Перевод "запаковать" на английский

Русский
English
0 / 30
запаковатьwrap up pack
Произношение запаковать

запаковать – 30 результатов перевода

Это не слишком религиозно.
Я и так запакован.
Я плачу 5-ти ребятам, которые преумножают мои доходы.
It does not look too religious...
So we can make money.
I already have money.
Скопировать
Я согу достать оливковое масло.
Всё, что запаковано на заводе.
Но я не видел свежего куриного яйца три года.
I can get olive oil.
Anything that's prepackaged.
I haven't seen a fresh chicken egg in three years.
Скопировать
И теперь, когда он попал в плохие руки ...
Проблема в том, что он ненадежно запакован.
Эти двое - самое опасные люди в Америке.
If this were to fall into the wrong hands ...
And the casing is flawed. lf hit hard, it can break open, releasing the virus.
These are the most dangerous men in America.
Скопировать
И снова здравствуй.
Можно во что-нибудь запаковать?
Ты тоже за карри?
Hello again.
- I do not eat... curry.
- Here for curry?
Скопировать
Я работаю над лечением, основанным на болезни, с которой я столкнулся в Дельта квадранте, но мне понадобится выполнить полный анализ.
для вас невозможно поверить, что низшая первая модель может предложить что-то полезное, я буду рад запаковать
Продолжай... сканируйте.
I'm working on a treatment based on a disease I encountered in the Delta Quadrant, but I'll need to run a complete analysis.
However, if it's impossible for you to believe that a lowly Mark-1 could have anything useful to offer, I'll be happy to pack my bags and go explore those sulfur mines.
Go ahead... scan away.
Скопировать
Ты планировала эту поездку год.
Я погладила шорты, которые ты вчера искала и уже запаковала их.
Шорты упакованы.
You've been planning this for a year.
I've ironed the shorts, you were looking forward last night. They're already packed.
Shorts packed.
Скопировать
- Ошибаешься.
Я просто заметил, что тьы неправильно запакована, дорогуша:
Стой спокойно!
Wrong-o.
I merely noticed that you were improperly packaged, my dear.
Hold still!
Скопировать
- Вы только посмотрите.
Посмотрите, как этот идиот запаковал их.
Не обмотал скотчем.
-Look at this.
Look how this idiot packed it.
He didn't tape it.
Скопировать
- Вот почему каждый полицейский дома...
- Извините, я там все аккуратно запаковала.
- хотел его засадить.
- That's why every badge...
- I folded these things beautifully.
- Back home wanted to nail him.
Скопировать
Уверена, Рексу они понравятся.
Можете запаковать всё это снова.
- Брайди, что ты такое говоришь?
I'm sure Rex will like them.
You'd better pack all this stuff up again.
Bridey. What do you mean?
Скопировать
Что вы делаете?
А вы запаковались с ног до головы .
Кива, принеси ту коробку!
What are you doing?
Out here, perspiration needs to be given time to evaporate, or you won't last two hours and you're sealed up like a tin of pears.
Khiva, get that box!
Скопировать
Тело мертвого человека
Возможно, наш собрат-паломник Хорошо запакован... в мешок
Изуродованный, сгнивший, ужасный
(Abbey bell tolls) SIMEON: The body of a dead man.
A fellow pilgrim, perhaps, packed tight...in a satchel.
Deformed, decaying, horrible.
Скопировать
Ну, я не понимаю.
Вы запаковали вещи до того, как дверь заклинило, или как иначе...?
Там небезопасно.
Uh-huh. Well, I don't understand.
Did you pack your bags before you got locked out or how did you?
It's not safe over there.
Скопировать
[Джордж] Картины не помешали бы.
Все эти замечательные вещи так и дежат запакованными.
Я нашла коробку с кассетами твоей матери, с записями потрясающих медицинских операций.
[George] Paintings would be nice.
You have this amazing stuff packed away.
I found this box with tapes of your mother performing amazing medical procedures.
Скопировать
- Я думала поехать домой поспать но, похоже, ты собираешься предложить заняться чем-то менее интересным.
Мы через пару дней переезжаем, а еще надо запаковать кучу вещей.
- Было бы здорово, если б ты помогла.
- I thought I was going home to bed but I'm sensing there's something less fun for me to do here.
We're moving in a couple days and we got a lot of packing to do.
- It'd be great if you guys could pitch in.
Скопировать
Величайшая страна в мире?
Запаковали свои вещи.
И сели в самолёт. И бросив наш дом.
Greatest country in the world?
#We packed our bags We hopped a plane #
#We left our happy home #
Скопировать
Checkity ass, kiddIy-diddIy check!
Самый последний, но не самый маленький, Болло запаковал тебе ланч.
- Спасибо тебе, мой шорстнатый брат.
Checkity ass, kiddly-diddly check!
Last but not least, Bollo's made you a packed lunch.
- Thank you, my furry brother.
Скопировать
Нет, ни одна девушка такого не захочет.
Хорошо, мы запаковали вещи.
Ты готова ехать, Франсин?
- What did we do wrong?
They're suppose to be hung with care,
The INXS guy hung himself with more care.
Скопировать
Снова Вас увидеть.
Ты уже запаковала корыто мистера Магглса?
Мне нужно поговорить с твоим отцом.
see you again.
Did you pack mr. Muggles' doggy bath?
I need to speak to your father.
Скопировать
Делай своё дело, девица.
- Хорошо запаковали...
Как она там говорила? 120 секунд до перезагрузки системы?
Do what you do, girlie.
What? They rigged it.
What did she say, 120 seconds before the system reboots?
Скопировать
И мы войдём туда и мы будем подмигивать, и помахивать рукой, и мы выпьем, и мы дадим всем понять, что у нас всё прекрасно.
И после этого ты можешь вернуться сюда и ты можешь запаковать свои вещи и ты можешь уйти.
Так что да, я пойду с тобой на благотворительный вечер Бродки.
And we'll walk in there and we'll wink and we'll wave and we'll have drinks, and we'll let everybody know we're just fine.
And then you can come back home here and you can pack your things and you can leave.
So, yes, I'll go to the Brodkey benefit with you.
Скопировать
Что-нибудь ещё?
Давайте не будем отнимать у него его обед, раз уж он так мило его запаковал, и он может продолжать духовно
Уведите его!
Is there anything else?
Let's not rob him of his lunch if he has packed it so nicely, and he can keep his spiritual nourishment.
Take him away!
Скопировать
Удивлена, что ты можешь что-то расслышать за своими звуковыми эффектами?
Думаешь они могут это как то красиво запаковать?
Да!
I'm surprised you could hear it over your sound effects? !
Um, do you reckon they giftwrap?
Hiya...
Скопировать
Док сказал, что сперму не нашли, но много следов яростного нападения.
Всё, что собрано, запаковано и отправлено криминалистам.
Супер.
Doc says no semen, but evidence of tearing.
Everything was bagged, tagged and sent to forensics.
Great.
Скопировать
Ни разу.
До сих пор запакованный.
В последнее время нет вдохновения.
Never.
It's still in the box.
I just haven't been feeling inspired to work at home lately.
Скопировать
И действовать, как взрослый.
В противном случае, нам придется вернуться, и запаковать Хавьера в мешок для трупов, когда ему и 16-ти
- Пиздешь.
And start acting like an adult.
Otherwise, we're gonna be back here zipping Javier up in a body bag before he's 16.
Bullshit.
Скопировать
Что ж, можно попробовать один из костюмов моего мужа.
Я их ещё не запаковала.
Замечательно.
Well, we can try one of my husband's suits.
I haven't boxed them up yet.
Wonderful.
Скопировать
У тебя,случайно,не осталось старых предвыборных вещей,с тех пор как ты баллотировалась в президенты ZBZ?
Все запаковано.
А что?
Do you happen to have all your old campaign stuff from when you were running for ZBZ president?
It's all packed up.
Why?
Скопировать
Твои вещи еще здесь.
Ну, я всё запаковал, но не успел..
Да, я видела.
Your stuff's all still here.
Now, I packed it, but I didn't get a chance to...
Yeah, I saw.
Скопировать
Йо, когда они говорят, что эти штуки действительно насыщают, они не врут.
Так был запакован ...
- О, чувак.
Yo, when they say these things really satisfy, they are not lying.
So packed with...
Oh, man.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запаковать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запаковать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение