Перевод "doddering" на русский
doddering
→
повилика
Произношение doddering (додэрин) :
dˈɒdəɹɪŋ
додэрин транскрипция – 23 результата перевода
No. This girl wouldn't do anything like that.
She wouldn't throw herself away to some doddering old ape just because he was rich.
You don't think this young hick she's got herself mixed up with is any catch, do you?
Нет, эта девушка не сделала бы ничего подобного.
Она не загубит себя ради старой дряхлой обезьяны только из-за денег.
Но вы же не думаете, что этот молодой провинциал, с которым она связалась, удачная для нее партия?
Скопировать
It might be, this is rustlers.
Might be this doddering' ol' idiot ain't so far wrong.
Could be Comanches.
Возможно, это были браконьеры.
Но, может, этот идиот прав.
Могли быть и каманчи.
Скопировать
NOT TDUKE OF CHARMERACE?
NOBODY BUT A DODDERING ASS WOULD THINK I WAS ARSENE LUPIN.
HERE.
Это не герцог Шамерас!
Никто, кроме этого слабоумного осла не принял бы меня за Арсена Люпена.
Вот.
Скопировать
- No, no.
You'll not have me doddering around here that long.
It's all yours now.
- Нет, нет.
Недолго мне осталось.
Теперь это всё твоё.
Скопировать
- Kutuzov is afraid!
- He's a doddering idiot! - What's wrong with the Emperor?
"Lord God, hear us when we pray to Thee.
Французские армии выдвинулись в сторону Москвы.
После обстрела из 130 французских пушек, главнокомандующий российской армии приказал оставить город Смоленск, так и не вступив в сражение...
Владыко Господи! Услыши нас, молящихся тебе:
Скопировать
Catch the wind, too.
One can't help but deplore the way the river's abused by young pups and doddering old fools, with not
They're absolutely without sensitivity to the moods and dignity of the river.
ћ"∆""Ќј: "ди по ветру.
'ј––"—: ќстаетс€ только сожалеть, как над рекой издеваютс€ молокососы и старики-маразматики, не имеющие пон€ти€ как обращатьс€ с лодкой.
ƒ∆≈–ќћ: ƒа. ќни совершенно не чувствительны к настроению и достоинству реки.
Скопировать
"hair become grey..."
"Doddering, old toothless too..."
"the decrepit moves with the help of a walking-stick"
"волосы становятся седыми..."
"трясешься, старый и без зубов..."
"дряхлый перемещается с помощью палки"
Скопировать
The Plan is nothing but folly!
A doddering old fool's fantasy!
Nicodemus would have us destroy this colony only to lead us to starvation in some wilderness!
План - ничто иное, как глупость.
Фантазии слабоумного старца!
Никодимус заставил бы нас разрушить колонию. Привел бы нас к голодной смерти в пустыне.
Скопировать
I mean, virtually one's whole life.
They're either doddering or else they're mere children.
Where on earth has Meggie got to?
Прошло десять лет.
А кажется, целая жизнь.
Да уж.
Скопировать
In case you haven't heard, the Federation and the Klingon empire are allies.
The empire is governed by doddering fools and frightened old women who aren't worthy of the name Klingon
Mareel!
Может быть, вы не знаете, но Федерации и Клингонская Империя теперь союзники.
Империей управляют слабоумные дураки и трусливые старухи, которые недостойны называться клингонами.
Марил!
Скопировать
I wouldn't want this to go any farther, but... the cook told me that the first mate told him... that he heard that Pan has banished Tinker Bell.
Why, you doddering imbecile, I...
Did you say Pan... has banished Tinker Bell?
Не хотелось, чтобы это зашло далеко, но кок сказал мне, что первый помощник сказал ему, что тот слышал, что Питер Пен прогнал Тинк.
Что ты порешь чепуху...
Ты сказал, что Пен прогнал Тинк?
Скопировать
So, uh, what are you going to do with it when it arrives?
What, you think I'm a doddering pencil pusher who moves enormous amounts of money with no clue as to
The numbers are like tea leaves.
А что вы сделаете с этим, когда оно прибудет?
Что, вы думали я трясущаяся офисная крыса, которая проводит охренительно огромные суммы и не задается вопросами, о том, что вообще происходит?
Числа - они как чаинки.
Скопировать
You doubt me because I was wrong about sunlight destroying him?
After all the things I've shown you, suddenly you think me a doddering old fool?
! Look, I know you're dealing with a lot, but guess what?
Вы сомневаетесь во мне, потому что я ошибся и солнечный свет не смог его уничтожить?
После всего, что я показал, неожиданно Вы решили, что я слабоумный старый дурак?
Слушайте, знаю, вы пережили многое, но угадайте что?
Скопировать
Santa Fe's getting dullsville.
I woke up one day, and all the cute men had become old and doddering.
Mm. I said to myself, "Janet, it is time to infuse some life into my life while I'm still young enough to enjoy it".
В Санта Фе скукатища.
Я однажды проснулась, а все симпатичные мужики стали старыми и дряхлыми.
Я сама себе сказала, "Джанет, пора внести немного жизни в мое бытие, пока я еще достаточно молода, чтобы этим наслаждаться.
Скопировать
You know last I checked, it was my company.
I am neither dead nor doddering.
Stop acting like I am.
- Знаете, последний раз, когда я проверял, это была моя компания.
Я ни мёртвый, ни дряхлый.
Перестаньте вести себя со мной так.
Скопировать
Let's find out.
It didn't work, you doddering old...
Ah, cartilage.
Давай узнаем.
Он не работает, ты дряхлый...
Ах, хрящик.
Скопировать
I've got one for you.
A doddering old fool Walks into a bar, tells a stupid joke, And i crush his windpipe with my three-ring
- [giggles] i don't get it.
У меня есть одна для тебя.
Слабоумный старый дурак заходит в бар, рассказывает глупый анекдот, и я душу его своей трехузловой веревкой.
- До меня не дошло.
Скопировать
You're taking this case because we're running a phase-two trial on an Alzheimer's drug.
You couldn't round up enough doddering old Guinea pigs.
You need us to fix this little piggy?
Вы взялись за это дело потому что мы проводим вторую стадию испытания лекарства от Альцгеймера.
Не сумели наловить достаточно старых трясущихся морских свинок.
Хотите, чтобы мы вылечили эту маленькую свинку?
Скопировать
It sounds like we're getting the short end of that extermination.
Don't you see, you doddering young fool?
I'll sell a second wave of robots to protect the terrified survivors of the first wave.
Так получается, мы и окажемся под угрозой этого уничтожения.
Разве ты не понимаешь, молодой полоумный дурак?
Я буду продавать вторую волну роботов для защиты напуганных и переживших c первой волны.
Скопировать
But Eli Pope?
Well, now, I'm just an old, innocent, doddering paleontologist who works for the Smithsonian.
No one is looking at me. No one is searching for me.
Но Илай Поуп?
Чтож, я просто старый, невинный, болтливый палеонтолог, работающий в Смитсоновском университете.
Никто меня не ищет, не охотиться за мной.
Скопировать
What has happened to you two?
Who are these doddering open-minded geezers?
Where are the people who wouldn't let me dress up like Prince for Halloween?
Что случилось с вами двумя?
Кто эти болтливые старики с открытыми взглядами?
Где те люди, которые не дали мне одеться Принцем на Хэллоуин?
Скопировать
How did you describe yourself?
"An old, innocent, doddering paleontologist who works at the Smithsonian?"
You were right.
Как ты там себя описал?
"Старый, наивный, плохо соображающий палеонтолог, работающий в Смитсоновском университете?"
Ты был прав.
Скопировать
Perhaps you should spend some time with your family.
Oh, hang up my spats, become the doddering old relic everyone thinks I am, spinning yarns to those loud-mouth
You have avoided them for ten years!
Может быть, и вам стоит провести немного времени со своей семьей.
О, уйти на покой, стать дряхлым ископаемым, которым меня все считают, рассказывать сказки тем шумным малышам, о том, каким я когда-то был?
Вы избегали их десять лет!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов doddering (додэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doddering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить додэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение