Перевод "лающий" на английский
Произношение лающий
лающий – 30 результатов перевода
Разве это уже не что-то?
С этой лающей собакой я и не заметила, как он снёс их.
Из-за этого зверя он и начал нестись.
Isn't that something?
I don't see how she laid any eggs with that beast barking at her.
It was that beast that caused her to do it.
Скопировать
Наверное, в парке повесили.
"Лающая Улица"?
Это же питомник!
That's, uh... They put that on at the park.
Bark Avenue?
That's a kennel.
Скопировать
Я видела такой забавный зонтик у Кэрон.
Ручка была сделана в виде головы лающей собаки.
Когда-нибудь твой муж купит тебе такой же.
I saw a funny umbrella in Caron's window.
Its handle was like the head of a barking dog.
Ask your husband to buy you one one day.
Скопировать
Не волнуйся.
Мы завтра купим эту запись с лающей собакой.
[ Skipped item nr. 118 ]
Don't worry.
We'll get that 'barking dog' record tomorrow.
Patty, I want a baby.
Скопировать
Удачи вам, Понго.
Если вдруг заблудитесь, свяжетесь по лающей связи.
Они все будут наготове!
Good luck, Pongos. (ECHOING)
If you lose your way, contact the barking chain.
They'll be standing by!
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Ещё была лающая собака... А он стоял прямо здесь.
Он смеялся надо мной.
What do you mean?
I was coming up the walk... there was a dog barking... and he was standing right here.
He was laughing at me.
Скопировать
На днях, я прогуливался по побережью.
И увидел собаку. лающую на чаек.
И вдруг как бы открылось для меня.
The other day I was taking a long walk down on the beach.
And there was a dog barking and seagulls flying all around it.
And suddenly... everything was clear to me.
Скопировать
Лягушки издают звуки, как овцы, коровы, белки и сверчки.
Лающая древесная лягушка тявкает как собачка, лягушка-плотник стучит как два плотника, забивающих вразнобой
Самки лягушек, как и лягушка-голиаф, вообще не издают никаких звуков.
Frogs make noises like sheep, like cattle, like squirrels and crickets.
The barking tree frog yaps like a dog, the carpenter frog sounds like two carpenters hammering nails out of sync, and Fowler's toad makes noises like a band of Red Indians whooping.
Most female frogs, like the goliath frog, make no noise at all.
Скопировать
И крысы.
Лающие крысы.
Это правда!
- [laughter] - [gavel pounds] And rats.
Rats that barked.
- [judge pounds gavel] - [Forrester] It's true !
Скопировать
Ты стараешься обвинить в этом Форрестера!
- Я видел лающую обезьяну!
- Хватит! У них есть кролик, который приносит палочки, если ему кидать!
You're trying to frame Forrester for it !
I've seen that monkey that barks ! It's real !
They've also got this rabbit they taught how to fetch !
Скопировать
"Безголовый призрак м-ра Эуджени Рилсби все еще бродит по своей заброшенной ферме."
"Лающий фантом кладбища Маунт Хоуп."
Прямые цитаты-- как вы узнали об этом?
"The headless ghost of Mr. Eugene Rilsby still walks his abandoned farmhouse."
"The Barking Phantom of Mount Hope Cemetery."
A direct quote... how'd you know that?
Скопировать
Хоть бы на этот раз поинтереснее кражи шампуня.
Итак, лающая собака, ясно.
- Но на что она лает?
Let's hope this one's more exciting than someone stealing shampoo.
- That is a barking dog, yes.
- But what's it barking at?
Скопировать
Я вас умоляю.
Вы просто лающие собачки.
-Как ты нас назвала?
Please.
You dogs are all bark.
- What did you call us?
Скопировать
Истинно безмолвный убийца.
Точнее лающий и изрыгающий пену убийца.
И еще... Дэррил!
It is truly the silent killer.
No, it is the foaming, barking killer.
And it is something that...
Скопировать
Она приносит мне мой лед и мой коктейль.
Она прогонит лающих собак.
И если что не так, она исправит.
The luggage, planes and cars are in her care. She's gathering my icepacks and my shake,
And picking up debris left in my wake.
She chases barking dogs away at night
Скопировать
Профессор, может есть какой-то способ, чтобы оживить сосновые деревья.
Как мы сделали с лающими змеями.
Сосновые деревья не лающие змеи!
Professor, maybe there's some way to bring the pine trees back to life.
Like we did with the barking snakes.
Pine trees aren't barking snakes.
Скопировать
Как мы сделали с лающими змеями.
Сосновые деревья не лающие змеи!
Их вырастить не так просто как салат на оливковых деревьях.
Like we did with the barking snakes.
Pine trees aren't barking snakes.
They won't just turn up in a salad at Olive Garden.
Скопировать
— Я бы научил его лаять.
Разве не клёво иметь лающую птицу?
Я бы научил её декламировать лимерики.
- I'd make it woof.
How funny would that be if you had a bird that woofed?
I'd get it to do limericks.
Скопировать
Поезд...
Река, мост, лающие собаки, поезд - Все, как сказала Клер.
Все сбывается.
a train.
the river, the bridge, the barking dogs, the train -- everything claire said.
it's all happening.
Скопировать
Я что-то слышал об этом в новостях. Она в порядке?
Благодаря ее лающим собакам.
Сосед позвонил в 911 и спас ей жизнь.
yeah, i saw something about that on the news. is she okay?
thanks to her barking dogs.
a neighbor called 911 -- saved her life.
Скопировать
и... и странного вида дерево.
Река, поезд и лающая собака.
Добавь пикап и у нас уже получилась песня в стиле "кантри".
and -- and an odd-looking tree.
a river, a train, and a barking dog.
throw in a pickup truck, and we've got a country song.
Скопировать
И как, собственно, это выполнит мое пророчество?
Мы нашли мост, реку, поезд, лающую собаку.
Что может быть более странным... чем дерево звонков?
well, how does this fulfill my prophecy exactly?
we found the bridge, the river, the train, the barking dog.
what could be more odd-looking than a phone tree?
Скопировать
- Она не поправится
От твоих лающих приказов, пещерный человек.
- Иди в жопу, Янг.
Before it all turns to mush. well, she's not gonna heal
With you barking orders at her like a caveman.
Butt out, yang.
Скопировать
Мы могли вместе выпить, но мы не были близкими закадычными друзьями.
из нас не замечал, что Грэм был алкоголик, до тех пор пока спустя долго время, он не ползал по полу, лающий
Типа "О, это же Грэм, он такой странный".
We might have a drink, but it wasn't close bosom friends.
No one noticed Graham was an alcoholic, until long after he was crawling around the floor, barking, putting his hands up girl's skirts.
"Oh, it's Graham. He's so weird."
Скопировать
счастью, сделать это не сложно.
звуки, красный цвет, легкий джаз, блест€щие вещи, запах еды, музыкальные шкатулки, штаны-клЄш, сиськи, лающие
≈го неуверенность в собственном уровне интеллекта.
"Fortunately, this will not be hard.
"He gets distracted by loud noises, "the color red, smooth jazz, shiny things "food smells, music boxes, bellbottoms,
"He's insecure about his level of intelligence.
Скопировать
Это был не я.
Но, Вы лающая собака, Фахад.
Вы только что сами сказали.
It wasn't me.
But you're a barking dog, Fahad.
You just said so yourself.
Скопировать
Повторите?
Это означает "лающая собака редко кусается".
Если бы я хотел убить Виктора,
Come again?
It means barking dogs seldom bite.
If I intended to kill Viktor,
Скопировать
Его даже сделали общественным помощником.
" Лающий коп."
Джордж?
They made him an honorary deputy.
Remember? The "bark narc."
George?
Скопировать
Отрекаешься от своих верных последователей-экстремистов, да?
меньшинств, так что, когда те двое заместителей обратятся к общественности, они будут выглядеть как моськи, лающие
Ты обезопасил себя.
This is your Sister Souljah moment.
You spoke truth to minority interests, so when those two ASAs go public, they'll be seen as sour grapes.
You inoculated yourself.
Скопировать
Надень это.
Остальные уже ждут у Лающего пса.
[ крики ]
Put this on.
The loyalists are holed up at the Barking Dog.
(SHOUTING)
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
