Перевод "stag" на русский
stag
→
рогач
Произношение stag (стаг) :
stˈaɡ
стаг транскрипция – 30 результатов перевода
A priest on the road Took him for a broad.
The priest, a horny stag, Him to the bushes he dragged.
If you strip him of his pants
Повстречался поп, Да за бабу его - цоп!
Присыкнулся, притыкнулся, В кусты с ним кувыркнулся.
Если снять с него штаны,
Скопировать
Stipping, what else?
Bravo, better on stag than in bed!
Long liv eart!
Раздеваюсь, а дальше что?
Браво, лучше на сцене, чем в постели!
- Да здравствует искусство!
Скопировать
It's a tidy sum.
Poor old stag. I have to go begging.
Danny Fergusson here.
Это кругленькая сумма.
Иди же ко мне, пупсик мой.
Это Дэнни Фергюссон.
Скопировать
To Africa.
"The sun on the meadow ls summery warm "The stag in the forest runs free
"But gather together to greet the storm "Tomorrow belongs to me.
За Африку.
В лугах светит солнце, в разгаре июль, олень скачет в чаще лесной.
Встречать выходи приближенье бурь, век новый грядет, он мой.
Скопировать
And let's talk about how all of us-- Not one of us. How all of us are gonna profit.
I've been doing theater in San Francisco and San Diego about as long as you've been doing stag and hard-core
We're all familiar with your biography, Floyd.
Поговорим о том, как все мы, а не кто-то один, можем заработать на этом.
Я занимаюсь кинотеатрами в Сан-Франциско столько же, сколько ты занимаешься порно.
Мы знаем твою биографию.
Скопировать
Try a walk in the Deer Park in autumn.
You´d see the great red deer stag, bellowing and lashing out.
But begin to see how things hang together?
Вам нужно прогуляться в Дюрехаве, Нивесен, осенью.
Там Вы увидите большого оленя, который ревет и бодается, направо и налево.
Но догадывается ли он об истинном положении вещей?
Скопировать
But how?
-I changed him into a stag!
Eh? -A stag.
И как?
- Превратил его в оленя. В кого?
- В оленя!
Скопировать
-I changed him into a stag!
-A stag.
And to save your reputation, chaste Diana, I have spread the rumour among the mortals, that it was you who wanted me to... put Actaeon out of action; I said you found his curiosity indiscreet... -No way!
- Превратил его в оленя. В кого?
- В оленя!
И чтобы сохранить твою репутацию, целомудренная Диана, я распространил слух среди смертных, что это по твоей просьбе я усмирил Актеона, что ты сочла его увлечение тобой неприличным.
Скопировать
Yeah.
Stan, you can take the next stag.
(BAZ): This is Bravo Two Zero.
Да.
Стэн, теперь ты покарауль.
Это Браво Два Ноль.
Скопировать
Whose leg do you have to hump to get a dry martini around here?
Oh, Peter, you promised me you wouldn't drink at the stag party.
Ugh!
Чью ногу нужно поиметь, для того чтобы достать здесь сухого мартини?
О, Питер, ты же обещал мне, что не будешь напиваться на мальчишнике.
Ох!
Скопировать
As I say, he's playing all the parts himself!
He's the stag that Robin Hood will fire his arrow at and he's going hell for leather with the antlers
Robin Hood chases after him AND his Merry Men!
И говорю вам, он изображал всех сразу!
И оленя, в которого Робин Гуд стрелял из своего лука, он изображал, как олень бежит... рога и всё такое, очень похоже!
Потом он был Робин Гудом и ВСЕЙ его шайкой лесных разбойников!
Скопировать
Niles and I did not go to the prom together!
Our dates were sick and we went stag!
In retrospect, yes, we should've canceled the horse-drawn carriage, but hindsight is 20/20.
Мы с Найлсом не ходили на тот выпускной вместе!
Наши дамы заболели и мы пошли холостяцкой компанией!
Оглядываясь назад скажу, что от конного экипажа всё-таки стоило отказаться, но задним умом все крепки.
Скопировать
So he's Robin Hood and he's got a feather in his cap!
say, he played all the parts himself, so he's the arrow, he's the Merry Men, then he's the blooming stag
Me and Sunny are sitting there, tears rolling down our faces!
То он был Робин Гудом с пером в шляпе...
Как я говорил, он все роли играл один, Он и стрелу изображал, и всю шайку лихих людей, и бегущего оленя!
Я и Санни, мы сидели там и рыдали от смеха!
Скопировать
Hello there, Prudence, Louise, Mrs. Dahlgren, Captain. Where's your date, Andy?
It's not like you to arrive stag like this.
I'm afraid I couldn't get one on such short notice, ma'am.
Здравствуйте, Брудунс, Луис, миссис Далгрен, капитан.
А где Ваша леди? Обычно Вы являетесь не один, Энди.
Не хватило времени.
Скопировать
Tom!
Bit of a poor show you not having a stag night.
We did! We did... We didn't think it was a good idea in this day and age.
- Привет, Том!
А что, мальчишника не было?
Была мысль, но решили, что как-то это несовременно.
Скопировать
- Is he ?
- That was his stag cricket match.
- That's why we let him use the slingshot.
- Да ты что?
- Этот крикетный матч был его холостяцкой вечеринкой.
- Поэтому ему и разрешили пользоваться рогаткой.
Скопировать
Please, Uncle Les, you just got to leave.
So you found your dad's old stag movies?
Is that the one with the donkey and the chambermaid?
Пожалуйста, дядя Лес. Вам нужно уйти.
А, ты нашёл старую порнушку твоего отца, да?
Это, наверное, сцена с мартышкой? И с горничной, да?
Скопировать
Uh-huh.
Anyone who claims to have been stag hunting in the Bois de Boulogne, Mr.
There was something more? There was a song sheet in her dressing room.
Откуда они были похищены?
Они были похищены из багажного отделения автобуса во время остановки в Редберне. Не волнуйтесь, скоро похитители будут задержаны.
- Не выдавайте нас моему отцу.
Скопировать
I can't.
Moe Thompson's stag party.
City Council president.
- Я не могу.
У Мо Томпсона мальчишник.
Председатель городского совета...
Скопировать
They have no imagination and confidence at all.
You see, the sun, the cat and the stag, which I've stitched...
No one in the world besides myself has one, and on that I'm proud!
У них нет воображения и уверенности в себе, и их родители такие же.
Видишь, здесь солнышко, кошка и олень, я их сделала сама...
Ни у кого в мире, кроме меня, нет такого, и я этим горжусь.
Скопировать
Now are our brows bound with victorious wreaths;
A stag party?
And I wasn't even invited?
И на чела возложены узы венков лавровых"
Ого, мальчишник?
А я даже не был приглашён!
Скопировать
Eugene Fisk is marrying some girl in Valve Maintenance.
Homer, is this some kind of stag party?
No, no, Marge.
Юджин Фиск собирается жениться.
Гомер, у вас что, намечается мальчишник?
Нет, нет, Мардж.
Скопировать
- On me?
He can stag it.
Come on.
- От меня? - Да.
- Этот рогобан взбесится.
Пошли.
Скопировать
And, to continue the rhyming gag...
I felt like a de-antIered stag.
But it let me fill the grocery bags... run the house without too many snags... and buy my Marion a few glad rags.
Добавлю, раз уж начал рифмовать,
Что чувствовал себя я очень глупо,
Но надо ж как-то деньги длбывать, Чтобы топить зимой свою халупу, И чтобы оставалось на пожрать.
Скопировать
- I see.
The only thing is, I'm staying at the Athletic Club and it's strictly stag, so...
If you don't mind?
- Ясно.
Единственное, я живу в Спортивном Клубе, а он строго для холостяков, так что...
Если ты не против?
Скопировать
But fine dinosaurs, boneless, wonderful plumage.
There I was, in a crowd of dinosaurs, all crowded up very friendly-like and there was a 16 point stag
A black haired deer?
Но динозавры прекрасны, без костей, с прекрасным оперением.
Я был окружён динозаврами, они столпились вокруг и были доброжелательны а ещё был 16-футовый олень с чёрной шкурой и голубыми глазами!
Олень с чёрной шкурой?
Скопировать
Thanks very much. You know how these wives love to play Cupid.
- I think I'll keep it stag.
- All right. - How about you, Ken?
Вы же знаете, как дамы любят заниматься сватовством.
- Я думаю, что побуду холостяком. - Ладно.
- А вы, Кен, придете?
Скопировать
He sighted on the lender...
But the oldest stag...
The train's gone!
Старик прицелился, чтобы выстрелить...
Но старший из оленей...
Поезд ушел!
Скопировать
Naught of work he taught them, neither trade, nor farm, nothing taught he, nor sowing, nor the care of cattle, only this he taught them:
Hill and vale to wander, hunting the noble stag.
Through forests arrowing, All sturdy sons and brothers They hunted on and on further and further longer longer until deep lay a hunted bridge, wandrous stags had crossed it.
Не учил он их никакой работе, ни торговле, ни пахоте, ничему он их не учил, ни сеять, ни за скотиной ходить, только одному он их учил:
бродите по холмам и долинам, и охотьтесь на гордых оленей.
Как быстрые стрелы в лесу, красавцы-братья все охотились и охотились за оленями, и уходили все дальше от дома пока не достигли они моста над пропастью. Дивные олени прошли по нему.
Скопировать
Nothing I know of.
Would you like to join a stag party?
-A stag party?
Ничего особенного.
- Тогда, приглашаю вас на мальчишник.
- Мальчишник?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stag (стаг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stag для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стаг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
