Перевод "go against" на русский
Произношение go against (гоу эгэнст) :
ɡˌəʊ ɐɡˈɛnst
гоу эгэнст транскрипция – 30 результатов перевода
Do not defy this committee.
If the hearings go against you, I'm powerless to help you.
Number 86 has had valuable experience with the committee.
Не бросайте вызов этому комитету.
Если против вас начались слушания, я бессилен помочь.
Номер 86 получила ценный опыт с этим комитетом.
Скопировать
- Clear.
However, under these circumstances, we can not go against each other, but rather what?
- Stick together.
- Ясно.
- Однако сейчас мы должны не соперничать, но, наоборот, что?
Ну! Быть заодно.
Скопировать
She can only look forward to endless days of slaving at her father's side.
Master Tsugumo, you can't fight the world you live in nor go against the tide of the times.
It's a good proposal for Miss Miho, and for you, no matter how you look at it.
Ей остается беспрестанно работать, как рабыне, под покровительством отца.
Господин Цугумо, вы не можете ни воевать в мире, в котором живете, ни плыть против течения.
Это хорошее предложение для Михо и для вас, несмотря на ваш неодобрительный взгляд.
Скопировать
Becomes holy in your sight unless you grant him... forgiveness of all his sins.
We implore you therefore, do not let the verdict... of your judgment go against him...
- Psst! - Rather... by the help of your grace, may he escape... the sentence which he deserves, for during... his earthly life, he was signed with the seal of the Holy Trinity.
Ибо не противостоит никто злу сам по себе, а только с помощью силы твоей... и отпущения грехов всех.
Обращаемся к тебе, да не суди его судом небесным... Да не суди судом того, кто предан был тебе.
- Однако... милостью твоей позволь ему избежать наказания ему положенного... за жизнь мирскую, ибо был он святой Троицей сбережен.
Скопировать
I know his trouble, he's afraid I'll turn him in
He admits he was in the wrong, he won't go against you again
Because I can break him
Он просто боится, что я опять упеку его.
Он признает, что был не прав, и против тебя не пойдет.
Потому что я могу сломать его.
Скопировать
We'll sail before the wind, up to the cape.
From there, we'll go against the wind.
Then the time will have come.
Он будет дуть в корму, пока мы не доплывём до мыса.
После этого придётся плыть среди бурных волн.
Вот тут и наступит мой час.
Скопировать
Panta.
How dare you go against Panta that I borrowed from His Highness!
Your Highness...
Панта.
Как смеешь ты противиться Панте, которую я получила от Его высочества!
Выше высочество...
Скопировать
No, otherwise I wouldn't have followed you against all my principles.
One shouldn't go against one's principles.
But I do sometimes.
Нет. Иначе я не стал бы вас преследовать вопреки моим принципам.
Не стоит нарушать свои принципы.
Иногда я это делаю. А вы?
Скопировать
All of us are under the command of a sorceress.
Woe to those who go against Priapus the god!
He's one of the most vindictive!
Все мы послушны колдунье.
Горе тем, кто пойдет против Приапа!
Он ужасно мстительный бог!
Скопировать
It's not that simple.
Captain Sisko refused surgery and I can't go against the decision of my patient... not without the express
I guess that means it's up to me.
Всё не так просто.
Капитан Сиско отказался от операции, и я не могу пойти против решения моего пациента... без ясно выраженного согласия его ближайшего родственника.
Кажется, это ко мне.
Скопировать
But you do.
You're asking me to go against every reason we created this game.
Before you make any hasty decisions, discuss it with your teammate.
А вам нужны.
Этим я бы предал всё, из чего вообще возникла эта игра.
Не принимайте необдуманных решений. Посоветуйтесь с командой. - Зачем?
Скопировать
And we can't let that happen.
So we'll have to go against him sooner than we thought.
That's what they want.
А мы не можем позволить этому случиться.
Поэтому нам придется выступить против него скорее, чем мы полагали.
Это то, чего они хотят.
Скопировать
We can't allow that. Sit.
I had hoped to go against them at a time and place of our choosing... but with 6 billion lives at stake
Phase one will require one-third of our fleet.
Мы не можем допустить этого.
Я надеялся выступить против них тогда и там, где мы сами решим но, когда на кону 6 мил- лиардов жизней, мы не можем позволить себе такой роскоши. Поэтому мы начинаем контратаку.
Первая фаза потребует треть нашего флота.
Скопировать
There's no room behind it.
And if the plan was for the lavatory to go against this wall,
That's where your cistern will go.
Для него не хватит пространства.
А если планировалось разместить унитаз вплотную к этой стене,
Так, чтобы установить бачок.
Скопировать
He made a request.
It didn't go against my orders, so I passed it along.
"Thank you" would be the appropriate response.
Он попросил меня.
Это не противоречило моим приказам, поэтому я передал вам.
"Спасибо" было бы подходящим ответом.
Скопировать
They love you, and they trust you.
Though you matter more to me than anything in the world, I can´t force you to go against your nature
Yes.
Они действительно любят тебя, и доверяют тебе.
Даже если ты самое важное для меня во всем мире, я не могу заставить тебя идти против своей природы и своих убеждений.
Да ...
Скопировать
Request denied.
Captain, you're asking those pilots to go against everything the've have trained for... and open fire
And one of us should be out there with them.
- В разрешении отказано.
- Вы требуете от пилотов идти вразрез с тренировками и открывать огонь по собственным кораблям!
Один из нас должен быть там с ними.
Скопировать
You got it?
Have you ever heard the expression "don't go against the grain"?
Who got you to sit still long enough to teach you how to paint?
Понял?
Ты когда-нибудь слышал выражение, что нельзя идти против своей воли.
Кто заставил тебя сидеть не двигаясь достаточно долго, чтобы научить тебя красить?
Скопировать
Except for one person.
Amir would never give up her son - or go against her husband.
- or go against her husband.
Она всегда брала у меня воду - для себя и своей подружки.
- Она всё еще бегает здесь?
- Да.
Скопировать
Anyway, Mrs. Amir would never give up her son Anyway, Mrs. Amir would never give up her son - or go against her husband.
- or go against her husband.
- She already has, on both counts when she told us that he was on a plane home to Afghanistan.
- Она всё еще бегает здесь?
- Да.
И это меня беспокоит. Я всегда думал, что они еще слишком маленькие, что бы бегать так поздно по вечерам.
Скопировать
I can't.
I can't go against the Prophets.
Kasidy, please... try and understand.
Я не могу.
Я не могу пойти против воли пророков.
Кэсиди, пожалуйста...попрообуй понять.
Скопировать
Maybe it is, but it's my mistake to make.
I wouldn't go against the Prophets.
You're doing the right thing.
Возможно, но это моя собственная ошибка.
Я не пойду против пророков.
Вы поступаете правильно.
Скопировать
You call that a reform!
Taxes go against the very spirit of free enterprise.
That's why they call it free.
Ты назвал это реформой?
Налоги идут вразрез с духом свободного предпринимательства.
Оно потому и называется свободным.
Скопировать
"BUT GIVE THE DEVIL HIS DUE"
"I BET A FIDDLE OF GO AGAINST YOUR SOUL"
"'CAUSE I THINK I'M BETTER'N YOU"
"BUT GIVE THE DEVIL HIS DUE"
"I BET A FIDDLE OF GO AGAINST YOUR SOUL"
"'CAUSE I THINK I'M BETTER'N YOU"
Скопировать
- They'll slow us up.
To go against Deevak, we need help.
Pick me up in the back.
Они нас задержат.
Мы идем драться с Дивэком, нам понадобиться вся команда.
Подберешь меня у заднего входа, в тени.
Скопировать
Don't act like these goats.
Go against the general trend !
Vote the Proletarian Democracy !
Не ведите себя подобно этим козлам.
Идите против основного движения!
Голосуйте за Пролетарскую Демократию!
Скопировать
Why are you getting involved in a human fight?
Doesn't that go against your clan code? !
Humans dragged us into this fight!
Почему вы сражаетесь за чужой народ?
Эта война не имеет отношения к твоему племени!
Это люди втянули нас в свою войну!
Скопировать
She just thinks that you should sign this check.
Seems to go against all the rules of civilized existence.
In case we need to get money out of your account to hire--
Нет. Она просто думает, что ты должен подписать пустой чек.
Похоже, это против всех правил цивилизованного мира.
В том случае если нам понадобится снять деньги с твоего счета, чтоб нанять...
Скопировать
He showed us how much he cares about Steven.
Don't ever go against the family, Jerry.
Godfather.
Он показал, как сильно он заботится о Стивене.
Никогда не иди против семьи, Джерри.
Крестный отец.
Скопировать
You see?
You should never go against your nature.
Try not to think of him.
Видишь ?
Не надо идти против самого себя.
Постарайся не думать о нем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов go against (гоу эгэнст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go against для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу эгэнст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
