Перевод "go back" на русский
Произношение go back (гоу бак) :
ɡˌəʊ bˈak
гоу бак транскрипция – 30 результатов перевода
You took us there when we were kids.
It's good you were able to go back there.
I think so, yes.
Ты нас туда водила, когда мы еще были маленькими детьми.
Хорошо, что ты смогла пойти туда снова.
Я тоже так думаю.
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
His majesty the king!
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Его величество король!
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Let's rehearse again everybody!
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Повторим еще раз!
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
THE TUDORS Season 01 Episode 04
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Сериал "Тюдоры" Эпизод 4 (перевод Eupator)
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
THE TUDORS Season 01 Episode 05
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Сериал "Тюдоры" Эпизод 5
Скопировать
You think you know a story, but you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
"Dear heart, I cannot say how much I miss you.
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
"Дорогая, ты не представляешь, как я скучаю по тебе.
Скопировать
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
sync: YTET-cflily
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Сериал "Тюдоры" Эпизод 7
Скопировать
He'll no longer be able to stand in the way of our happiness.
Go back to your wife!
Who?
Он больше не будет стоять на пути нашего счастья.
Вернись к своей жене!
Кто там?
Скопировать
I could be seen to be acting against her conjugal rights.
- You think its nothing to go back to bed with your wife? !
- What do you think is going to happen?
я буду выглядеть неспособным выполнять супружеские обязанности.
Ты считаешь, что снова спать со своей женой - это ничего не значит?
И что от этого случится?
Скопировать
- You think You know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
My lords, in the absence of the queen herself, whom this tribunal has pronounced contumacious, since she does not appear when summoned, we are trying to determine whether or not her first marriage to prince arthur was in fact consummated incarnal copula.
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Милорды, в отсутствие королевы, которая отказалась подчиниться суду и не явилась, будучи вызванной, мы попытаемся определить, был ли ее первый брак с принцем Артуром действительно скреплен соитием.
Скопировать
Stop doing drugs, stop having fun.
Go back to school and get your GED.
Yeah, where's the money coming from?
Перестань употреблять наркотики, перестань ловить кайф.
Вернись в школу и получи диплом о среднем образовании.
Да, а откуда мне взять деньги?
Скопировать
What the fuck am I doing?
Turn around, go back.
It's a one-way street.
Какого черта я делаю?
Едем обратно.
Здесь одностороннее.
Скопировать
I wish we could go back.
I would give anything to go back.
I wish that,too.
Я бы хотела, чтобы все было как раньше...
Все бы за это отдала.
Я тоже этого хочу.
Скопировать
Once you make such a declaration there's no going back.
There's nothing to go back to.
Good.
После такого выступления, возврата уже нет.
Мне не к кому возвращаться.
Хорошо.
Скопировать
Go back.
Go back!
Go back!
Назад.
Уходим!
Назад!
Скопировать
Go back!
Go back!
Come on! Come on!
Уходим!
Назад!
Давай, залезай!
Скопировать
You gave me a sucky calzone.
I don't care if you have to go back there and make it yourself!
I can't do this.
Мне дали плохие кальзОне.
Плевать я хотел, даже если вам придется печь их самой!
Я так не могу.
Скопировать
- Oh. Right.
Go back to sleep.
- No, it's okay.
- Верно.
- Не вставай. лучше снова засыпай.
- Все нормально.
Скопировать
Yeah. Well, I'm kinda under it with this test. You know, um...
We could, um... go back to my hotel.
Look, uh, this... This isn't, uh...
у меня тесты знаешь..... у меня было когда-то испытание.
мы могли бы.. поехать ко мне в отель я могла бы опросить тебя.
эм... ... ты не...
Скопировать
Any recent travels?
Well,I go back and forth to the east coast for my job.
Does that count?
Никуда не выезжали?
По работе, то и дело, мотаюсь на восточное побережье.
Это считается?
Скопировать
It's okay if it disappears.
She can go back to her life.
She was probably a lonely person.
Нормально, если он исчезнет.
Она сможет вернуться к своей жизни.
Она, наверное, была одинока.
Скопировать
That's right, cocksucker!
- Go back to New Jersey!
- Phil, what are you doin'?
Правильно, хуесос!
— Вали в Нью-Джерси!
— Фил, ты чё творишь-то?
Скопировать
- Belvedere in Monaco.
I will not go back.
excuse me?
Он хочет еще поиграть перед отъездом.
- Ты в курсе, где его найти? - "Бельведер" в Монако.
Это его не вернет. Что?
Скопировать
She let go!
We've got to go back, brother.
We've got to go.
Она сдалась!
Нам надо возвращаться, брат.
Нам надо идти.
Скопировать
We've got to go.
Go back and we're dead.
Have you gone mad?
Нам надо идти.
Пойдем назад, и мы - трупы.
Ты с ума сошел?
Скопировать
Here.
It's time I go back to my regular life where I am a quiet fuckup who doesn't cost anybody any money and
Oh, yeah.
Держи!
Пора мне возвращаться в обычную жизнь, где я - ебаный неудачник, из-за которого никто не встревает на деньги, И который знает своё чертово место, за этой ебаной стойкой, делать капучино таким уебанам.
Чёрт! О, да!
Скопировать
You told him you weren't pregnant in an e-mail?
If I had called him or told him in person he might've thought things could just go back the way they
Well, why not?
Ты сказала ему, что ты не беременна в письме?
Если бы я позвонила или сказала бы ему в глаза он мог бы подумать что все можно вернуть, как было, но это невозможно.
Хорошо, почему нет?
Скопировать
We're not gonna find Wayne.
I think we should go back to Big Wallow and wait for Ben and Quincy.
We're not gonna leave Wayne behind.
Мы не найдем Уэйна Во всяком случае живым.
Думаю, мы должны вернуться к Big Wallow и ждать там Бена и Квинси.
Мы не бросим Уэйна.
Скопировать
And normally, I would have, you know, pulled it out, but it's really kind of hitting just the right spot where I've had a knot for, like, a week. Did I mention I was pregnant?
Go back to bed.
Go back to bed.
Я поняла, что он позади меня, прямо под поясницей, и обычно я бы вытащила его, но он точно попал прямо в место, где у меня шишка с неделю.
Логан?
Прости-прости.
Скопировать
We run a restaurant.
He shouldn't go back for four or five months.
Restaurant work is very stressful.
Мы держим ресторан.
Он сможет вернуться к работе месяца через четыре-пять.
В ресторане напряженная работа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов go back (гоу бак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go back для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу бак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение