Перевод "условность" на английский

Русский
English
0 / 30
условностьconvention conditional character conventionality
Произношение условность

условность – 30 результатов перевода

И тот пистолет мне подкинули.
Вы на условно-досрочном освобождении в Детроите.
Что вы вообще здесь делаете?
And that gun was planted.
You're on parole in Detroit.
What are you even doing here?
Скопировать
Вы Лена Силвер?
. - Бут, разве это не нарушение ее условно-досрочного освобождения иметь оружие, которое, возможно, было
Ладно, нам придется взять вас под стражу, Лена.
Are you Lena Silver? Yes.
Booth, isn't that a violation of her parole to have a weapon that could have been used to kill Charlie McCord?
Okay, we're gonna have to take you into custody, Lena.
Скопировать
Да.
Похоже, Эли Даймонд сделал себе условно-досрочное освобождение.
Чин, отключи браслет Эли Даймонда.
Well.
Looks like Eli Diamond made parole.
Chin, put out an APB on Eli Diamond.
Скопировать
Шона Тейлор. 34 года.
Она офицер по надзору за условно-досрочно освобожденными.
Возможно, месть одного из подопечных.
Shauna Taylor, 34.
She's a parole officer with the department of corrections.
Could be one of her parolees out for revenge.
Скопировать
В ночь, когда Рада Хеллингсворт была убита, я выпивал в баре "У Шарки" на улице Ганзевурт.
И ваше присутствие в баре — это нарушение условно-досрочного.
Да, меня упрятали после драки в баре.
On the night that Rada Hollingsworth was murdered, I was having a drink at Sharkey's on Gansevoort Street.
And your presence in a bar is a violation of your parole.
Yeah, I got sent upstate after a bar fight.
Скопировать
И как только я пойму, что делать, вы узнаете это первыми.
У нас есть зацепка по условно-освобождённому, соответствующему профилю. Мы собираемся взять его.
Хорошо, Росси, вы с Морганом идите проверьте. Остальные ещё раз пройдитесь по профилю жертв.
And as soon as I figure out what to do, You'll be the first to know.
We just got a lead on a parolee who fits the profile.
The rest of us will go over the victimology statements.
Скопировать
Спасибо, Морган.
Итак, условно-освобождённый, на которого у сержанта была наводка, обернулся "пшиком".
Что ты думаешь насчёт Хотча?
Thanks, morgan.
So, that parolee the sergeant had a lead on Turned out to be a bust.
What do you think about hotch?
Скопировать
Так что все в порядке.
Судья просто назначила мне год условно.
Все будет хорошо.
So everything's cool.
The judge just gave me probation.
It's gonna be okay.
Скопировать
Тобой, Мора!
Условно-досрочное освобождение является условным.
Они отменят его, если до завтра у него не появится места жительства.
You, Maura!
The parole is conditional.
They'll revoke it if he doesn't have a place to live by tomorrow.
Скопировать
Если они ваши вы не против устроить мне небольшую демонстрацию?
Он не на условном, так что он не обязан устраивать шоу для вас
- Это, эм...
If these are yours, you won't mind giving me a little demonstration?
He's not on probation, so he doesn't have to put on a show for you.
- Is this, uh...
Скопировать
Да, но свою работу он сделал.
В смысле, два выстрела в затылок, с близкого расстояния, в парня на условно-досрочном освобождении с
Спрятал тело, чтобы замести следы.
Yeah, but he gets the job done.
I mean, two shots to the back of the head, close range, on a parolee with a history of drug trafficking.
Body dump to cover up the crime.
Скопировать
Я для них сам Бог.
(нем. футболист, фамилию можно условно перевести как "свиное стойло")
Что?
I'm like a God to them.
Sieg heil, Bastian Schweinsteiger!
What?
Скопировать
Не могу поверить, что сделала это!
У меня условное освобождение!
Что ты имеешь в виду?
Daphne: I can't believe I just did that!
I'm on probation!
Wait, how do you mean?
Скопировать
– Это женских рук дело.
Думаешь, я буду соблюдать условности, когда ты в положении?
Мальчики займутся этим.
- It's a woman's work.
I'm gonna stand on ceremony in your condition?
The boys will do it.
Скопировать
Так его назвали.
Он был условно освобожден из тюрьмы Ломпак две недели назад.
Ага, похоже на враждебный захват.
It's his given name.
He was paroled from lompoc two weeks ago.
Yeah, looks like a hostile takeover, man.
Скопировать
8 лет назад его арестовали за кражу в особо крупных размерах.
Он получил условный срок, и его отпустили.
О, моё удивление безгранично.
He was arrested eight years ago for grand theft.
He got probation and was released.
Oh, imagine my surprise.
Скопировать
И угадай, что еще.
Месяц назад Анвер условно-досрочно освободился.
Когда он понял, что Логан в городе, он отправился на поиски отмщения.
And guess what else.
Enver just got out on parole last month.
So when he realized Logan was in town, he went looking for payback.
Скопировать
Я не понимаю, как Императрица Катя может подать иск против меня.
Потому что она зарегистрировала авторские права на танцевальные движения, она условный владелец прав,
Их было по меньшей мере 20.
I don't understand how Empress Katia can sue me.
Because she registered the copyright to the dance moves, she's the presumptive rights holder, which means that if the judge sides with her, you could pay $100,000 for every time you've performed that dance for a paying audience.
We've performed those moves at least 20 times.
Скопировать
У этого отзыва есть IP адрес.
Год условно.
Никакого заключения.
This one has an IP address.
One year probation.
No jail time.
Скопировать
Не думала, что лорд Грэнтэм был настолько чутким человеком.
Как и все англичане его класса он прятал свои истинные качества за плотной завесой условностей, поэтому
Какое счастье, что вы вовремя это обнаружили.
Lord Grantham sounds rather more subtle than I'd realised.
Well, like all Englishmen of his type. He hid his qualities beneath a thick blanket of convention, so I didn't see who he really was at first.
It was lucky you found out in time.
Скопировать
Мне ненавистна сама мысль о твоем освобождении, независимо от того, что ты отбыл наказание.
Комиссия по условно-досрочному освобождению не зря три раза тебе отказывала.
Мне нужно было оставаться здесь, чтобы выучить урок.
I hate the thought of letting you out, regardless of the sentence served.
The Parole Board turned you down three times for good reason.
I needed to stay in here, to really learn my lesson.
Скопировать
Лила, возьми пока Гомера и исследуй этот период времени.
Узнай, почему люди готовы платить за "условно бесплатные игры". Я объясню.
Хорошо, игра начинается, как бесплатная потом ты посещаешь игру своих друзей, а у него классный карамельный замок...
Meanwhile, Leela, take Homer and explore this time period.
Find out why people would ever pay for "freemium games."
I'll explain. Okay, it starts free, right? Then you visit your friend's game, and he's got this awesome candy mansion...
Скопировать
Для этого вам нужен ордер.
Дружище,ты на условно-досрочном.
все,что нам нужно - адекватная причина.
You need a warrant.
You're a felon on parole.
All we need is reasonable cause.
Скопировать
Но для героини...
Назовём её Энн Мюррей, условно...
для героини, приход весны - просто продолжение цикла её страданий.
But for the protagonist...
let's just call her Anne Murray for the sake of discussion...
for the protagonist, the coming spring is just a continuation of her cycle of suffering.
Скопировать
Конечно, он теперь хромает, но тех парней поймали..
Самый младший получил условный срок.
Убедил присяжных, что у него был стокгольмский синдром.
Got the limp, of course, but they caught the guys, so...
The little one, he even got probation.
Convinced the jury it was a Stockholm syndrome deal,
Скопировать
Так и есть, мадам.
Я приговариваю тебя к году условно.
Кроме того, ты оплатишь восстановление беседки.
Yes, ma'am.
I'm sentencing you to one-year probation.
In addition, you will pay for the restoration of the pergola.
Скопировать
Одному из вас удалось преодолеть зависимость.
На другого готовится ордер за нарушение условно-досрочного осовобождения.
Спасибо, Метро завалам
One of you managed to clean up good.
And the other has an outstanding warrant. Parole violation.
Thank you, Metro backlogs.
Скопировать
Он только что отмотал 4-х летний срок в тюрьме за то, что чуть не забил до смерти прикладом местного.
Он вышел по условно-досрочному, сэр.
Чёрт.
He just finished a four-year stint in prison For nearly beating a local to death with the butt of his gun.
He's out on parole, sir.
Damn.
Скопировать
Отдел по преступным группировкам считает Тито Варела главарем Четырех Углов.
- Он на условно-досрочном.
- Итак, Тито хотел Изабеллу.
Gang unit lists Tito Varela as the leader of Four Corners.
- He's out on parole.
- So, Tito wanted Isabella.
Скопировать
По большей части связанный с наркотиками.
По условно-досрочному освобождению он работает водителем в "Лимузинах Пасифик Айлс".
Я связался с менеджером, и он сказал, что Маки подтвердил встречу с клиентом в аэропорту несколько часов назад.
Mostly drug offenses.
Parole puts him as a driver for Pacific Isles Limousine.
I reached out to the manager there, who told me that Maki confirmed an airport pick-up a few hours ago.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов условность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы условность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение