Перевод "prophecy" на русский

English
Русский
0 / 30
prophecyпророчество предсказание прорицание
Произношение prophecy (профоси) :
pɹˈɒfəsi

профоси транскрипция – 30 результатов перевода

Well, perhaps it's not the king's fault.
I have had cause to remember the old prophecy:
"When the cow rideth the bull, then,priest, beware thy skull.
Полагаю, что король тут ни при чем.
Есть повод вспомнить старую пословицу:
"Когда корова на быке поедет, попу ничто хорошее не светит".
Скопировать
Feel the weight.
The sword carries a prophecy.
Did you see anything?
Τяжёльıй.
Меч несёт пророчество.
Тьı что-нибудь видел?
Скопировать
He's saying he was Christ. Oh, no.
That's the medal they pinned on Jesus to fulfill prophecy.
The crucifixion.
Он утверждает, что он был Христом.
Нет, это имя навесили на Иисуса, чтобы оправдалось пророчество.
Распятие ?
Скопировать
- He carries a sword.
The sword carries a prophecy.
"One edge to defend, one to defeat.
- Мальчишка? У него есть меч.
Меч несёт пророчество.
"Одна грань для защитьı, другая -для победьı".
Скопировать
And that's why so many other people in my class were kids.
Self-fulfilling prophecy
It's, um, really for anybody With a dream, and a belief in magic.
Поэтому в моем классе детей было много.
Пророчество сбывается.
А вообще это создано для всех кто мечтает и верит в магию ..
Скопировать
A makeover!
The prophecy is being fulfilled.
so, tell me about your day.
Выглядит по-новому!
Боже мой, пророчество сбывается!
Эм-м-м, расскажи, как прошел твой день.
Скопировать
They closed because there were no visitors.
According to the prophecy of Nostradamus the world is comming to an end in 1999.
Spaceship 14108 seizes and destroys the earth.
Они закрыты, потому что нет посетителей.
Согласно пророчеству Нострадамуса, конец света наступит в 1999 году.
Космический корабль 14108 приземляется и разрушает Землю.
Скопировать
Ever.
The prophecy was false.
Angel was never going to hurt Connor.
Никогда.
Пророчество было фальшивка.
Ангел никогда бы не тронул Коннора.
Скопировать
You came here to kill her son, against this man and his cult?
Are you saying you believe this prophecy but acted alone?
What he's saying is that Mulder is dead.
Ты пришёл сюда убить её сына вопреки этому человеку и его культу? Чтобы остановить их?
Ты говоришь, что веришь в это пророчество, но действуешь в одиночку?
Он говорит, что Малдер мёртв.
Скопировать
That that's true.
That they killed him to fulfill this prophecy.
And that your son must die too.
Это правда.
Значит, они убили его, чтобы исполнить пророчество.
И поэтому твой сын тоже должен умереть.
Скопировать
- Impossible.
The prophecy tells us- - It was a lie, Morpheus.
The prophecy was a lie.
В пророчестве...
Это ложь, Морфеус.
Пророчество - ложь.
Скопировать
The prophecy tells us- - It was a lie, Morpheus.
The prophecy was a lie.
The One was never meant to end anything. It was all another system of control.
Это ложь, Морфеус.
Пророчество - ложь.
Придумав Избранного, Матрица создала ещё одну систему контроля.
Скопировать
Gunn and I found your notes about the baby.
The prophecy.
You thought Angel was gonna kill him.
Ганн и я нашли твои записи о... ребенке.
Пророчество.
Ты его забрал, потому что думал, что Ангел собирается его убить.
Скопировать
Hermenthotip is gone. The time to designate a new Pharaoh is at hand.
At dawn, the high priest will consult the Wall of Prophecy...
You don't have to go home, but you can't stay here.
Амимфатеп мёртв и пришло время выбирать нового фараона!
Завтра жрецы изучат стену, чтобы узнать, кто же стал преемником Амимфатепа
Теперь вы можете идти домой, но вы не можете оставаться здесь!
Скопировать
Yeah!
We interrupt this ancient prophecy to bring you a late-Breaking bulletin.
Great Wall of Prophecy!
Мне так весело, что щас упаду!
Похоже, тут я себя увековечу и стану знаменитым
Великая стена!
Скопировать
We interrupt this ancient prophecy to bring you a late-Breaking bulletin.
Great Wall of Prophecy!
Reveal to us God's will that we may blindly obey!
Похоже, тут я себя увековечу и стану знаменитым
Великая стена!
Пусть бог покажет нам того, кого Мы слепо выберем!
Скопировать
I have emerged from the place of spells and fairies!
It is he, just as the Wall of Prophecy prophesied!
Long live Pharaoh Bender!
Я пришёл сюда, чтобы показать, как быть фараоном!
Это он! Так предсказала стена!
Все упадём в ноги новому фараону Бендеру!
Скопировать
I can't help it, Morpheus. I can't help thinking, what if you're wrong?
What if all this, the prophecy, everything, is bullshit?
Then tomorrow we may all be dead.
Ничего не могу поделать - всё время думаю, вдруг ты не прав?
Вдруг твоё пророчество - сплошная глупость?
Тогда завтра все мы умрём.
Скопировать
What if I am right?
What if the prophecy is true?
What if tomorrow the war could be over?
Вдруг я прав?
Вдруг пророчество верно?
И вдруг завтра война закончится?
Скопировать
- You just what?
I had a crazy notion that maybe you could fulfill a prophecy... once told to me by another old man before
They are never going to stop... until they get me and the Scroll.
- Что ты просто...
У меня была безумная мысль, что ты мог выполнить Предсказание, которое мне перед смертью один старик открыл.
Пока они до меня и до Свитка не доберутся, они не остановятся.
Скопировать
You are The Next, Kar.
When you rescued them, you fulfilled the Third Prophecy.
My time has ended.
Ты Следующий, Кар!
Когда ты спас нас, ты выполнил третье Предсказание.
Мое время прошло.
Скопировать
ANGEL: Previously: WESLEY:
His son's part of the prophecy.
LINWOOD: The Nyazian scroll said it wouldn't be born.
В предыдущих сериях Ангела:
Его сын - часть пророчества.
В Ниазианском свитке сказано, что ребенок не родится.
Скопировать
Previously:
Angel's son is part of the prophecy and sought by many.
- Adorable.
Ранее в Ангеле:
Сын Ангела – часть пророчества. Все и вся будут его искать.
- Очаровательный.
Скопировать
Like they have something that I will never have, ever.
wasn't born with it, or it was beaten out of me, or maybe, maybe I made myself into a self-fulfilling prophecy
Now, wouldn't that be ironic?
Как будто у них есть то, чего у меня никогда не будет. Никогда.
Как будто мне не дано от рождения или у меня это отняли. А может... может я пророчица. И у меня, действительно пограничное расстройство.
Какая ирония, правда?
Скопировать
unless his father was to be killed.
That is the prophecy.
You came here to kill her son, against this man and his cult?
Если только его отец... будет убит.
Таково пророчество.
Ты пришёл сюда убить её сына вопреки этому человеку и его культу? Чтобы остановить их?
Скопировать
You know what else stinks about being a slave? The hours.
The prophecy is strange and crudely drawn at best. It indicates that we are here...
And our next Pharaoh is over there, near some tents.
Вот, чем ещё ужасно быть рабом - наличие хозяев!
Стена говорит нам: ...как странно
Наверно, это значит, что мы здесь, а наш новый фараон должен быть там около каких-то палаток(?
Скопировать
Those of you that do know we are nearing the end of our struggle.
The prophecy will be fulfilled soon.
But before it can be the Oracle must be consulted.
Те, кто её разделяют, знают, что исход нашей борьбы близок.
Пророчество будет исполнено.
Но время не терпит. Нужен совет Прорицательницы.
Скопировать
This attack is an act of desperation.
I believe very soon the prophecy will be fulfilled and this war will end.
I hope you're right, captain.
Их атака есть проявление отчаяния.
Пророчество Пифии вот-вот исполнится, и война закончится.
Надеюсь, вы правы, капитан.
Скопировать
But you said it yourself.
How can the prophecy be true if the war isn't over?
I'm sorry.
Но ты же сам сказал: война не окончена.
Что это за пророчество?
Прости.
Скопировать
If there was just some way to determine which one of you the prophecy's about, maybe--
I just read the Shanshu prophecy, and there's nothing in it--
Hold on.
Если бы был какой-то способ определить, о ком из вас это пророчество, может быть...
Я недавно читал пророчество Шан-шу, и там ничего нет..
Подожди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prophecy (профоси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prophecy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить профоси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение