Перевод "Guillotine" на русский

English
Русский
0 / 30
Guillotineгильотина гильотинировать
Произношение Guillotine (гилотин) :
ɡˈɪlətˌiːn

гилотин транскрипция – 30 результатов перевода

Such big words.
Would you prefer the guillotine?
Go on, and not a word if you know what's good for you.
Какие громкие слова.
Ты предпочитаешь гильотину?
Ну, и ни слова, если ты знаешь, что лучше для тебя.
Скопировать
Go on, and not a word if you know what's good for you.
The guillotine...
Go on in.
Ну, и ни слова, если ты знаешь, что лучше для тебя.
- Гильотина...
- Входи.
Скопировать
No debate.
Off to the guillotine.
Nice work.
Без обсуждений.
Гильотина, гильотина.
- Отличная работа.
Скопировать
Lads, that's not good enough. We need to fire two broadsides to her one.
- Want to see a guillotine in Piccadilly?
- No. - Do you want to call Napoleon your king? - No.
Нам надо двумя бортовыми залпами отвечать на его один.
- Хотите увидеть гильотины на Пиккадили? - Нет.
Хотите, чтобы Наполеон был вашим королем?
Скопировать
Death for him, certainly.
And for you, Miss Cobham in the New Republic of France the guillotine does not discriminate between sexes
I confess, sir.
Ему смертный приговор обеспечен.
Что же касается вас, мисс Гобхэм, в Новой французской Республике на гильотину отправляют равно мужчин и женщин.
Сознаюсь, сэр.
Скопировать
Can't kick off without a uniform.
Even when they guillotine you, they dress you up first.
It's not like him to be late.
На нефтепровод в форме - никогда такого не было.
Даже для гильотины есть специальные одежды. Перед казнью осужденного переодевают.
Он обычно не опаздывает.
Скопировать
I don't need to, it knows.
I've heard it said that the guillotine is as effective- at subduing trouble as an army of 5,000 men.
I don't think it would take 5,000 men to subdue these people.
¬ этом нет нужды, он знает.
я слышал, что гильотина также эффективна при подавлении волнений, как и арми€ в 5,000 человек.
Ќе думаю, что потребуетс€ 5,000-на€ арми€, чтобы принудить к покорности этих людей.
Скопировать
Some sort, yes.
In France it's called a guillotine.
Professor!
- Да, что-то типа.
Во Франции это называется "гильотина."
Профессор!
Скопировать
What now?
She's going to the guillotine!
They call her the "Officer Killer".
Что опять случилось?
Тина Ломбарди - приговорена к гильотине.
Её назвали "убийцей офицеров".
Скопировать
Look.
If it held, I was good for the guillotine.
I worried when I heard you got arrested.
Смотри.
Я был в шаге от гильотины.
Я обеспокоилась, узнав, что снова арестован.
Скопировать
Aren't you on your hundredth acquittal?
For almost twenty years, haven't you torn from the arms of the guillotine the most hideous of criminals
You'll allow me to take some pride in that.
Не вы ли добились сотого оправдания?
В течение почти 20 лет вы избавляли от гильотины самых отвратительных преступников?
- Ваши соображения предполагают гордиться этим.
Скопировать
You're too clumsy.
You'd get the guillotine!
You'd just love that!
У тебя будет алиби?
У такого лопуха? Говорю тебе, на гильотину попадешь!
Вот и порадуешься.
Скопировать
You're too clumsy.
You'd get the guillotine.!
One standing room, please.
У тебя будет алиби?
У такого лопуха? Говорю тебе, на гильотину попадешь!
Один на галерку,пожалуйста.
Скопировать
The night the priest was attacked, I saw him in front of the church.
Take the one I love to the guillotine.
He deserves it.
В ночь, когда напали на священника, я видела его перед церковью.
Пусть тот, кого я люблю, отправляется на гильотину.
Он этого заслуживает.
Скопировать
Survivors...mere shadows.
The guillotine would be the right answer.
One more thing...
Вы выживаете... Остались только тени.
Правильным ответом была бы гильотина.
Да и ещё...
Скопировать
The coldness of a steel safe...
or a guillotine.
You're wrong...times have changed, even if you can't see it here.
Холодные, как стальной сейф...
Или гильотина.
Ты не прав... времена изменились, даже если ты тут этого не видишь.
Скопировать
She never could remember where the microphone was.
that called me here and I smitten by his arrow must fly to your side despite the threats of Madame Guillotine
But the night is full of our enemies.
Она никогда не помнила где микрофон, босс.
Сам Амур позвал меня сюда и я жённый его стрелой олжен был лететь к те несмотря на угрозы мадам Гильотин.
Но здесь так много врагов.
Скопировать
Where is he taking us?
The guillotine has gone out of fashion. I have something better.
Patience, please.
- Куда нас везут? - Понятия не имею.
Гильотина уже вышла из моды, я справлюсь лучше.
Потерпите ещё немного.
Скопировать
So this isn't the first time you've risked your life?
Not all Frenchmen can allow innocent people to be led to the guillotine, Barbara.
Jules has saved many lives.
Так вы не в первый раз так рисковали своими жизнями?
Не все французы могут позволить казнить невинных людей.
Жюль спас много жизней.
Скопировать
I don't wish to see your agent.
But you must understand that ifyou commit a crime I won't be rescuing you from the guillotine.
But ifyou try to cheat on me' I will destroy you.
Не желаю я видеть вашего агента.
Но вы прекрасно понимаете, если вы совершите преступление, спасать от гильотины я вас не буду.
А если вы попытаетесь меня обмануть, я вас растопчу.
Скопировать
I've just given my permission.
I've not only put my head into the guillotine I've unloosened my collar and tie so that they can chop
At least I can keep you out of this. I want you to leave Paris. I want you to go to America.
Я уже подписал.
Сам положил голову на гильотину, и воротничок расстегнул для большего удобства.
Но тебя я избавлю от скандала, ты уедешь из Парижа, ты уедешь в Америку, да!
Скопировать
The head of Queen Marie Antoinette rolled on the block in front of the crowd.
It was chopped by the guillotine which claimed the blood of thousands of people.
After the war, my mother suffered hardship and committed suicide in the wake of a nervous breakdown by hanging herself down from the staircase at the store.
Голова королевы Марии Антуанетты скатилась на колоду перед толпой.
Она была отрезана гильотиной, нуждавшейся в крови тысяч людей.
После войны, моя мать была замучена невзгодами и покончила с собой во время нервного срыва. Она повесилась на лестнице в амбаре.
Скопировать
You didn't mentioned that he brought a ship taken to the English.
That won't save him from the guillotine.
If you manage to arrest him, keep the admiral informed before to take an initiative who might kill him.
Только вы не сказали мне, что Пейроль привёл захваченный им английский корабль.
Это не спасёт его от гильотины.
Если вам, гражданин, удастся арестовать его, сообщите об этом адмиралу, прежде чем проявите инициативу, которая приведёт к его смерти.
Скопировать
Wanted and condemned to death.
He'll prefer the English jail to the French guillotine.
Bravo, Real.
Приговорен к смерти и разыскивается.
Он предпочтёт английскую тюрьму французской гильотине.
Да, Риал.
Скопировать
The soldiers set fire to the farmhouse and took them to Paris, to the Conciergerie Prison.
They'll be locked up there before they go to the guillotine.
Oh. Oh, very brave boy!
Солдаты подожгли дом и взяли твоих друзей в Париж в тюрьму Консьержери.
Они будут заключены там прежде чем их казнят.
О. О, ты очень храбрый мальчик!
Скопировать
But you mustn't do that, sir!
You'll be captured - sent to the guillotine!
You saved me, my boy, so I must rescue them.
Но вы не должны этого делать, сэр!
Вас схватят и отправят на гильотину!
Вы меня спасли, мой, мальчик, а я должен спасти их.
Скопировать
It makes no difference if it's for a coin or for a thousand.
A single coin can take you straight to the guillotine.
For good.
Не имеет значения, одна это монета или тысяча.
Одна монета может привести тебя прямо на гильотину.
Это понятно.
Скопировать
I have to save her!
The aristocrats are condemned to die under the blade of the guillotine.
I know you are afraid of death.
Я должен её спасти.
Аристократы в ожидании гильотины.
Знаю, ты боишься смерти.
Скопировать
You're not so fortunate.
This batch for the guillotine!
Barbara!
Вам не настолько повезло.
Это партия на казнь! Увезти их.
Барбара!
Скопировать
Well? If they're still here...
The women were dispatched to the guillotine.
Unfortunately, there was a rescue.
Ну, Если они еще здесь...
Женщин отправили на эшафот.
К сожалению, они смогли освободиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Guillotine (гилотин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Guillotine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гилотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение