Перевод "every other" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение every other (эври азе) :
ˈɛvɹɪ ˈʌðə

эври азе транскрипция – 30 результатов перевода

He still does.
Every other Sunday.
- Why are we doing the dishes?
Он и сейчас работает.
Но через воскресенье.
Почему мы моем тарелки?
Скопировать
You have no claim on me,master wyatt.
I have the same claim as every other lover, to whom a woman's heart has been freely given.
You are a poet,as I am a woman.
У вас нет прав на меня, господин Вайатт.
У меня есть право, как и у любого другого любовника, которому женщина добровольно отдается.
Вы поэт, а я женщина.
Скопировать
What is it with this student beez?
But if he keeps poking his nose in my business, I will torch him with every other department head in
Internal ohoh-five!
Я бы закадрил какую-нибудь приятеля-студенточку?
Но если он будет продолжать лезть в мою работу, я полезу в его. Тогда я поговорю с его начальством и это отразится на его карьере.
Внутренний Оу-ОУ пять!
Скопировать
That's illegal...
They change the law every other day.
I can't keep up.
Это незаконно...
- Аах, они каждый день там законы меняют.
Я за ними не успеваю.
Скопировать
Mac's dad probably hasn't seen a woman in a very long time.
soon as he comes across one that's actually attractive... he's gonna forget all about you, just like every
Why do you do that?
Возможно, отец Мака не видел женщину очень долгое время.
И как только он встретит кого-то по-настоящему привлекательного... -...он забудет о тебе, так же как и всякий другой человек.
- Почему ты это делаешь?
Скопировать
Did you fuck Stacey to spite me?
You fucked her like you fucked every other bitch and never gave a shit how I felt about it.
- Well, that was before.
А ты выебал Стейси в отместку мне? Нет.
Ты выебал ее, так же как ёб остальных тупых сук, забив хер на мои чувства.
Это было раньше.
Скопировать
Yeah, same as the town.
The Chadaana River is different from every other one in the world.
There are so many songs about Chadaana,
Ага, так же как и город.
Река Чадан отличается от других.
Вот поэтому так много песен о Чадане.
Скопировать
[Man On Tape] So I'm trying those whitening strips, but they're not working.
- Well, every other day.
- Well, duh.
Я попробывал отбеливающие полоски для зубов, но они не помогают.
Ты носишь их каждый день?
- Через день.
Скопировать
Foul on the other girl.
Lisa gets apenalty kick, and every other kid has to pay her a dollar.
That is an outrage !
Другая девочка нарушила правила.
Лиза пробьёт пенальти. И все другие дети должны заплатить ей доллар.
Это произвол!
Скопировать
You want me to unstaple your stomach?
No, I want you to give me every other surgery you have so I can look good!
And can you call it an aortic valve replacement so my insurance will cover it?
Хотите, что бы я снял с желудка манжет?
Нет, я хочу, чтобы вы сделали мне все возможные операции и чтобы я начал выглядеть хорошо.
И еще, можете оформить операцию, как каронарное шунтирование, чтобы я получил компенсацию по страховке?
Скопировать
Did you see my broadcast tonight?
Oh, God, no, I get my news from the Internet like every other normal person under 70.
Farewell, dinosaur.
Вы видели мою телепередачу сегодня вечером?
О, господи, нет, я беру новости из интернета, как любой нормальный человек до 70ти лет.
Просчай, динозавер.
Скопировать
I was trying to save a patient.
Why is it that every other person in that room had the sense to hit the deck?
You know, people run away from this line between life and death.
Я старалась спасти пациента.
А почему все остальные в той комнате хотели залечь и не высовываться?
Знаете, люди обычно бегут от границы между жизнью и смертью.
Скопировать
- Bullshit.
Tony is just like every other piece of shit terrorist cunt.
He's a fuckin' cancer.
Ерунда.
Тони такой же, как любой другой кусок дерьма террористической пизды
Он - гребаная раковая опухоль.
Скопировать
That's all the state cares about, and I even less.
Every other worker comes from Kirghizia now - and changes e very two week s.
But you need a bank account.
Это все, что волнует государство, и того меньше.
У нас сеичас все другие рабочие из Киргизии - и больше двух недель не работают.
Тебе нужен счет в банке.
Скопировать
People in Texas are going, "Shit, where's the fun now"?
Cause they were zapping retarded people every other week.
It was like, "Go sit on Santa's lap, Timmy".
Люди в Техасе такие: "Чёрт, интерес пропал..."
Раньше отсталых валили каждую неделю!
Это было типа "Тимми, иди сядь на коленки к Санте!"
Скопировать
You just call it, I'll hit it.
Valstoria arrives at the ministry every other morning, 7:30 exactly.
He will walk up the steps.
Назови мне мишень, и я в нее попаду.
Валстория приезжает в министерство по утрам через день ровно в 7:30.
Он поднимется по ступенькам.
Скопировать
I pity that girl whose lover has such a numerous life that half escapes her.
I complained about existing only every other day, and in reality, when I don't disappear for a year,
There must be a category of men even more blessed than that man at the café.
Мне жаль ту девушку, возлюбленный которой живет такой множественной жизнью, что ее половина ускользает от нее.
Я жаловался на то, что существую через день, а на самом деле, когда я не исчезаю на год, я живу только один день из четырех...
Должна быть категория людей, благословенных даже больше, чем тот человек в кафе.
Скопировать
It's good to have cargo
Makes us a target for every other scavenger out there, of course but sometimes that's fun too
I am grateful, you know, for the ill-conceived and highhanded attempt to defend my honor, although I didn't want you to
Хорошо иметь груз
Конечно, он делает нас приманкой, для каждого падальщика в округе но временами и это весело
Я благодарна, ты знаешь, за болезненную и самоотверженную попытку защитить мою честь, несмотря на то, что я этого не хотела
Скопировать
It's good to have cargo.
Makes us a target for every other scavenger out there, of course... - but sometimes that's fun too. -
I am grateful, you know, for the ill-conceived... and highhanded attempt to defend my honor, although I didn't want you to.
Хорошо иметь груз
Конечно, он делает нас приманкой, для каждого падальщика в округе но временами и это весело
Я благодарна, ты знаешь, за болезненную и самоотверженную попытку защитить мою честь, несмотря на то, что я этого не хотела
Скопировать
SOMETIMES THE ENDS ACTUALLY DO JUSTIFY THE MEANS.
BESIDES, THE IMPORTANT THING IS, IS THAT GUS HAS THE SAME CHANCE AS EVERY OTHER KID.
Y-ELLO?
Иногда цель всё-таки оправдывает средства.
К тому же, важнее всего, что у Гаса будут те же шансы, что и у любого другого ребёнка.
- Аллё?
Скопировать
Okay.
although we did decide that we would get together every other night.
But this is actually better, because now we can go out Saturday... then Monday, Wednesday, and Friday of next week.
Хорошо.
Хотя мы договаривались встречаться через день.
Так даже лучше, потому что мы сможем гулять по субботам а на следующей неделе — в понедельник, среду и пятницу.
Скопировать
Then we can't be together next Saturday.
So, truth be told, every other day isn't a workable plan.
I think we should decide on a number of days of a week.
Тогда в следующую субботу мы уже не будем вместе.
Согласна, идея о встречах через день оказалась не самой удачной.
Я думаю надо определить, сколько раз в неделю мы встречаемся.
Скопировать
You don't know who I am because you didn't speak to her often.
-I called her every other Sunday, my friend.
-Yeah, I know.
Может, потому что вы с ней слишком редко разговаривали?
- Я звонил каждое второе воскресенье.
- Да, я знаю.
Скопировать
Your extinction will be assured.
So would every other world we've visited.
It's just a matter of time.
Ваше вымирание будет гарантировано.
И так же любого из миров, которые мы посетили.
Это лишь дело времени.
Скопировать
I can't get out here when he gets off the bus at 4:00.
I need more than every other weekend.
He needs me more, so does Sean.
Я не могу быть здесь к 4:00, когда он сходит с автобуса.
Мне нужны не только выходные.
Ему необходимо встречаться со мной чаще, и Шону тоже.
Скопировать
No.
was when it bloody well bit me, because I was in the middle of the bloody jungle, which looked like every
Good afternoon, Mrs. Bullard.
Нет.
Я не помню, где ко мне прицепилась эта дрянь. Потому что я был в чёртовых джунглях, которые выглядели так же,.. ...как все чёртовы джунгли, полные кровососов и мерзких тварей!
- Здравствуйте, миссис Блад.
Скопировать
You want me to wait for you?
Just like every other day, okay?
Pick me up later.
Тебя подождать?
Нет, все должно быть как обычно.
Не забудь за мной заехать.
Скопировать
On the graveyard shift.
Every other week. When the full-time guy's sick.
- You're that Tom.
Работаю в ночные смены. Каждую вторую неделю.
Замещаю основного ведущего, когда тот болен.
- Так ты - тот самый Том!
Скопировать
So much so that he strove to make it gloomy.
To exist only every other day is revolting to common sense.
It shocked Antoine himself.
Настолько, что он пытался лишить ее красок.
Жить через день - это отвратительно из здравого смысла.
Это поражало Антуана.
Скопировать
His uncle Alfred that you saw at the cemetery gave him an allowance that enabled him to meet the needs of his half-existence.
situation, it was an uncommon piece of luck, for there are few jobs that give the opportunity to work only every
And maybe there isn't even any.
Его дядя Альфред, которого ты видел на кладбище, давал ему деньги, которых хватало на его полусуществование.
В его ситуации было большой удачей, найти несколько работ, чтобы работать через день.
А может, и нельзя было вовсе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов every other (эври азе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы every other для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эври азе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение