозы мадам Гильотин
Но здесь так много врагов.
She never could remember where the microphone was.
'Tis Cupid himself that called me here and I smitten by his arrow must fly to your side despite the threats of Madame Guillotine.
But the night is full of our enemies.
Скопировать
- Доброе утро, инспектор. - Доброе утро, инспектор.
Гильотина наточена и сверкает?
Я думаю вам интересно узнать, что сегодня утром состоится слушание по делу.
- Good morning, Inspector.
- Everything all sharp and shiny?
Just thought you'd like to know the trial is all set for tomorrow morning. - Shouldn't take too long.
Скопировать
- Куда нас везут? - Понятия не имею.
Гильотина уже вышла из моды, я справлюсь лучше.
Потерпите ещё немного.
Where is he taking us?
The guillotine has gone out of fashion. I have something better.
Patience, please.
Скопировать
Не желаю я видеть вашего агента.
Но вы прекрасно понимаете, если вы совершите преступление, спасать от гильотины я вас не буду.
А если вы попытаетесь меня обмануть, я вас растопчу.
I don't wish to see your agent.
But you must understand that ifyou commit a crime I won't be rescuing you from the guillotine.
But ifyou try to cheat on me' I will destroy you.
Скопировать
Я уже подписал.
Сам положил голову на гильотину, и воротничок расстегнул для большего удобства.
Но тебя я избавлю от скандала, ты уедешь из Парижа, ты уедешь в Америку, да!
I've just given my permission.
I've not only put my head into the guillotine I've unloosened my collar and tie so that they can chop it off.
At least I can keep you out of this. I want you to leave Paris. I want you to go to America.
Скопировать
Голова королевы Марии Антуанетты скатилась на колоду перед толпой.
Она была отрезана гильотиной, нуждавшейся в крови тысяч людей.
После войны, моя мать была замучена невзгодами и покончила с собой во время нервного срыва. Она повесилась на лестнице в амбаре.
The head of Queen Marie Antoinette rolled on the block in front of the crowd.
It was chopped by the guillotine which claimed the blood of thousands of people.
After the war, my mother suffered hardship and committed suicide in the wake of a nervous breakdown by hanging herself down from the staircase at the store.
Скопировать
Только вы не сказали мне, что Пейроль привёл захваченный им английский корабль.
Это не спасёт его от гильотины.
Если вам, гражданин, удастся арестовать его, сообщите об этом адмиралу, прежде чем проявите инициативу, которая приведёт к его смерти.
You didn't mentioned that he brought a ship taken to the English.
That won't save him from the guillotine.
If you manage to arrest him, keep the admiral informed before to take an initiative who might kill him.
Скопировать
Приговорен к смерти и разыскивается.
Он предпочтёт английскую тюрьму французской гильотине.
Да, Риал.
Wanted and condemned to death.
He'll prefer the English jail to the French guillotine.
Bravo, Real.
Скопировать
У меня нет выбора.
Тюрьма в Лондоне или гильотина в Тулоне.
Я предпочитаю гильотину, это быстрее.
I've no choice.
Prisoner in London or decapitated in Toulon.
I prefer the guillotine, it's faster.
Скопировать
У вас нет прав!
Вы будете казнены на гильотине, как только она будет готова.
Посадите их в клетки!
You have no rights!
You will be guillotined as soon as it can be arranged.
Take them to the cells!
Скопировать
Но вы не должны этого делать, сэр!
Вас схватят и отправят на гильотину!
Вы меня спасли, мой, мальчик, а я должен спасти их.
But you mustn't do that, sir!
You'll be captured - sent to the guillotine!
You saved me, my boy, so I must rescue them.
Скопировать
Не имеет значения, одна это монета или тысяча.
Одна монета может привести тебя прямо на гильотину.
Это понятно.
It makes no difference if it's for a coin or for a thousand.
A single coin can take you straight to the guillotine.
For good.
Скопировать
Я должен её спасти.
Аристократы в ожидании гильотины.
Знаю, ты боишься смерти.
I have to save her!
The aristocrats are condemned to die under the blade of the guillotine.
I know you are afraid of death.
Скопировать
Еще я вас предупреждаю, что буду за вами наблюдать.
Кстати, у нас в стране еще разрешено использование гильотины.
Мне всегда казалось, что опускающееся на шею лезвие вызывает лишь чувство легкого щекотания. Но это лишь мое предположение.
Only I warn you, I will be watching.
We use the guillotine in this country.
I have always suspected that the blade coming down... causes no more than a slight tickling sensation... on the back of the neck.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гильотина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гильотина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение