Перевод "кличка" на английский

Русский
English
0 / 30
кличкаnickname alias name conspiratorial name
Произношение кличка

кличка – 30 результатов перевода

Известного как "Крыса"
...и под любыми другими кличками... к смерти через повешение.
Помилуй Господь его душу.
Known as 'The Rat.'
"and any other aliases he might have" "to hang by the neck until dead."
May God have mercy on his soul.
Скопировать
Оставь, она твоя.
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
Keep it. It's yours.
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army"
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state prison"
Скопировать
Нет?
...вышеупомянутый Томас Ларсон, по кличке Коротышка Ларсон, приговаривается к смерти через повешение.
Да помилует Господь его душу.
No?
"We have condemned the aforementioned Thomas Larson" "alias Shorty Larson, to hang by the neck until dead."
May God have mercy on his soul.
Скопировать
Продавщицы.
Известна под разными кличками, Как К. В. Дулей,
"Кейти Клаус" Дулей,
Bag woman.
Known under various aliases, such as K.W. Dooley,
Katie Klaus Dooley,
Скопировать
Ставьте на лошадь князя Фештетича, на Пасьянс, всякий раз, когда она выходит в забег.
Знакомая кличка.
О, если бы вы её знали, милостивый государь.
Stake your money on Duke Festetich's horse, Patience. Every time she runs...
Patience... a familiar name.
And if you'd only known her, sir.
Скопировать
Если мы не хотим снова за решетку, если хотим до шлема добраться, с сегодняшнего дня все склоки прекратить Не играть, не пить, не воровать без меня.
Жаргон и клички отставить, обращаться по именам, даже когда мы одни.
- Тебя как зовут?
Ifyou don't want to go back to the can, ifyou want to find the helmet, you've got to quit all your squabbles! No gambling! No drinking!
No jargon and no nicknames! We address each other by our names!
- Your real name?
Скопировать
- Али-Баба!
Я сказал клички отставить
Это фамилия, а имя
- Ali Baba.
- Didn't you hear me? No nicknames!
It's my last name! Name
Скопировать
большое представление
Пиноккио-осел по кличке "Звезда танца прыгай!
Прыгай!
A GREAT SHOW
WITH PINOCCHIO, THE DONKEY, AKA "THE STAR OF THE DANCE"
Go, Pinocchio, jump!
Скопировать
Идем!
- Вы клички щенкам Руин уже записали?
- Этим сейчас и занимаюсь.
Come on.
- You named Ruen's litter yet then?
- I'm just doing them now.
Скопировать
Прекрасное животное.
- Все клички должны начинаться на "М"?
- Верно!
Fine animal.
- All names beginning with M then?
- That's right.
Скопировать
- Капитан Вальдовски, дантист.
- По кличке "добрый поляк".
Капитан Блэк, анастезиолог.
- Captain Waldowski, our dental officer.
- Known as Painless Pole.
- Captain Black, our anaesthesiologist. - l'm the dentist.
Скопировать
- Спасибо.
Ты не можешь обвинить Генри потому, что Губкам не нравится ее кличка.
Она лишь женщина.
- Thank you.
- Look, Charlie, you can't blame Henty because Hot Lips Houlihan can't stand her name!
You know, she's just a lady though.
Скопировать
С ним прибыли "Красные шкуры" в полном составе.
Жанно, кличка "Бритый".
Маузер 96, калибр 9 мм с полой рукояткой.
He requisitioned the Red-Skins.
"Shaven Jeannot".
Mauser 96, 9mm with hollow grip.
Скопировать
Сейчас...
Солоццо известен под кличкой "Турок."
Он умело обращается с ножом... но только в вопросах бизнеса... по поводу существенных недовольств.
Now...
Sollozzo is known as The Turk.
He's supposed to be very good with a knife, but only in matters of business with reasonable complaint.
Скопировать
Мой отец был поденным рабочим и жил на той же ферме в какой-то старой лачуге вместе с нами - с мамой и моим младшим братом...
Имени брата я не помню, потому что я называл его только по кличке "Эль Пиден", что означает "рыбья икра
Мне было лет восемь, когда я ушел из дому... стал бродяжничать...
My father worked as a day laborer and lived on the premises, in a sort of hut... with my mother, myself and my younger brother.
I can't remember his name, but I called him something like Piren.
I was about eight when I left home, walking. I scrounged for food on the roads.
Скопировать
Полиция уверена, что до ограбления
Вальдес не был знаком с организатором преступления, неуловимым убийцей, известным под кличкой Ястреб,
Так, Антуан, оставайся в машине. Мы сейчас.
The police says Valdes had never met the man before.
That unknown murderer known as "The hawk". Valdes seems to be a victim of the man who's become... public enemy number one.
Wait here!
Скопировать
Ограблен банк в Бомон сюр-Уас, есть жертвы. Убиты двое служащих банка и молодой пособник грабителя. Это преступление как две капли воды схоже с недавним ограблением в Париже.
В полиции уверены, что оба налёта - дело рук одного и того же человека, известного под кличкой Ястреб
Грабитель-одиночка, гастролёр.
The bank attack in Beaumont sur Oise and the 3 people killed the two clerks and the young delinquent have the same MO as the other attacks that happened in Paris.
The police are sure it's the same man. The man the press nicknamed "The hawk".
A lonely man who seems to have no link with organized crime.
Скопировать
- Идём! Сию секунду, Ваша Честь!
Ответчица Эмилия Кьяпонни известная также под кличкой "Кобьιлица" приговаривается к 102-ти годам лишения
Без возможности условно-досрочного освобождения!
"The Dildo" and "The Mare" is sentenced to 102 years imprisonment, plus 15 years probation.
I had to put on the brakes, still trembling with passion ... Put on the brakes? You need a psychiatrist.
- I need to go now. See you tomorrow! - Tomorrow!
Скопировать
Круглый.
Кличка у него такая.
А?
Kruglyi.
This is his nickname.
Ah?
Скопировать
Это Иммигрант.
Другие дети дали ему кличку Панайотис.
Говорили, что он похож на своего хозяина, Панайотиса, охотника из соседней деревни.
The "Immigrant".
The other kids called him Panayotis.
They said he looked just like his owner Panayotis... a hunter from the next village.
Скопировать
Он сломал руку Джимми 10-фунтовой кувалдой.
Три года назад Лестор Джеймс по кличке Кувалда. Был охуенно здоровым жеребцом.
У него было целая конюшня кобыл, которых он ебал строго по расписанию
- He broke Jimmy's arm with a ten-pound ball peen hammer.
Three years ago "Lester James", a.k.a. Ballpeen, was a big, stud motherfucker.
Had a stable of bitches he fucked on a regular basis, but every couple weeks...
Скопировать
Теперь твоя телка сидит у меня в гостиной.
Какая-то сучка по кличке Даллас.
Скажите, а вы не из этих субинтелектуалов от Фрейда которые только о зависти о размере пениса говорят.
And now one of your bimbos is sitting in my living room! - Bimbo?
- Some bitch named Dallas.
Tell me, you're not one of those, uh... - Freudian sub-intellectuals who waste all their time fixating on penis envy?
Скопировать
Мистер Престон, вам это о чем-нибудь говорит?
Это кличка предполагаемого наемного убийцы, сэр.
Ему приписывают несколько ликвидаций, но мы даже не знаем, существует ли он.
Does this mean something to you?
There's supposedly a killer for hire who uses that name.
Several assassinations are credited to him but we've never been able to prove if he even exists.
Скопировать
Профессионала.
По кличке Шакал.
Старый приятель.
A pro.
Calls himself "The Jackal."
That fellow.
Скопировать
- Кто твой партнер?
- Кот по кличке Мистер Уокер.
Выполняет рыбацкую лодку из Мексики.
- Who's your partner?
- Cat named Mr. Walker.
Runs a fishing boat out of Mexico.
Скопировать
Два года спустя - Дежа Вю.
Ещё один герой-полицейский Мюррей Бабич по кличке Супермальчик,.. ...не доверявший системе, сгубившей
- Привет, Фредди!
Two years later, deja vu.
Another hero cop, Murray Babitch is his name, dubbed Superboy, unwilling to trust the system that destroyed his friend, jumped from the George Washington Bridge.
- Freddy.
Скопировать
Моцарт - великий композитор, сэр.
Вы, девушки, решили побороться с О'Лири по кличке "Бешеный Пес"?
Я ведь не виноват, сэр, что Моцарт - великий композитор.
Mozart is a great composer.
So girls, it stands up to O'Leary Jackal? We'll see who wins that game...
It's not my fault if it is a great composer.
Скопировать
- Коротышка - принц из Африки.
- "Принц" - его кличка.
- Он нападает на иностранок...
A dwarf African prince.
This is a blanket.
- It attacks foreign...
Скопировать
Дэнни, ты чего постоянно смеешься?
Да потому что эти лошадиные клички... Они тебя не смешат?
Мне очень нравятся лошадиные клички. Вот посмотри на эту здесь, со вчерашнего забега в Кливленде:
Danny, why are you laughing so much
Because these are names of horses Don't that make you laugh?
I"m just crazy about these horses' names.
Скопировать
Да потому что эти лошадиные клички... Они тебя не смешат?
Мне очень нравятся лошадиные клички. Вот посмотри на эту здесь, со вчерашнего забега в Кливленде:
"Веселый танцор"
Because these are names of horses Don't that make you laugh?
I"m just crazy about these horses' names.
Look at this one here "Happy Hoofers"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кличка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кличка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение