Перевод "awkward" на русский
Произношение awkward (окyод) :
ˈɔːkwəd
окyод транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, God.
you'll meet for a consultation with one of our romance-ologists, who'll coach you through that initial awkward
So we will start off with some erotic massage and some...
О, да!
Сначала, вы беседуете с одним из наших любовных специалистов, которые помогут вам на этом неловком начальном этапе, когда вы еще не готовы сниматься.
Так мы начнем с эротического массажа, и с...
Скопировать
It's a little fuckin' awkward, don't you think?
- Awkward?
- Yeah.
Это - небольшая, мать твою, неловкость, разве не так?
- Неловкость?
- Да.
Скопировать
- Uh, when you forgot mine?
Awkward
- Look, uh. If you need me to... I'llll go.
- Когда забыла про мой.
Мне снова неловко.
- Слушай, если ты хочешь, то я пойду.
Скопировать
Kidding, no she didn't.
That's awkward.
Son of a bitch, that's hot.
Шучу! На самом деле нет...
Это было пошло.
Сукин сын! Это было горячо!
Скопировать
And it's weird and awkward, and he doesn't know whether he should talk to me or not talk to me.
it's just such an awkward situation.
I'd rather it be group awkwardness,you know?
и это не нормально и неловко, и он не знает должен ли он разговаривать со мной или нет.
это просто неловкое положение.
я бы предпочла быть тем неловким положением, понимаешь?
Скопировать
Eri wouldn't do something like that!
Why did you make the atmosphere this awkward?
It's because you've been saying needless things.
Эри просто не способна на такое!
Зачем ты только накаляешь атмосферу?
Ты сам начал говорить какие-то бессмысленные вещи.
Скопировать
I'm sorry.
This is awkward.
Okay, call me.
Прости.
Как-то неудобно.
Ладно, позвони мне.
Скопировать
I'm now arresting you for the murder.
AWKWARD
Where are you?
Я арестовываю Вас за убийство
НЕУКЛЮЖИЙ Режиссер: Элия Сулейман
Где Вы?
Скопировать
You went for a leisurely afternoon drown and you got hit in the face with a paddle.
I spent my entire childhood as an awkward lonely outcast.
With a floody mum who liked to talk about how fat I was.
Ты совершила на досуге небольшой заплыв, и получила по лицу веслом.
Все свое детство я была неуместным одиноким изгоем.
С болтливой мамашей, которая любила обсуждать: какая я была толстая!
Скопировать
- It's good, how about you?
Why so awkward?
You never saw a colleague get a happy ending before?
- Это хорошо, а Вы как?
Почему так неловко?
Вы никогда раньше не видели своего коллегу счастливым?
Скопировать
No.
You're in an awkward situation.
Take some time off.
Нет.
Ты в неловкой ситуации.
Не спеши.
Скопировать
And, uh...
It was a little awkward when she came back from the city.
She told me very clearly that just because we were broken up doesn't mean that she was going anywhere, because... she had worked really hard for her career.
И...
Вышло немного неловко, когда она вернулась из города.
Она ясно дала понять мне, что пусть мы расстались, но она не собирается менять работу, потому что... карьера для нее на первом месте.
Скопировать
Yeah! Tell her she's a bitch!
These are awkward situations often.
And I know it can be difficult.
Скажи ей, что она сука!
Такие неловкие ситуации часто случаются.
И я знаю, всё это может быть затруднительным.
Скопировать
Sorry.
That was awkward.
Pet scan revealed a blood clot in my patient's arm, which means...
Уж прости.
Неловко как-то вышло.
Томография выявила тромб в руке моей пациентки, а это означает...
Скопировать
- At first, they did fight. But after a few days, they were worn out.
At the beginning, it was awkward.
Eventually they started talking, and it turned out they had a lot in common.
Но через несколько дней они выдохлись.
Поначалу это было неловко. В итоге они начали разговаривать.
И оказалось, что у них много общего.
Скопировать
Yes,we sure have.
And let me tell you,those conversations tend to quickly veer into awkward territory.
You know,you think he'd be man enough to suck it up and treat you like everyone else.
Можешь не сомневаться.
Более того, этот разговор быстро завёл нас в ещё более неловкое положение.
А знаешь, это очень по-мужски - наиграться с тобой вдоволь, а потом обращаться, как со всеми остальными.
Скопировать
Thanks.
I hope that wasn't too awkward for you.
It was a big day.
Спасибо.
Я надеюсь тебе не было неловко.
Это был великий день.
Скопировать
Lana... I got your message.
I guess it would have been a little awkward for you to come to the mansion.
Don't sit down.
Лана, получил твоё сообщение.
Подумал, что тебе было бы не к месту приходить в поместье.
Не садись.
Скопировать
It's just with two classes and a project, it's risky.
It could get awkward.
Awkward.
Мы видимся на двух парах да на проекте, для меня это рискованно
А вдруг у нас не получится.
Неудобно.
Скопировать
Listen, can we just get out of here, all right?
It's a little fuckin' awkward, don't you think?
- Awkward?
Слушай, давай уйдем отсюда, ладно?
Это - небольшая, мать твою, неловкость, разве не так?
- Неловкость?
Скопировать
- So if you don't need me for anything else, I'm...
- Oh, my God, it's so awkward.
- Listen, I'm sorry about the other day.
Если я тебе больше ни для чего не нужен, то я...
Господи, неудобно-то как.
Слушай, ты прости за то, что случилось.
Скопировать
So.
- This is awkward.
- What's awkward?
Ну и.
- Неловкая ситуация.
- Почему?
Скопировать
- This is awkward.
- What's awkward?
We don't even know why we're here.
- Неловкая ситуация.
- Почему?
Мы даже не знаем, зачем мы здесь.
Скопировать
Check.
You know, it's a real thin line between tortured genius and awkward kid who can't get girls because he's
Why are you doing this?
Шах.
Знаешь, есть по-настоящему тонкая грань между измученным гением и неуклюжим мальчиком, который не может общаться с девочками из-за своего мерзкого характера.
Зачем Вы это делаете?
Скопировать
Yeah, those wings cost me a fortune.
Plus, it was awkward.
Her brother was the tattoo artist.
Да, эти татуировки стоили мне целого состояния.
Плюс, это было неловко.
Так как их делал ее брат.
Скопировать
But I was planning to touch her for a cheque, monsieur, not murder her for herinheritance.
Does this make it awkward between us?
- Oh, no, not at all.
Но я планировала занять денег, месье. А не убивать ее ради наследства.
Это не портит наши отношения?
О, нет, нисколько.
Скопировать
Sorry.
I guess I just made this pretty awkward, huh?
Yeah, you really did.
Простите.
Кажется, я веду себя бесцеремонно, да?
Еще как.
Скопировать
I don't, uh. make friends easily.
I'm awkward and I'm bad at small talk, and I generally don't like people I don't know, but.
I made friends with you.
Я не так просто... схожусь с людьми.
Я неуклюжая, не умею вести светских бесед, и обычно мне не нравятся незнакомые люди, но...
Я подружилась с тобой.
Скопировать
- Yeah.
Oh, awkward.
What is that, your new word from college?
- Да.
Ах, неловкость.
Что это, новое слово из колледжа?
Скопировать
Rhys Davies Jones, the director, invited me.
Isn't this awkward for you?
I cleared it with ACPO.
Рис Дэвид Джон, режиссер, пригласил меня
- Ты попал в щекотливое положение?
- Я прояснил его с Управлением Полиции
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов awkward (окyод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы awkward для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окyод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение