Перевод "Direct" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Direct (дайрэкт) :
daɪɹˈɛkt

дайрэкт транскрипция – 30 результатов перевода

Communications.
Direct your sensoroscope on Lobe.
I, I've got something from Lobe.
Связисты
Направьте свой сенсорскоп на Лоуб
Я, я получаю сигнал с базы Лоуб,
Скопировать
Center advises that your best time for your contact with Venus home base will be...
Curt Taylor direct this operation?
We shall remain in contact.
Центр сообщает, что настал подходящий момент для связи с домашней базой на Венере...
Да. Доктор Курт Тейлор возглавит эту операцию?
Очень хорошо.
Скопировать
This is interesting - a telescopic viewing machine, hmm?
I imagine you can keep track on the entire Colony from here and direct intercommunication between all
Hmm. Very up-to-date, I imagine.
Это очень интересно - телескопическая машина наблюдения, хм?
Я предполагаю, что Вы можете следить за всей Колонией отсюда и напрямом общаться между всеми ее частями. Хм.
Очень современно, я впечатлен.
Скопировать
Right.
Well, you come with me and I will direct you.
You wait here.
Хорошо.
Ну, идите со мной, и я приведу вас.
Вы ждете здесь.
Скопировать
It's Laurana...
I'd like to call direct, if possible.
Thank you.
Лаурана. Это срочно.
Если можно, прямой звонок.
Спасибо.
Скопировать
In that quest for nothing, for emptiness,
Daniel had his own way, more direct and brutal than mine.
I almost considered him my mentor on the subject.
Поиски пустоты, "ничего"
Даниель вел на свой манер, более честно и жестоко, чем я.
Я считал его своим учителем. - Ничего?
Скопировать
Commander, man to man!
Sir, you are contravening a direct order.
Contravening nothing!
Всем быть начеку.
Вы нарушаете прямой приказ, сэр.
Я ничего не нарушаю.
Скопировать
Captain, I suggest the Vulcan mind probe.
Get into direct mental contact with that thing?
- It seems the only way.
Капитан, предлагаю вулканскую технику объединения разумов.
Вступить в непосредственный контакт с этой штукой?
- Других возможностей нет.
Скопировать
The energy generated by our power nacelles seems to attract it.
I doubt we could manoeuvre close enough without drawing a direct attack upon ourselves.
I also believe the nature of this machine precludes the possibility of easy access to its control mechanisms.
Похоже, его привлекает энергия наших двигателей.
Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку.
И я считаю, что природа этой машины не позволит завладеть ее системой управления.
Скопировать
Fire!
Direct hit.
They just bounced off.
Огонь!
Прямое попадание.
Лучи просто отскакивают.
Скопировать
Not with my ship, you don't.
That's a direct order.
You can't relieve me and you know it.
Только не на моем корабле.
Мистер Спок, немедленно отстраните командора.
Это приказ. Вы не можете меня отстранить.
Скопировать
- Later.
I've never understood the female capacity to avoid a direct answer to any question.
And I never understood you. Until now.
Позже.
Я никогда не понимал, как женщинам удается избежать прямого ответа на любой вопрос.
Я никогда не понимала вас.
Скопировать
Several, I believe.
You direct your phasers to 2 o'clock and to 10 o'clock.
- I say we hit them dead on. - Yes, I know.
По-моему, их несколько.
Направляйте бластеры на 2 часа и на 10.
- Предлагаю стрелять на поражение.
Скопировать
- Space-normal, sir?
Lieutenant Uhura, order all Sensor Sections to direct beams aft, full function, continuous operation,
Yes, sir.
- Нормальная, сэр? - Вы слышали приказы.
Лейтенант Ухура, прикажите всем сенсорным отделам включить задние лучи, полная мощность, непрерывный режим до дальнейших указаний.
Да, сэр.
Скопировать
They exist to service a machine.
If we do what it seems we must, in my opinion, we'll be in direct violation of the Non-lnterference Directive
These are people, not robots.
Они существуют, чтобы служить машине.
Если сделать, что, как нам кажется, нужно сделать... По-моему, мы нарушим директиву о невмешательстве.
Это люди, а не роботы.
Скопировать
Torpedo away.
Direct hit.
No effect.
Торпеда выпущена.
Прямое попадание.
Эффекта нет.
Скопировать
Is saving an innocent man's career a theatric?
Counsels will kindly direct their remarks to the bench.
I'd be delighted to, sir, now that I've got something human to talk about.
Спасение невиновного - это театральность?
Прошу стороны обращаться к суду.
С радостью, сэр, ведь теперь мы говорим о человеческих вещах.
Скопировать
You will proceed on course.
That's a direct order.
In view of code 710, captain, may I suggest?
Вы останетесь на курсе.
Это прямой приказ.
Ввиду кода 710, капитан, могу я...?
Скопировать
There is no evidence of this.
Casualties among our civilian population total from 1 to 3 million dead each year from direct enemy attack
That is one reason, captain, why we told you to stay away.
Но нет свидетельств этого.
Ежегодно потери среди гражданского населения составляют от 1 до 3 миллионов из-за прямых атак врага.
По этой причине, капитан, мы предупреждали не приземляться.
Скопировать
Captain.
I strongly suggest we direct our energies toward the immediate problem:
Accomplishing our mission here.
Капитан.
Я рекомендую направить нашу энергию на решение первостепенной задачи:
выполнение нашей миссии.
Скопировать
Verbal persuasion seems to be ineffective.
Perhaps a more direct approach.
That's exactly what I had in mind.
Похоже, вербальное переубеждение не эффективно.
Возможно, нужен более прямой подход.
Именно об этом я и думал.
Скопировать
There may be a chance.
We have a direct channel with Vendikar's High Council.
- It hasn't been used in centuries.
Может, есть шанс.
У нас есть прямая связь с Высшим советом Вендикара.
- Ею не пользовались веками.
Скопировать
Yet, the device that Norman claims to be their central control is totally inadequate to the task of directing more than 200,000 of them. I agree.
What, in your opinion, does direct them?
There are a large number of Alices, of Trudys,
Однако устройство, которое ими управляет, по словам Нормана, не годится для управления более чем 200000 андроидов.
Согласен. Кто тогда ими управляет?
Здесь много Алис, Труди,
Скопировать
Well, shouldn't they be coming up?
It is a fact, doctor, that prowling by stealth is more time-consuming than a direct approach.
Shouldn't you be working on your time-warp calculations, Mr. Spock?
Им бы пора вернуться.
Доктор, пробираться тайком требует больше времени, чем идти открыто.
В нашем случае-- А вы не должны вычислять искажение времени, м-р Спок?
Скопировать
The regulations are quite specific.
You are entitled to direct examination of all witnesses immediately after the board has questioned them
That's very kind of you, Spock.
Устав довольно ясен.
Вы имеете право на вопросы свидетелям после того, как совет опросит их.
Это очень мило с вашей стороны, Спок.
Скопировать
At last I was back, headed up the ramp to the West Side highway.
This was an overhead thoroughfare and a direct route to riverdale.
Ok, ok.
Наконец, я вернулась обратно. Я въехала на Вестсайдское шоссе.
Это была надземная магистраль и прямой путь в Ривердейл.
-ОК, ОК, так где же она?
Скопировать
I would escape because it is unbearable, not because it is "the duty officer."
I asked before, Lieutenant, I did not direct the word.
Are not eating, gentlemen?
Я бы бежал отсюда не по долгу офицера. Просто потому, что это невыносимо.
Я просил Вас, поручик Жак, не говорить со мной.
А вы не едите, господа?
Скопировать
- Fourth floor.
Excuse me, could you direct me to the welfare office?
What?
- 4-й этаж.
Извините, не подскажете, где отдел пособий?
Что?
Скопировать
- Come with contracts.
- I will direct.
- Bye.
¬ези контракт!
"же еду. - ƒо свидани€.
- ƒо свидани€.
Скопировать
Kirk here, Mr. Sulu.
Hot line direct to the captain?
Are we that far gone?
Кирк слушает, мистер Сулу.
Горячая линия связи с капитаном?
Мы настолько далеко зашли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Direct (дайрэкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Direct для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайрэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение