Перевод "кличка" на английский

Русский
English
0 / 30
кличкаnickname alias name conspiratorial name
Произношение кличка

кличка – 30 результатов перевода

Обычно зовут "Tада-кун" или "Tада-сан
А кто дал кличку?
Другие друзья... никогда ее не использовали.
It's always been "Tada-kun" or "Tada-san"
Who was that one time?
-My other friends... never used it so it never caught on.
Скопировать
- Это ты Джон художник?
- Круто, я рад что эта кличка прижилась.
Я придумал ее пару недель назад.
- Are you John the artist?
- Cool, I'm glad that name caught on.
I started that a couple weeks ago.
Скопировать
Тихо!
Однако, у меня и для тебя есть кличка.
Я знаю.
Quiet!
But yes, I have a nickname for you, as well.
I know.
Скопировать
Эй, Веснушка, ты дома?
Тебе же нельзя использовать клички
Ну.. тебя не было здесь, когда я проиграл спор так что..
Hey, Freckles, you home?
Thought you won't allow to use nicknames.
Well, you weren't around when I lost the bet, so you're...
Скопировать
Джей, как ты думаешь, имена скольких людей на это свете начинаются с Ди? [буква D]
А если взять еще клички?
Позволь мне спросить, Джимми.
How many Dees do you think there are in the system, Jay?
As a street name?
Let me ask you something, Jimmy.
Скопировать
Через два часа он очнулся в университетской реанимации.
-С новой кличкой.
-Точно.
Wakes up two hours later in the University ER.
-With a new nickname.
-Right.
Скопировать
Стой!
Это сделал киллер по кличке Глаз-Алмаз.
Я не убивал твоего отца.
Stop!
It was a hit man named Bullseye.
-l didn't kill your father.
Скопировать
Раз-раз-пидарас!
Другие под кличкой Дон Картенга.
- Третьи называют его Джои Крек.
- BS! - Some of y'all call him...
"Jealous One Still Envy." Some of y'all call him the "Don Cartagena"!
- Some of y'all call him "Joey Crack". - Stick 'em up!
Скопировать
Арестован главарь одной из банд, воюющих в Городе Бога.
Мануэль Машаду по кличке Красавчик попал в больницу после ранения боевиком из банды Малыша Зе.
Он дал интервью репортеру Ламе Перейра.
A gang leader, from the City of God, was arrested today.
Manuel Machado, a.k.a. Knockout Ned... was hospitalized after being wounded by Li'l Z"s gang.
Our reporter interviewed him.
Скопировать
Парочка ребят среднего звена.
Антон Артис по кличке Стинкам.
Киллер по имени Берд, взят за убийство Гэнта.
Couple of mid-level guys.
Anton Artis, a.k.a. Stinkum.
Shooter named Bird, wanted for killing Gant.
Скопировать
Парень, мама которого изощрялась называя его Омар Исайя Беттс?
куртку... у него начался насморк, и какой-то засранец... вместо того, чтобы предложить платок, дает ему кличку
И теперь он "Сопливый" навсегда.
This kid whose mama went to the trouble of christening him Omar Isaiah Betts?
You know, he forgets his jacket... so his nose starts running, and some asshole... instead of giving him a Kleenex, he calls him "Snot."
So, he's "Snot" forever.
Скопировать
- Точная догадка.
- Я его верный пёс по кличке Трей.
- Дай лапу.
- Your guess is correct.
I'm just his faithful old dog, Tray.
- Give me your paw.
Скопировать
- Ну конечно.
А это её кличка, я полагаю?
- Что-то горит?
- Oh, yes?
I suppose that's her name, is it?
- Something burning?
Скопировать
Даже не пытайтесь, мы Вам не верим.
Мы знаем, что это кличка.
- Они все самозванцы.
Won't do any good, we don't believe you.
We know that's an alias.
- They're all impersonators.
Скопировать
И никогда не поладят.
- А сейчас - знаменитый заезд на осле по кличке Бимбо.
Tот, кто сумеет продержаться на нем три круга по манежу, получит 10 марок.
That will never be sorted out, man.
Up next is the famous ride on the donkey Bimbo!
The management will pay 10 mark to any person who succeeds in riding three times around the arena without bucking off.
Скопировать
— Кури свои. Проваливай!
Я продал все 50. ...Был парень по кличке Морковь.
Можно мне глоток?
-Stick it up your ass.
The best dealer was Carrot.
-Can I have a sip? -Sure.
Скопировать
А, один из этих...
Широко известен под кличкой Похотливый Ленни
Не знаю, относится ли это к делу, но она угрожала пожаловаться на него руководству
Oh, one of those...
Commonly known on this staircase as Lenny the Lech.
I don't know if this is relevant, but...she was threatening to report him to the authorities.
Скопировать
Нет! О чистопородных крысах: сиамских там гималайских, хаски...
Самой титулованной у меня была андалузская голубая по кличке Леди Присси, и она ни дня в жизни не болела
Так что не надо порицать всех крыс из-за пары негодных.
No, I mean purebred rats, as in Siamese or Himalayan or husky.
My most prized one was an Andalusian Blue named Lady Prissy and she wasn't sick a day in her life.
So don't go blaming all rats just because of a few bad apples.
Скопировать
Берд сегодня не тусуется.
Знай мы не только его кличку, могли бы найти где он живет.
Что я могу сказать?
Bird not up in the mix today.
If we had more than a street name, maybe we could come up with an address.
What can I say?
Скопировать
Какая была его подпольная кличка?
Его подпольная кличка была "Музыкант"
Он играл на свадьбах на каннуне. Но в корпусе своего музыкального инструмента он прятал и проносил оружие и агитационные материалы.
And his code name?
He was called "the player".
He performed all over Iraq, but inside the kanoon, in the sound box, he used to smuggle arms and pamphlets urging Jews to come Israel.
Скопировать
Я назову вам аутсайдера в ноябрьском гандикапе.
Кличка - Селезень. Ставки - двадцать к одному а то и меньше.
Если поставите на неё тысячу фунтов и она придёт первой... А так и будет... Вы станете богачом разве нет?
I'd tell you unlikely outside of a November Handicap.
Indian Runner has a 20:1 in odds of lengthen.
If you put a thousand pounds on it to win and it did, you'd be rich, wouldn't you?
Скопировать
Был Безумный Рэй Бучек, Чокнутый Рэй Дориан.
Все нормальные клички были заняты. И он стал Просто Рэем.
Я никогда с ним не ладил.
You had "Crazy Ray" Bucheck, "Psycho Ray" Dorian.
The cool names were taken, so he got stuck with "Just Ray. "
We never got along.
Скопировать
Это хорошо.
Некоторые называют тебя Элмер, а это просто кличка. Ага...
Так как же тебя зовут?
Oh, that's a good thing.
Somebody naming you Elmer, it's just mean.
What's your first name, then?
Скопировать
дочь у него была, прекрасная собою! И не было у ней от женихов отбоя.
А среди шляхтичей ничтожнейшего рода - Соплица Яцек был, по кличке Воевода.
Владел заслуженно своею кличкой лестной - глава трёхсот Соплиц был человек известный.
Soplica was so elated by this reception... that he got the notion to become Horeszko's son-in-law.
He was about to declare himself, when they found out his plan... and he was ousted as a rejected suitor. Possibly, the young lady had taken afancy to him. If so she kept it from herfamily.
This took place at the time of the insurrections.
Скопировать
А среди шляхтичей ничтожнейшего рода - Соплица Яцек был, по кличке Воевода.
Владел заслуженно своею кличкой лестной - глава трёхсот Соплиц был человек известный.
У пана он бывал, дружил с ясновельможным!
He was about to declare himself, when they found out his plan... and he was ousted as a rejected suitor. Possibly, the young lady had taken afancy to him. If so she kept it from herfamily.
This took place at the time of the insurrections.
Our masterfavored the Constitution of May 3rd, and had rallied the nobility to the cause of the rebels.
Скопировать
Господин любит приглашать людей.
И придумывать им клички.
Тихо!
Milord loves to call people down.
And he is good at bestowing nicknames.
Quiet!
Скопировать
А вы тут причем?
Вам невдомек, а у меня была подпольная кличка "Музыкант"
Я сражался и с оружием и с этим инструментом...
Why should they? -Don't you know?
I am known as "the player" from the Zionist underground.
I used to smuggle arms inside...
Скопировать
- Да, были времена.
Какая была его подпольная кличка?
Его подпольная кличка была "Музыкант"
-Those were the days...
And his code name?
He was called "the player".
Скопировать
Дорогая, у меня очень важный вопрос.
Ты слышала про лошадь по кличке Селезень?
Никуда не годная кляча.
Darling, I've got a very important question to ask.
Do you know of a horse called Indian Runner?
Oh, quite the worst sort of horse.
Скопировать
Возможно, так оно и есть
Мэри, у вашей матери есть лошадь по кличке Селезень, как она?
Адам даже не думайте об этом.
Well, they probably are.
I say, Mary, what do you know of your mother's horse Indian Runner? Oh, Adam, don't even think about it.
Mommy says he's a donkey.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кличка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кличка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение