Перевод "guillotine" на русский

English
Русский
0 / 30
guillotineгильотина гильотинировать
Произношение guillotine (гилотин) :
ɡˈɪlətˌiːn

гилотин транскрипция – 30 результатов перевода

I've just given my permission.
I've not only put my head into the guillotine I've unloosened my collar and tie so that they can chop
At least I can keep you out of this. I want you to leave Paris. I want you to go to America.
Я уже подписал.
Сам положил голову на гильотину, и воротничок расстегнул для большего удобства.
Но тебя я избавлю от скандала, ты уедешь из Парижа, ты уедешь в Америку, да!
Скопировать
You'll appreciate this, Rhoda.
You know what the definition of a guillotine operator is?
- I'm afraid to guess.
- Хочешь, я тебе сделаю бутерброд с сыром? - Отлично.
Я не знаю, какое платье надеть.
Какие туфли...
Скопировать
Frank, how would you like to serve humanity... by stoping capital punishment, and all you have to do is buy a chance? - Yeah, a chance, sure.
- You can win an antique guillotine.
- Just what you've always wanted.
Пять минут до эфира.
Мими, другая девушка не пришла? Пока нет.
- Мэри, всё готово?
Скопировать
She gives him an injection. He becomes cataleptic.
And with the help of the hangman, she puts him instead on the guillotine.
Then Juve arrives in the nick of time.
- Делает ему парализующий укол.
И с помощью палача заменяет его на гильотине.
Но в критический момент появляется Жюв.
Скопировать
Up here.
A guillotine.
No thanks.
Сюда, пожалуйста.
Гильотина.
Нет, спасибо.
Скопировать
Shit, shit!
Have you ever sent someone to the guillotine?
It's different.
Дерьмо, дерьмо.
Филипп, а тебе никого не приходилось посылать на гильотину?
Это совсем другое.
Скопировать
When the widows were burnt alive so many people watched the fun.
In the times of the French revolution when the aristocrats were caught and beheaded in the guillotine
They placed the head below and then released the thing from the top. That's all.
Ну и? Знаешь, какими были люди раньше?
Когда вдов заживо сжигали, а народ смотрел и веселился.
А во время французской революции, когда аристократов хватали и рубили головы гильотиной, толпы собирались и глазели на это.
Скопировать
I smell something strange around you.
A smell of guillotine.
The more you ask questions, the more I smell it.
Я чувствую какой-то странный запах от вас.
Запах гильотины.
Чем больше вы задаёте вопросов, тем сильнее запах.
Скопировать
Do you know what you'll get for having stealing gold?
The guillotine.
It makes no difference if it's for a coin or for a thousand.
Знаешь, что с тобой будет за кражу золота?
Гильотина.
Не имеет значения, одна это монета или тысяча.
Скопировать
It makes no difference if it's for a coin or for a thousand.
A single coin can take you straight to the guillotine.
For good.
Не имеет значения, одна это монета или тысяча.
Одна монета может привести тебя прямо на гильотину.
Это понятно.
Скопировать
You didn't mentioned that he brought a ship taken to the English.
That won't save him from the guillotine.
If you manage to arrest him, keep the admiral informed before to take an initiative who might kill him.
Только вы не сказали мне, что Пейроль привёл захваченный им английский корабль.
Это не спасёт его от гильотины.
Если вам, гражданин, удастся арестовать его, сообщите об этом адмиралу, прежде чем проявите инициативу, которая приведёт к его смерти.
Скопировать
Wanted and condemned to death.
He'll prefer the English jail to the French guillotine.
Bravo, Real.
Приговорен к смерти и разыскивается.
Он предпочтёт английскую тюрьму французской гильотине.
Да, Риал.
Скопировать
Prisoner in London or decapitated in Toulon.
I prefer the guillotine, it's faster.
I need the boat, I have a requisitioning order.
Тюрьма в Лондоне или гильотина в Тулоне.
Я предпочитаю гильотину, это быстрее.
Мне нужен ваш бот. У меня есть приказ реквизировать его.
Скопировать
- I'm afraid to guess.
- A guillotine operator... is a man who can keep his head... when all others around him are losing theirs
Shoot. - Are you expecting company, Mar?
Какие туфли...
Вообще не знаю. - Иди в том, что на тебе. - Я в этом уже была.
Когда наряжаешь манекены в витрине, как я например, свеженакрахмаленный халат по понедельникам - это уже шик!
Скопировать
"Love and the Dragons", right?
"Roses in the Dust", "Daughter of the Guillotine".
I just... go to see them all the time.
, правильно?
, .
Просто... постоянно смотрю.
Скопировать
I was with Marie Antoinette in a dream last night.
She was on the guillotine, the blade came down her head fell in the basket, rolled over and she started
And I thought, "That is not my alarm going off.
Прошлой ночью мне снилась Мария Антуанетта.
Она была на гильотине, лезвие упало её голова упала в корзину, перевернулась и начала петь песню "Solitary Man" Нила Даймонда.
И я подумал "Это не звук моего будильника.
Скопировать
He's a dog!
A problem in a guinguette and... the guillotine chops off a head.
- It's beautiful.
Собака!
Склока в кабаке... и гильотиной по башке.
-Красиво. -Да, красиво.
Скопировать
I'm sorry, sir, but M. Renauld is not here.
Leonie, I am perhaps, all that stands between your master and the guillotine.
His life, it is in your hands.
Извините, сэр, но месье Рено нет дома.
Мадемуазель Лиони, возможно, я единственный стою между Вашим хозяином и гильотиной.
Его жизнь в Ваших руках.
Скопировать
- Quite so.
- Madame Deroulard, in order that the wrong person does not go to the guillotine, I beg of you, tell
- My eyesight is not what is was, monsieur.
Именно так.
Мадам Дерула, во имя того, чтобы невинный человек не отправился на гильотину, заклинаю Вас, скажите мне еще раз, какого цвета крышка, какого - коробка?
Мое зрение не то, что было прежде, месье.
Скопировать
It is even said that he is a follower of Napoleon.
He'd have us all in the arms of Madame La Guillotine.
He travels in polite society on his reputation as a virtuoso... but flies into a fit if anyone... even dares suggest he sit at the keyboard.
Это даже говорит, что он сторонник Наполеона.
Он отдал бы нас всех в объятья мадам гильотины.
Он путешествует в приличном обществе за счет своей репутации виртуоза... Но приходит в неистовство, если кто-то... даже осмелится предложить, чтобы он уселся за рояль.
Скопировать
Has he lost his mind?
We'd spare the Republic a lot of trouble if we sent Danton to the guillotine right now.
No, they idolize him.
Он что, потерял голову?
Мы избавим Республику от многих бед, послав Дантона на гильотину. И немедленно!
Нет. Дантон - кумир.
Скопировать
..who can proclaim the end.. ..of the parliamentary regime and the suppression.. ..of antinational party politics....
- To the guillotine!
....and of unions! - To the guillotine!
Тот, кто открыто скажет о падении парламентского режима и окончательной ликвидации антинациональных партий.
- В точку!
- И ликвидации профсоюзов.
Скопировать
- To the guillotine!
- To the guillotine!
The Chief of the MilitaryJunta will also have to win for us.. ..the approval of foreign nations, above all the U.S.A. I know who:
- В точку!
- И ликвидации профсоюзов.
Главой военной хунты должен стать человек, который получит поддержку из-за рубежа, в частности, из Америки.
Скопировать
Disco, Disco, Disco prick!
Guillotine...
Consumers under the guillotine and everything is fine!
Диско, диско, диско член!
Гильотина...
Потребителей под гильотину и всё будет в порядке!
Скопировать
Guillotine...
Consumers under the guillotine and everything is fine!
Come on!
Гильотина...
Потребителей под гильотину и всё будет в порядке!
Давай!
Скопировать
Come on!
Guillotine...
Consumers under the guillotine and everything is fine!
Давай!
Гильотина...
Потребителей под гильотину и всё будет в порядке!
Скопировать
Guillotine...
Consumers under the guillotine and everything is fine!
Wooha...
Гильотина...
Потребителей под гильотину и всё будет в порядке!
Вуухаа!
Скопировать
The inmates are all talking about you.
If killing your old man didn't affect you, the guillotine... will that affect you?
They won't guillotine me.
Все заключённые говорят о тебе.
Пришила своего старика, и глазом не моргнула, но хоть гильотина... Гильотина заставляет тебя бояться?
Они не казнят меня.
Скопировать
If killing your old man didn't affect you, the guillotine... will that affect you?
They won't guillotine me.
The supervisor said I could work if I like.
Пришила своего старика, и глазом не моргнула, но хоть гильотина... Гильотина заставляет тебя бояться?
Они не казнят меня.
Надсмотрщик сказал, что я могу работать...
Скопировать
I have an exhilarating feeling of human freedom!
It's called the guillotine.
Oh, look, Boris.
Я ощущаю возбуждающее чувство человеческой свободы.
Оно называется гильотина.
Посмотри, Борис.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Guillotine (гилотин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Guillotine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гилотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение