Перевод "запаковать" на английский

Русский
English
0 / 30
запаковатьwrap up pack
Произношение запаковать

запаковать – 30 результатов перевода

Я извлёк суровый урок.
Эти коробки останутся запакованными.
Так вот почему ты их не распаковывал.
I learned my lesson.
Those boxes stay packed.
So that's why you haven't unpacked.
Скопировать
Что вы делаете?
А вы запаковались с ног до головы .
Кива, принеси ту коробку!
What are you doing?
Out here, perspiration needs to be given time to evaporate, or you won't last two hours and you're sealed up like a tin of pears.
Khiva, get that box!
Скопировать
Ну, я не понимаю.
Вы запаковали вещи до того, как дверь заклинило, или как иначе...?
Там небезопасно.
Uh-huh. Well, I don't understand.
Did you pack your bags before you got locked out or how did you?
It's not safe over there.
Скопировать
Это не слишком религиозно.
Я и так запакован.
Я плачу 5-ти ребятам, которые преумножают мои доходы.
It does not look too religious...
So we can make money.
I already have money.
Скопировать
Тело мертвого человека
Возможно, наш собрат-паломник Хорошо запакован... в мешок
Изуродованный, сгнивший, ужасный
(Abbey bell tolls) SIMEON: The body of a dead man.
A fellow pilgrim, perhaps, packed tight...in a satchel.
Deformed, decaying, horrible.
Скопировать
- Ошибаешься.
Я просто заметил, что тьы неправильно запакована, дорогуша:
Стой спокойно!
Wrong-o.
I merely noticed that you were improperly packaged, my dear.
Hold still!
Скопировать
Ты планировала эту поездку год.
Я погладила шорты, которые ты вчера искала и уже запаковала их.
Шорты упакованы.
You've been planning this for a year.
I've ironed the shorts, you were looking forward last night. They're already packed.
Shorts packed.
Скопировать
Я согу достать оливковое масло.
Всё, что запаковано на заводе.
Но я не видел свежего куриного яйца три года.
I can get olive oil.
Anything that's prepackaged.
I haven't seen a fresh chicken egg in three years.
Скопировать
- Вот почему каждый полицейский дома...
- Извините, я там все аккуратно запаковала.
- хотел его засадить.
- That's why every badge...
- I folded these things beautifully.
- Back home wanted to nail him.
Скопировать
И снова здравствуй.
Можно во что-нибудь запаковать?
Ты тоже за карри?
Hello again.
- I do not eat... curry.
- Here for curry?
Скопировать
И теперь, когда он попал в плохие руки ...
Проблема в том, что он ненадежно запакован.
Эти двое - самое опасные люди в Америке.
If this were to fall into the wrong hands ...
And the casing is flawed. lf hit hard, it can break open, releasing the virus.
These are the most dangerous men in America.
Скопировать
Уверена, Рексу они понравятся.
Можете запаковать всё это снова.
- Брайди, что ты такое говоришь?
I'm sure Rex will like them.
You'd better pack all this stuff up again.
Bridey. What do you mean?
Скопировать
Я работаю над лечением, основанным на болезни, с которой я столкнулся в Дельта квадранте, но мне понадобится выполнить полный анализ.
для вас невозможно поверить, что низшая первая модель может предложить что-то полезное, я буду рад запаковать
Продолжай... сканируйте.
I'm working on a treatment based on a disease I encountered in the Delta Quadrant, but I'll need to run a complete analysis.
However, if it's impossible for you to believe that a lowly Mark-1 could have anything useful to offer, I'll be happy to pack my bags and go explore those sulfur mines.
Go ahead... scan away.
Скопировать
Я думал, он сумасшедший, но потом вспомнил о глазных каплях.
Но глазные капли в его чемодане были запакованы.
Наверняка у него были ещё.
I thought he was crazy but then I remembered the eye drops.
But the eye drops in his suitcase were unopened.
He must've had more.
Скопировать
Умер мужчина в Кливленде.
Пакеты, которые я получаю, уже запакованы.
Моя работа - поставить штемпель и отправить их.
Killed a man in Cleveland.
Well, the packages I get are already sealed.
My job is just to stamp 'em and ship 'em out.
Скопировать
"Ты мне больше не сын". И я сказал: "Ладно".
А потом она сказала: "Тревор", и он встал, и собрал все мои вещи, запаковал в коробки и выставил их перед
Вот и всё, они сказали: "Выметайся".
"You're no son of mine." And I said, "OK".
But then she said, "Trevor," and he stood up, and he got all my stuff, put it in boxes and put it out the front.
And that was it, they said, "Get out."
Скопировать
Любимый блеск для губ.
Запакованный леденец.
Куртку своего бывшего.
Your favorite lip gloss.
An unopened lollipop.
Your ex-boyfriend's coat.
Скопировать
Итак, она начала давать маленькие подсказки, о том, что в коробке под елкой
Она запаковала ее так, будто это коробка от сапог
Такая милая оберточная бумага
So, She started laying little hints around about box a package under the tree..
she had wrapped up, about the size of a boot box,
Real nice wrapping paper.
Скопировать
Маршалы как раз до них добрались.
Запакованная и инвентаризированная жизнь.
Элен точно не много оставила после себя.
The marshals finally came through.
A life packed up and inventoried.
Ellen certainly didn't leave much behind.
Скопировать
Все, что найдется
Конечно, все же запаковано
Я бы сначала открыл это
Whatever there is.
Of course, everything is packed away.
I would have opened that first.
Скопировать
Что вы здесь делаете?
Пришли получить письменное признание, все запаковать, запереть моего брата навсегда?
Я знаю, есть кое-что еще Марк.
What are you doing here?
Come to get your confession signed, wrap it all up, lock my brother away for ever?
I know there's something else going on, Mark.
Скопировать
быстро закончим.
Не забудь все вещи запаковать.
хочешь меня выгнать?
I think we'll be able to finish this soon.
Don't forget to pack up any of your stuff. With you taking so much stuff out...
What if you finish quickly? What, then you can kick me out?
Скопировать
Сперва, мы должны найти артефакт который стал причиной прихода дыма-убийцы
Верно, и запаковать прежде чем высокий, тёмный, и сворачивающий шеи покажется.
- Понял.
First, we have to find the artifact that is causing that smoke thing killer to come--
Right, and bag it before tall, dark, and neck-snappy shows up.
- Copy that.
Скопировать
Но мне не хотелось бы отвлекать вас от убийства.
Не могли бы вы запаковать здесь все и преместить в 407 кабинет в секции Антропологии?
Не могу в это поверить.
But I don't want to take you away from your murder.
Could you please pack these up and take them down to 407 in the Anthropology suite, please.
No, I don't believe this.
Скопировать
- Обожаю фондю!
- Всё еще запакован.
Он не знал...
- Oh, I just love fondue.
- Still in the box!
He didn't realise...
Скопировать
Я скажу тебе кое-что еще:
оно было выкопано из земли и запаковано для перевозки.
Так обычно делают с археологическими образцами.
I'll tell you something else:
it was cut out of the ground and field dressed for transport.
They usually do that with archeological specimens.
Скопировать
Я скажу тебе кое-что еще:
оно было выкопано из земли и запаковано для перевозки.
Так обычно делают с археологическими образцами.
Somebody put this here.
I'll tell you something else: it was cut out of the ground and field dressed for transport.
They usually do that with archeological specimens.
Скопировать
Нашел какую-то ёмкость у неё в кармане.
Она запакована.
У тебя есть личные вещи жертвы?
I just found some kind of container in her pocket.
It's sealed.
You got your vic's personals?
Скопировать
и он не дал вам никаких объяснений?
Он просто запаковал свой U-Haul и уехал
И он не отвечает на мои звонки.
And he didn't give you any reason at all?
He just packed up his U-Haul and drove off.
And he's not answering my calls.
Скопировать
Мне надо решить, чего я хочу.
И я не знаю, что это, но я не готова запаковать вещи и сорваться в другой город, где я никого не знаю
Ты знаешь меня.
I need to figure out what I want now.
I don't know what that is, but I'm not ready to pick up and move to a city where I don't know anyone.
You'll know me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запаковать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запаковать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение