Перевод "awkward" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение awkward (окyод) :
ˈɔːkwəd

окyод транскрипция – 30 результатов перевода

I was afraid if he was arrested it might mean publicity.
A police investigation, that might have been very awkward.
- That's what I thought. So I let him go.
Если бы я позвала полицию, сразу бы все открылось.
Да, действительно, вмешательство полиции создало бы некоторую неловкость.
Ну вот я его и отпустила.
Скопировать
But it passes almost immediately.
Control of musculature and vocal chords awkward, but adequate.
You may all choose your subjects. And connect.
Но это происходит почти мгновенно.
Контроль голосовых связок и мышц крайне неудобен, но возможен.
Все объекты выбраны, можно начать внедрение.
Скопировать
- I can't keep him forever!
- The timing is awkward after the pumpkin thing.
- But soon...
- Я не буду вечно заботиться о твоей собаке!
- Ещё не время... После тыкв...
- Подожди немного.
Скопировать
- I know what I'm saying!
Obscene, absurd, and awkward!
Family, Gigi. Family.
- Я знаю, что я говорю!
Непристойна, абсурдна и нелепа!
Семья, Жижи, это семья.
Скопировать
What was that, the first or the second?
Seriously, I'm an awkward tripper and I have no sense of rhythm.
I refuse to believe that about you.
Что это было, имя или фамилия?
Серьёзно, я неуклюжий танцор, и у меня нет чувства ритма.
Я отказываюсь в это поверить.
Скопировать
What can I do for you?
This is a little awkward to say, but I'm...
I thought you ought to know, this noise, I can hear every word next door.
Что я могу сделать для вас?
Это немного неловко говорить, но я...
Я подумала, вы должны знать: шум, я слышу дома каждое слово.
Скопировать
The police have associated your name with mine.
And it'd be very awkward if you refused.
You're young and your future could lie ahead of you.
Вчера полицейские видели нас вместе.
Лучше тебе не отказываться. Ты молод.
У тебя вся жизнь впереди.
Скопировать
- This is a gentleman, your lordship.
- I do hope I haven't arrived at an awkward moment.
I'm sorry I couldn't get here sooner.
- Он настоящий джентльмен, ваша светлость.
- Надеюсь, я не очень помешал.
Прошу прощения, я не мог прийти раньше...
Скопировать
We can go to you country when we get good wind.
pieces which appeared pretty good and with these I went to work and with a great deal of pains and awkward
I had to teach Friday how to sail on the canoe.
Мы можем отправиться на твою землю, когда будет хороший ветер.
Я нашел две подходящие тряпки, и мы начали шить. Это доставило нам немало боли, и было очень утомительно.
Пятница хотел тоже научиться управлять лодкой.
Скопировать
Look, Tetsu...
I'm in an awkward situation.
You understand? Nakahara gave me his word... that the bankers will grant me a loan without collateral.
Послушайте меня, Тецуя и Шозо.
Разве вы не видите, что я в неловком положении?
Кроме того, Накахара обещал что он попросит банк дать мне взаймы.
Скопировать
He collected cast out things rather big ones which he painted with vivid colors with naked models.
They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures.
He pronounced only rare words.
Он собирал бракованные предметы достаточно больших размеров и рисовал их яркими красками, с обнажёнными моделями.
Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома.
Говорил он очень редко.
Скопировать
No.
Not during the election that would be awkward.
What a set, eh?
Нет.
Не во время выборов. Это будет слишком затруднительно.
Прекрасный сет.
Скопировать
So I thought I'd take you up on it As the film society meeting was canceled this evening.
Yes, but, look, to be frank It is a little awkward this evening.
Hello, I'm arthur, arthur name.
И я решил поймать тебя на слове, раз уж собрание киноклуба сегодня отменили.
Э, да, но, понимаешь, честно говоря, сегодня не самый лучший день.
Привет, я Артур. Меня так зовут - Артур.
Скопировать
Dirty old men seem to get away with a lot more.
I'm still at the awkward age. When do I get invited down for dinner?
We'd love to have you for dinner as soon as we get set up.
Да. Старику проще добиться желаемого. Я пока еще стесняюсь.
Ну, когда вы пригласите меня на ужин?
На ужин? Мы пригласим, как только обустроимся.
Скопировать
Not here.
That would be awkward, wouldn't it?
Good thing I wasn't using a pickaxe.
Не здесь.
Тогда канализация, что это еще может быть?
Хорошо, что я в нее киркой не попала!
Скопировать
You're so kind.
You're putting yourelf in an awkward situation by coming here so often.
I see. You don't want me here.
Ты такой милый.
Ты ставишь нас в неловкое положение Частыми приходами.
То есть, вы не хотите меня больше видеть.
Скопировать
Have not I said
If you are lost, I will feel very awkward Yes, I may get lost
For you
И я не хочу, чтобы вы отклонились от своего пути.
Вы правы, я могу отклониться.
Ради вас.
Скопировать
You pop up after one year...
And we arrive at an awkward moment?
Don't be silly.
Ты появился через год...
И мы пришли в неподходящий момент?
Не глупи.
Скопировать
As Odona told you, we have no need for medical practitioners here.
We were unforgivably awkward to have hurt you.
You're mad. No, we are desperate.
Примите наши извинения.
Мы были непростительно небрежны, что причинили вам вред.
Нет, мы в отчаянии.
Скопировать
And what about us now? Eh?
It's just as awkward for me this incident.
What would you have done in a situation like this? Eh?
И что теперь будет?
Это очень неприятное происшествие.
Что бы ты делал на моём месте?
Скопировать
I don't know what's going on.
I feel awkward.
I wonder if it's because of me.
Я не знаю, что происходит. Не знаю...
Я чувствую себя нелепой.
Думаю, дело во мне.
Скопировать
Oh, they kept going on at me to confess.
Yeah, it's awkward, isn't it?
Well, they've made up their minds, you see.
Ох, они все еще пытаются заставить меня признаться.
Да, это грубовато, не так ли?
Ну, они убеждены в своей правоте, видишь ли.
Скопировать
Suppose I were to support the Doctor's demand for an official enquiry?
Some very awkward questions could be asked.
-I have nothing to fear.
Предположим, в поддержку Доктора, я должен потребовать официальное расследование?
Вам могут задать очень неудобные вопросы.
- Мне нечего бояться?
Скопировать
Open to all the winds that blow, where the sun rises above Lonetree Hill... lives our cycle-repairer, Theodore Rimspoke.
Must be awkward for a wretched cyclist with a blow-out... to have to wheel his mount all this way to
Doesn't look as if business is very thriving, does it?
"ам, где утреннее солнце независимо от ветра и погоды проливает свет над Ѕольшим "щельем, живет велосипедный механик –еодор 'ельген.
Ќаверное, это трудно дл€ велосипедиста с поломкой и с проколом шины подн€тьс€ по этому извилистому пути, чтобы отремонтировать велосипед у специалиста.
Ќадо полагать, это дело прошло тоже нелегко.
Скопировать
- In a Citroën? - The Coupe?
- No, the Coupe's too awkward.
- In the Cabriolet?
А что, вьι делали это где-то, помимо "Роллс-ройса"?
- В "Ягуаре", в "Бентли"...
- А в "Ламборджини"? - В "Ламборджини-Кватро"!
Скопировать
- All right.
I'd feel awkward.
- A little closer.
- Хорошо.
я чувствую себя неловко.
- Немного ближе.
Скопировать
I had a date with the captain of the basketball team.
tall, so I went out and bought a pair of three-inch spike heels so our kiss goodnight would be less awkward
So anyway, we went in his pick-up truck, which, of course, broke down, and we had to get out and walk the last half-mile to the prom.
Мoим кавалерoм был капитан баскетбoльнoй кoманды.
Он был пoд два метра рoстoм, и я купила туфли на высoких шпильках, чтoб былo прoще целoваться на прoщание.
Ну, пoехали мы на егo грузoвике, oн, кoнечнo же, слoмался, и нам пришлoсь пешкoм прoйти пoследние пoлмили дo бала.
Скопировать
So....
Boy, that was awkward.
I don't mind the cemetery.
Вот....
Черт, это было трудно.
Я не против кладбища.
Скопировать
That's right, you did say that.
Captain, I realize this is an awkward situation for you but if I could step up my surveillance of Captain
Odo, she's a Federation citizen.
Всё верно, так вы и сказали.
Капитан, я понимаю, это вводит вас в неловкое положение, но если бы я мог усилить наблюдение за капитаном Йейтс...
Одо, она гражданка Федерации.
Скопировать
It seemed the kindest way to let him down.
I didn't mean to put you in such an awkward position.
When it comes to you, no position is too awkward.
Мне просто нужно было отказать ему помягче.
Я не хотела вас поставить в такую неудобную позицию.
С тобой не бывает неудобных позиций!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов awkward (окyод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы awkward для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окyод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение