Перевод "your life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение your life (йо лайф) :
jɔː lˈaɪf

йо лайф транскрипция – 30 результатов перевода

Do you love another?
Never ask of me,and never, if you value your life, speak of me to others.
Do you understand?
Ты любишь другого?
Никогда не спрашивай обо мне, и если тебе дорога жизнь, не рассказывай обо мне.
Ты понял?
Скопировать
When she opens her legs for him she can open her mouth and denounce wolsey.
And never, if you value your life speak of me to others. Do you understand?
- Is the emperor in fact, sincere about this treaty?
Когда она раздвинет перед ним ноги, она сможет и говорить против Вулси.
Никогда не спрашивай обо мне, и если тебе дорога жизнь, не рассказывай обо мне, ты понял?
Император действительно искренне хочет этого союза?
Скопировать
I have my own sources. Let us say I wanted a message carried to His Holiness.
Someone you could trust with your life?
Dr. Knight.
Предположим, я хочу передать послание его святейшеству.
Ты знаешь кого-нибудь, за кого можешь ручаться?
Божий человек.
Скопировать
Katherine,I wish with all my heart you could accept our marriage was based upon a lie.
In the meantime, I still love you enough to want to save your life.
Now do as I command.
Катерина, я желаю всем сердцем, чтобы ты признала, что наш брак был основан на лжи.
Но в то же время, я все еще люблю тебя до такой степени, что хочу сохранить твою жизнь.
Теперь делай, как я велю.
Скопировать
Must make it hard to believe in... God or... fairness, a larger purpose.
But your life doesn't have to be meaningless.
You can save your brother.
Наверное сложно поверить... в бога или... в справедливость, в высшее предназначение.
Но твоя жизнь может обрести смысл.
Ты можешь спасти своего брата.
Скопировать
Correct me if I'm wrong, but didn't we thank him at the shore, and when he dropped us off?
I don't think you can thank somebody too many times for saving your life.
- What?
Может я ошибаюсь, но мы же его уже поблагодарили на берегу, и еще раз, когда он довез нас до дома.
Невозможно переборщить с благодарностями, если кто-то спас тебе жизнь.
Прошу, перестань уже это повторять.
Скопировать
I have to. Desire leaves us heartbroken... It wears us out.
Desire can wreck your life.
I was gonna go get a drink. You want to, uh... head over to Joe's?
Я должен желание оставляет нас.... оно стирает нас
желание может разрушить жизнь
ты хочешь, к Джо?
Скопировать
Goddamn it, Kyle!
You never walked away from anything in your life!
Now fight! Fight! Fight!
Борись!
Борись!
Прямо сейчас!
Скопировать
Oh, god.
Karev saved your life, but the chance that you were exposed to infection is too great.
can she get another heart?
О, боже.
Доктор Карев спас Вам жизнь, но шансы попадания инфекции слишком высоки.
Мы можем получить другое сердце?
Скопировать
You can't stay working for Tony.
If you do, your life will be a short one.
What about you?
Ты не можешь оставаться посыльным у Тони.
Если ты останешься, твоя жизнь будет короткой.
А как же ты?
Скопировать
Now get out!
Come on, I saved your life, didn't I?
Salim, please...
Выметайся отсюда!
Эй, я тебе жизнь спас, ведь так?
Салим, пожалуйста...
Скопировать
If you could start over.
Rewind your life. Do it all differently.
What would you change?
Если начать все с нуля.
Перемотать жизнь на начало.
Что бы вы изменили?
Скопировать
Liz, what are you gonna do?
You gonna fake being an alcoholic for the rest of your life?
I don't know, OK?
Лиз ты что собираешься делать?
Собираешься притворяться алкоголиком да конца жизни?
Я пока не знаю, понял?
Скопировать
- You've been spying on me?
- After what you pulled, you can bet I'm gonna be spying on you for the rest of your life. - I need some
- You know what you need, Logan?
- Ты шпионил за мной?
- После того, что ты вытворил, можешь быть уверен, я буду шпионить за тобой всю твою оставшуюся жизнь.
- Мне нужно время. - Знаешь, что тебе нужно, Логан?
Скопировать
Cancer of my life?
I wouldn't be begging her to meet me in this third world dump if it weren't for you and your life.
There's no way out of this for you.
Рaк мoей жизни.
Я бьι не умолял её встpетиться сo мнoй нa этoй свaлке тpетьегo миpa, если бьι не тьι и твоя жизнь
Из этoгo нет вьιхoдa.
Скопировать
Look, mate,
I've saved your life three times now.
If that hasn't bought me your trust,
Послушай, приятель..
Я уже третий раз спасаю тебя
Если ты все еще мне не веришь, я не знаю, что тебя убедит
Скопировать
Damn it!
appreciate what you trying to do but none of you guys has any idea what is like to feel this hopeless in your
- You know other than JD.
Черт!
Послушай Эллиот, я ценю то, что ты пытаешься сделать, но никто из вас ребята и понятия не имеет, что значит безысходность.
- Разве что Джей Ди.
Скопировать
But then I realized that technically, I don't.
Because by being suspicious of you, I saved your life and everyone else's.
So really, you own me an apology. But that's cool.
Но потом я понял, что формально не должен.
Потому что, подозревая тебя, я спас твою жизнь и жизни всех остальных.
Так на самом деле, ты должен передо мной извиниться.
Скопировать
Knock yourself out.
Think you'd never mowed a lawn in your life.
Ah.
Я не против.
Можно подумать, ты ни разу в жизни не подстригал газон.
Ах.
Скопировать
don't you? You've made a deal with Rem once before.
Do you really want to halve your life a second time?
that can't be helped...
что один раз уже заключала сделку с Рем?
440)}Остаток твоей жизни уже был уменьшен в два раза;
ничего не поделаешь.
Скопировать
He wasn't to interfere unless it was absolutely necessary.
When you unleashed those phantoms, your life was at stake.
I didn't have a choice.
Он не должен был вмешиваться кроме случаев, когда это было абсолютно необходимо
Когда ты выпустил этих Призраков, твоя жизнь оказалась под угрозой.
У меня не было выбора
Скопировать
I took a little piece of your dna.
And now I'm gonna take your life.
Put your hands up.
Я одолжил у тебя немного твоей ДНК
А сейчас заберу твою жизнь
Поднимите руки!
Скопировать
"From his bed in a nursing home, the eighty-year-old man claims to be "the Nazi war criminal the Mossad claims to have killed in 1964."
I'm sorry to come back into your life... like this.
It's not your fault.
"Живущий в доме престарелых человек 80 лет признался, что он - тот чудовищный нацистский военный преступник которго израильский Мосад якобы уничтожил в 1964 году"
Извини, что я так возвращаюсь в твою жизнь.
Это не твоя вина.
Скопировать
Shut up, okay?
I'm tryin' to save your life here, Dee.
Listen, I'm gonna save your life by wreckin' that back office.
Заткнись.
Я здесь пытаюсь сохранить твою жизнь, Ди.
Слушай, я спасу твою жизнь разрушением заднего офиса.
Скопировать
I'm tryin' to save your life here, Dee.
Listen, I'm gonna save your life by wreckin' that back office.
We gotta stick together, okay?
Я здесь пытаюсь сохранить твою жизнь, Ди.
Слушай, я спасу твою жизнь разрушением заднего офиса.
Мы должны держаться вместе, ясно?
Скопировать
I don't have bones like glass.
You spent half your life in a back brace.
Your body's, like, 90% scoliosis, Dee.
- У меня нет костей как стекло.
Ты провела половину своей жизни с поддерживающим спину поясом.
Твоё тело в сколиозе на 90 процентов, Ди.
Скопировать
Because you are the Green Man.
Green Man is saving your life right now, bro.
Just go with the flow.
Потому что ты - Зелёный Человек.
Зелёный Человек прямо сейчас спасает твою жизнь.
Просто плыви по течению.
Скопировать
I did it!
I saved your life!
I saved your life, bitch! Whoo! Yeah!
- Я сделал это!
Я спас твою жизнь!
Я спас твою жизнь, сучка!
Скопировать
I saved your life!
I saved your life, bitch! Whoo! Yeah!
That is exactly the kind of stuff we should be filming.
Я спас твою жизнь!
Я спас твою жизнь, сучка!
Это именно то, что мы должны были снять.
Скопировать
I'm sorry, but that's who he is.
That's who you risked your life to see.
And you made the right choice.
Я сожалею, но такой он человек.
Ради такого человека вы рисковали жизнями.
И вы поступили правильно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your life (йо лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение