Перевод "go against" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение go against (гоу эгэнст) :
ɡˌəʊ ɐɡˈɛnst

гоу эгэнст транскрипция – 30 результатов перевода

This won't be easy, sam.
You're gonna have to do things that go against that gentle nature of yours.
There'll be collateral damage... but, it has to be done.
Это будет нелегко, Сэм.
Тебе придется делать то, что идет вразрез с твоей доброй натурой.
Будет много побочного ущерба... но это должно быть выполнено.
Скопировать
Yeah, but couldn't you pretend to care as a favour to me?
You're asking me to go against my family?
After the way you've treated me?
Да. Но можно рассчитывать на твою помощь? Ради меня.
Ты просишь меня пойти против своей семьи?
После того, как ты поступил со мной?
Скопировать
I don't think so
You can go against that wall
Go, it doesn't matter
Я так не думаю
Можешь это сделать напротив той стены
Иди, это не важно
Скопировать
But you're stirring things up with this Romanian whore business.
I'm not asking you to go against your work or your principles.
I don't like murderers, either.
Но вы смешали все карты с этим делом румынской проститутки.
Я не прошу тебя идти против твоей работы или принципов.
Я тоже не люблю убийц.
Скопировать
No, it isn't, David, because you didn't get here by yourself.
Do not go against me on this, Sherry.
Promise me.
Нет, не твое, Дэвид, потому что ты этого достиг не сам по себе.
Не выступай против меня в этом, Шерри.
Пообещай мне.
Скопировать
But tonight, let's give it up for Fat Joe.
- I gotta go against him?
- Give it up!
- Приколись! Но сегодня мы все зовем его Жирдяй!
Я иду против него?
Принимайте!
Скопировать
Hm.
We can't go against the law.
I'm afraid poor Toto has to go.
Да.
Незаконно поступать нельзя.
Боюсь, придется Тото поехать.
Скопировать
I'm sorry.
I do not intend to go against my father again.
But we'll be doing this for him.
Прости.
Я не хочу снова пойти против своего отца.
Но мы же сделаем это ради него.
Скопировать
I don't know.
I learned by experience never to go against my uncle's tips.
You've been right every race.
Без понятия.
Только я по опыту знаю, что дядины советы надо слушать.
Ты ещё ни разу не ошибся.
Скопировать
I have come to tell you what I think of you, because you are talking against my husband.
You're a lot of cowards to go against him.
He would do nothing against you and he never has, and you know him well.
Я пришла сказать, что я думаю о вас, поскольку вы говорите против моего мужа.
Вы сборище трусов, раз сражаетесь с ним.
он ничего плохого не делал, вы его хорошо знаете.
Скопировать
This order allows me to take him.
Unless you wanna go against the law.
Hm.
Вот приказ забрать собаку с собой.
Против закона вам не пойти.
Да.
Скопировать
- But how can they be worse?
I've already told you it was a mistake to go against my father in the first place.
I'm sorry, Ricardo.
- Но КАК можно её ещё ухудшить?
Я уже говорил тебе, это было ошибкой пойти против своего отца.
Прости, Рикардо.
Скопировать
Trust us. We're brothers.
We wouldn't go against you.
- Thirsty, Egidio?
Верь мне Мы же братья
Мы не можем идти против твоих интересов
- Я хочу пить
Скопировать
This is completely unacceptable!
You go against my orders and spend the night away from the mansion with a human?
A human you've since brought back to my house.
Это абсолютно недопустимо!
Ты нарушила приказ и провела ночь за пределами особняка... да еще с человеком?
С человеком, которого затем привезла ко мне в дом.
Скопировать
Does Van Parys know about it?
Sometimes one has to go against the rules.
Do we know anything about Van Camp yet?
А Ван Паряйс в курсе?
Иногда нужно делать что-то и против правил.
Есть что-то новое о Ван Кампе?
Скопировать
Head physician lady!
How dare you go against me?
!
Главная лекарка!
Ещё смеешь со мной спорить?
!
Скопировать
We can't very well ask him to take care of this, too.
It would go against the principle of equivalent exchange.
Yes, it would.
Нельзя просить его ещё и кошку взять.
Это был бы не равноценный обмен.
Ты прав...
Скопировать
Oh, Susan, it isn't that he doesn't believe you.
It's just that he finds it difficult to go against his scientific facts.
I know.
Ну если он не верит, это не значит что это так.
Ему трудно пойти против своих научный фактов.
Я знаю.
Скопировать
She can only look forward to endless days of slaving at her father's side.
Master Tsugumo, you can't fight the world you live in nor go against the tide of the times.
It's a good proposal for Miss Miho, and for you, no matter how you look at it.
Ей остается беспрестанно работать, как рабыне, под покровительством отца.
Господин Цугумо, вы не можете ни воевать в мире, в котором живете, ни плыть против течения.
Это хорошее предложение для Михо и для вас, несмотря на ваш неодобрительный взгляд.
Скопировать
Damn.
If I could make him go against the adjutant.
Just watch.
Проклятье.
Если бы я смогла заставить его взбунтоваться против адъютанта.
Ты ещё увидишь.
Скопировать
It's well considered.
To go against him... it's to undo everything.
Fatally.
Это логично.
А если я его не убью и не буду с ним драться, то мы останемся в ссоре.
- Не совсем.
Скопировать
To crush the revolution!
If you want to go against the people, if you want to restore the monarchy... - It's philosophy!
- Provocateur!
На разгром революции!
Если вы хотите идти против народа, если вы хотите восстановить монархию... — филосоФия!
— Провокатор!
Скопировать
He showed us how much he cares about Steven.
Don't ever go against the family, Jerry.
Godfather.
Он показал, как сильно он заботится о Стивене.
Никогда не иди против семьи, Джерри.
Крестный отец.
Скопировать
YOU'RE NEVER EASY UNLESS YOU'RE HELPING OTHERS.
NO ONE WHO KNOWS AND LOVES YOU WOULD ASK YOU TO GO AGAINST YOUR OWN CONSCIENCE, DINAH.
DON'T MIND ME.
Вам неспокойно, если вы не помогаете другим.
Те, кто знает и любит вас, не заставят вас идти против собственной совести, Дина.
Не обращайте на меня внимания.
Скопировать
How can it be predestined that I won't?
So, to go against what is predestined, one must jump.
The fall was a holy event.
Как это может быть предопределено?
Чтобы пойти против предопределения, нужно прыгнуть. Я прыгнул.
Падение было чудом.
Скопировать
Where is it predestined I won't drink?
So, to go against what is predestined, I must drink.
It takes 10 minutes to work.
Где сказано, что я не выпью?
Поэтому, чтобы пойти против предначертанного, я должен выпить.
Подействует через 10 минут.
Скопировать
I have already played twice
To play a third time is to go against our union agreement
My colleague is right
Я уже сыграл один раз, второй раз...
По договору с профсоюзом третий раз не играется!
Он прав!
Скопировать
I know that Ben said, "Keep it small and quiet."
And I don't want to go against Ben's wishes but I thought it would be good, while our friends are carrying
"I have no use for those on welfare no patience whatsoever.
"Сделайте все быстро и по-тихому."
И не хочу идти против воли Бена, но я подумал что было бы неплохо, пока наши друзья несут Бена к его... последнему пристанищу, почитать его цитаты.
"Мне нет никакого дела до тех, кто сидит на пособии... никакого терпения, вообще.
Скопировать
Well
Loosen, go against the flow.
So.
Хорошо
Ослабь, пойдет против течения.
Так.
Скопировать
Don't join the Pro Tour yet.
We got work to do before you go against professionals.
Forget it. I'll pick up the rest as I go.
А то, что ты должен готовиться к профессиональному турниру.
Тебе предстоит как следует поработать над собой, прежде чем ты сможешь соревноваться с профессионалами.
Я многому научился сегодня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов go against (гоу эгэнст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go against для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу эгэнст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение