Перевод "Name names" на русский
Произношение Name names (нэйм нэймз) :
nˈeɪm nˈeɪmz
нэйм нэймз транскрипция – 30 результатов перевода
Plenty of people didn't get what I saw in you.
I won't name names... my sister Gayle.
But I always told her that beneath all the name-calling and the dish-throwing, we really loved each other.
Люди не понимали, что я и в тебе нашла.
Не буду называть имен... Моя сестра Гейл.
Всегда ей говорила, хоть мы с тобой и скандалим и бьем посуду, мы друг друга любим.
Скопировать
And have you met a lot of that kind of man in your research?
You're not asking me to name names, are you? No, of course not.
Catcher Block.
- В последнее время Bы много вcтречали таких мужчин?
нет.
- Кетчер Блок!
Скопировать
If you've come this far, what I have to say interests you.
I won't name names or tell you who or what I represent.
Except to say you're close.
И, думаю, раз уж приехали в такую Даль, вас мои слова интересуют.
Я не буду называть имен или Тот, кого я представляю.
Могу лишь сказать, вы близко Подобрались.
Скопировать
That's all?
I told him this Detective Greevey was going to name names, and I hoped to God the name Magadan wasn't
Where's your son now, Mr. Magadan?
Это всё?
Я сказал ему, что этот Детектив Гриви будет называть имена, И я молил Бога, чтобы среди них не было Магадана
Где ваш сын находится сейчас, Мистер Магадан?
Скопировать
Okay, look, when you were questioned by the Grand Jury...
You had to name names. - Of course, everything they asked, yes.
- Lf they asked you.
- Всё, о чём мы Вас просим - это подтверждение. - По Холдеману я Вам не источник.
Когда Вас опрашивало Большое Жюри,..
..Вы называли им имена?
Скопировать
You are tumblers! Some of you get away with two tumbles a day.
I won't name names here.
But that's finished!
Некоторые из вас довольствуются двумя кувырками в день.
Я не буду называть имена.
Но с этим покончено! Кто не кувыркается, тот не ест.
Скопировать
Who do I go after? Shadows?
You have to name names and I'll act immediately.
But if you ask for my advice as a friend, I can't push you to commit suicide, can l?
С кем мне сражаться, с туманом, со мглой?
Вы должны сделать официальное заявление, тогда я отреагирую немедленно!
Но если вы просите у меня всего лишь дружеского совета, я не могу толкать вас на самоубийство.
Скопировать
- He'll testify.
He'll name names if you grant him immunity.
Call me back if we have a deal.
- Он даст показания.
Назовет фамилии если получит гарантии.
Перезвони, если вас это устроит.
Скопировать
That way if anyone gets captured, their ability to compromise the organisation is limited.
They can't be forced to name names they don't know.
The Obsidian Order worked the same way.
Таким образом, если кого-то возьмут в плен, они не смогут выдать организацию.
Из них не смогут выдавить имена, которых они не знают.
Обсидиановый орден работал так же.
Скопировать
Nine civilian witnesses have identified you as hitting Ezekiel Garcia.
But we have a witness who will name names and testify that you hit back only after being hit.
You will testify against 3 officers who have earned their pensions and plead ignorance about the rest.
9 гражданских свидетелей показали, что вы ударили Изекиля Гарсия.
Но у нас есть главный свидетель, который покажет, что вы ударили в ответ. -После того, как ударили вас. -И?
Вы даёте показания против трёх офицеров, которые уже заслужили свои пенсии И скажете, что не видели других.
Скопировать
Look.
We don't have to name names or point fingers or name names.
Me and her have had our problems.
Послушайте.
Не нужно называть имена или показывать пальцем или называть имена.
У меня с ней проблемы.
Скопировать
You're not gonna get rich, but take my word you're going to make a profit.
Finally, I don't want to name names or anything but we did a little checking around and some of you are
Now, once all of this is over, we are willing to overlook all of that.
Вы не станете богачами, но я даю вам слово что вы получите свою выгоду.
И наконец, я не хочу называть конкретные имена, но мы кое-что проверили и знаем, что кое-кто из вас разыскивается земным правительством по различным обвинениям, от нелегального перехода границы до продажи оружия и нападения на земную собственность.
Если мы договоримся, мы закроем глаза на все это.
Скопировать
You want names?
-Yes, -you've brought up names, so name names!
He has just snatched the young wife of the fiddler Orpheus, the lovely Eurydice.
Хотите, чтобы я назвал имена?
- Да, если начали, то продолжайте!
Он только что похитил молодую жену скрипача Орфея, красавицу Эвридику.
Скопировать
Let's just start with who was involved in this conspiracy, for 500.
I can't name names over the air.
Wouldn't be appropriate.
Начнем с первого: кто был замешан в этом деле - вопрос на 500 долларов.
Только не по телефону.
Это не совсем удобно.
Скопировать
Come on, man. Chill.
Tomorrow, when we ask you to name names, don't go off on a tangent about kickbacks and stolen copper
"Mungo," not mangoes.
Да ладно тебе, успокойся.
Завтра, когда мы попросим тебя назвать имена не съезжай с катушек, когда речь пойдёт об откатах ворованных медных трубах и манго.
Мунго, не манго.
Скопировать
He's writing a book about the Agency's history in Africa.
He's going to name names.
It's basically a shakedown.
Он пишет книгу о деятельности ЦРУ на территории Африки.
Хочет раскрыть много имён.
Хотя фактически это шантаж.
Скопировать
And I don't want to know.
You know, my mother always told me to keep my mouth shut and never name names, and now I know why.
Look what happened to Gab after she said something, huh?
И я не хочу знать.
Моя мать всегда говорила мне держать рот закрытым и никогда не называть имён, и теперь я знаю, почему.
Видите, что случилось с Гэб после того, как она заговорила?
Скопировать
What other people?
He didn't name names. And to be really honest, I didn't take him that seriously.
I mean, we see so much money that comes through here every day...
- Кто эти люди?
- Он не называл имен, и если быть честным, я не воспринял его всерьез.
Я имею в виду, мы видим, столько денег, что проходит здесь каждый день ...
Скопировать
And most shamefully, I must count myself amongst their number.
But you must name names, Cardinal.
Cardinal Francesco Todeschini Piccolomini.
И стыднее всего то, что я должен причислить к ним самого себя.
Ваша честность принята во внимание, но вы должны назвать имена, кардинал
Кардинал Франческо Торескини Пикколомини.
Скопировать
- Is that what Underwood said?
He didn't name names.
But who else?
- Андервуд так сказал?
Он не называл имен.
Но кто еще?
Скопировать
It was all Roy.
Okay, look, I know I said that I wouldn't name names, and I won't if that's what you want.
But you could be famous overnight.
Это был Рой.
Хорошо, послушай, я знаю что сказала, что не буду называть имен, и не буду, если ты этого хочешь.
Но ты за ночь можешь стать знаменитой.
Скопировать
This is about me, isn't it?
They don't name names.
They just say, "No more shorts," okay?
Это из-за меня, да?
Пальцем они не показывали.
Они просто сказали: "Никаких шорт", ясно?
Скопировать
Of course you can!
You don't have to name names, mate.
You're so uptight about confidentiality.
Конечно можешь.
Только по именам не называй.
Ты так серьезно относишься к врачебной тайне.
Скопировать
Who?
He didn't name names, he just lobbed a grenade.
Yes, your honor.
Кто?
Он не назвал имён, он просто бросил гранату.
Да, ваша честь.
Скопировать
He goes on and on and on.
Doesn't name names.
Well, that could be any housewife.
Он идет всё дальше и дальше.
Не называя имен.
- Ну, это может быть любая домохозяйка.
Скопировать
So... oh, this is the best part.
I basically compare our performance to our client's, and I name names, which is pretty ballsy.
- Can I say something?
Итак ... о, это самая лучшая часть.
Я начинаю сравнительную характеристику нашей производительности и клиента и привожу в пример имена фирм, таких офигенских.
- Можно кое-что сказать?
Скопировать
Who?
I won't name names.
Fuck Roy Kapeniak.
Кто?
Я не буду называть имен.
Нахуй Роя Капениака.
Скопировать
His problem.
And tell him I won't name names, either.
I won't betray my people in the field.
Его проблема.
И ещё передайте ему, что я не выдам имена.
Я не предам своих людей на войне.
Скопировать
Oh, Jesus.
Craig refused to name names.
He was very clear about it, in fact.
- О, Боже.
Крейг отказался кого-либо назвать.
Он сказал об этом совершенно четко.
Скопировать
I'm not alone, and the Bros are not the only club where this sort of stuff's going on.
I will not name names, but I would urge my fellow players and club officials throughout the code to come
Thank you.
Я не одинок, и Bros не единственный клуб, где происходят подобные вещи.
Я не буду называть имена, но я призываю моих коллег-игроков и руководителей клуба, следуя уставу, отозваться и помочь очистить этот вид спорта, который мы так любим.
Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Name names (нэйм нэймз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Name names для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйм нэймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение