Перевод "указание" на английский
Произношение указание
указание – 30 результатов перевода
Повторяю. "Энтерпрайз" - базе.
Указания получены. Мы ждем подтверждения от капитана корабля.
Прием.
Repeat, Enterprise to starbase. Orders received.
We need operating confirmation from the ship's captain.
Come in, starbase.
Скопировать
Так вот я и говорю, что вы мне выдали не тот бланк...
исключая те случаи, когда ее проведение санкционированно судебными органами или же по специальному указанию
Спасибо, я понял, но что мне-то делать?
Yes, that's why I say that this application does not ...
No, what's that? You will not be allowed to verify exhumation up to 2 years of burial except by court order, has been embalmed corpse or authorization Special Health.
I just need ...
Скопировать
Я ваш начальник.
Вот мои указания.
Слушайте внимательно.
I am your superior.
Here are my instructions.
Listen carefully.
Скопировать
Спасибо, сэр.
Да - вот ваши последние указания.
Слушайте внимательно.
Was there anything further?
Yes - here are your final instructions.
Listen carefully.
Скопировать
Он сочтет, что Земля населена несовершенными организмами.
И выполнит главное указание.
Стерилизацию.
It will find the Earth infested with imperfect biological units.
And it will carry out its prime directive:
Sterilize.
Скопировать
Прикажите машинисту ехать, пока нас не перестреляли, как собак!
Капитан, я лейтенант Аура Ферейра из 7-го батальона, не знаю, что делать, жду ваших указаний.
Я капитан Энрико Санчес Капойя.
Tell the driver to move, or they'll kill us all!
Captain, I'm Lieutenant Alvaro Ferreira! I belong to the 7th Rurales Regiment. I await your orders.
I don't know what to do. I'm Captain Enrique Sanchez Campoy of the 2nd Cavalry Regiment.
Скопировать
-Оружие, но они его не получат!
Капитан, я жду указаний.
Вы спрашиваете меня, какой из Вас офицер?
- Our hides. No way they'll let us live.
Captain, I await your orders!
Don't ask me. What kind of an officer are you?
Скопировать
Эта единица отличается хорошей организацией.
Выполняй указания, Номад.
- Экраны опущены.
This unit is different. It is well-ordered.
Follow your instructions, Nomad.
- My screens are down.
Скопировать
- Нет. Мы просто попритушим энтузиазм.
И, не могли бы вы дать мне указания насчет Даттона?
Он довольно сложен.
We'll simply put that down to enthusiasm.
Oh, could you get me a directive about Dutton?
He's being difficult.
Скопировать
- Не то слово.
Они сделаны по моим личным указаниям.
Как и серии Мейзи, Труди и, особенно, Анабелла.
Well, I must say, I like the styling.
They were, of course, made to my personal specifications.
As indeed were the Maisie series, the Trudy series, and particularly the Annabelle series. Don't you believe in male androids, Harry?
Скопировать
Спасибо.
Ждите указаний, мистер Спок.
Конец связи. Это невероятно.
Thank you.
Stand by, Mr. Spock. Kirk out.
This whole thing's incredible.
Скопировать
Голосование проходит не здесь, посол Гав.
Указания моего правительства будут высказаны в зале совещаний на Вавилоне.
Нет, вы.
The vote will not be taken here, Ambassador Gav.
My government's instructions will be heard in the Council Chambers on Babel.
No. You.
Скопировать
- Нормальная, сэр? - Вы слышали приказы.
прикажите всем сенсорным отделам включить задние лучи, полная мощность, непрерывный режим до дальнейших указаний
Да, сэр.
- Space-normal, sir?
- Those are my orders. Lieutenant Uhura, order all Sensor Sections to direct beams aft, full function, continuous operation, until further orders.
Yes, sir.
Скопировать
Не настолько, чтобы не поблагодарить вас.
- Есть дальнейшие указания? - Нет.
Все не так плохо, мистер Спок.
Not bitter enough to forget to thank you for your efforts.
- Further instructions?
It's not all bad, Mr. Spock.
Скопировать
Домыслы, капитан.
Инженерная, отключить энергию на правом борту до новых указаний.
Чехов.
Speculation, captain.
Engineering, cut power on starboard side. Maintain until further orders.
Chekov.
Скопировать
Чисто интуитивно, просто предположительно, я бы сказал, что он жив.
Так указано в рапорте.
При такой интенсивности, мы можем находиться тут неделю, если нужно.
On pure speculation, just an educated guess, I'd say that man is alive.
Captain, this planet is being bombarded by Berthold rays, as our reports indicated.
At this intensity, we'll be safe for a week, if necessary.
Скопировать
В этом мире мы должны быть разумными или потерпим неудачу.
Я не могу игнорировать указания Бога!
И что, теперь вы посмеете бросить вызов этому совету... и мне?
In this world, we have to be reasonable or fail.
I cannot defy the guidance of God.
What, do you dare to defy this council... and me?
Скопировать
Похоже, кто-то превратил корабль в школу фехтования?
Пи Ви дает команде кое-какие указания.
Отлично.
I say! Is somebody boarding the ship?
Pee Wee giving some pointers to the crew.
Very good.
Скопировать
Всех стариков надо в горы! Кесакичи!
Я уйду завтра вечером и без твоих указаний.
Холодная луна умирающего года озарила грустное расставание.
Send all the old ones into the hills!
I plan to go tomorrow night without your telling me.
Cold the moon of a dying year Overlooks this anguished parting.
Скопировать
Оно уже было настроено на полицейскую волну Бронкса.
В бардачке я нашла записку с дальнейшими указаниями.
Твои дальнейшие инструкции прозвучат на полицейском радио.
It would already be tuned in on the Bronx police calls.
In the glove compartment, I'd find the rest of my orders written out for me in detail.
"Your next instructions will come over the police radio.
Скопировать
Ты совершенно прав.
беспокоиться о поисках работы, тебе не придется перед кем-либо отчитываться или выполнять чьи-либо указания
Ну... Что там случилось?
You are absolutely right.
If you stop worrying so much about finding employment, you can sit here like this without answering to a superior, at no one's beck and call.
What's the matter there, little one?
Скопировать
Разумеется, это полный вздор!
Стенографисты могут вставить сюда указание на известную статью Бренмана
"Опыт гипнотического внушения антиобщественного и суицидального поведения", или на статью Уэллса от 1941 г., озаглавленную, как мне помнится, "Опыт гипнотического внушения преступного поведения".
Nonsense, of course!
Oh, you note-takers might set down a reminder to consult Brenman's paper,
"Experiments in the Hypnotic Production of Antisocial and Self-Injurious Behaviour", or Wells' 1941 paper which was titled, I believe, "Experiments in the Hypnotic Production of Crime".
Скопировать
Принесите нам выпить, Трейси.
Все войска расквартировать до дальнейших указаний.
Есть. Это касается и инженерных частей?
Get us something to drink, Tracey.
And Tracey, all troops to remain quartered until further orders.
Does that apply to technical units?
Скопировать
Охранники засекли наш сигнал - мы должны вырубить этот поисковый прожектор.
Я же оставлял указания, чтобы меня не беспокоили.
Это срочно - на команду поискового прожектора напали.
They've found our signal - have to knock out that searchlight.
I said I was not to be disturbed.
Emergency - the searchlight crew have been attacked.
Скопировать
Он сказал, что чудовища должны быть уничтожены.
- Если обвиняемый будет продолжать игнорировать указания суда, он будет признан виновным в неуважении
- Давайте, копайте, я заткнусь.
He said beasts have to be destroyed.
If the defendant continues to ignore the Court's directives he will be found guilty of contempt of Court.
OK, I dig, I'll shut up.
Скопировать
Что мне делать? Пиявка!
Следуй указаниям начальника, проверяй меня.
Лулу!
What shall I do?
Leech! Obey the boss, you have to check me...
Lulu'!
Скопировать
Только чай, спасибо.
Все, данные ранее мной указания соблюдались?
Как ты уже успел заметить, мне пришлось расстаться с двумя слугами.
Just tea, thank you.
And all the domestic arrangements have proved satisfactory?
I had to dismiss two of the servants as you may have noticed.
Скопировать
Я подразумеваю, г-н. Наката.
В соответствии с указанием председателя, Вы уволены за нарушение дисциплины.
С этого дня Я становлюсь директором.
I mean, Mr. Nakata.
By direct order from the Chairman, you have been dismissed for a breach of discipline.
From this day on, I will be acting principal.
Скопировать
Первый и второй номера - молодцы. Что мне делать дальше?
Отвали влево и жди указаний.
Так, а теперь номер три.
OK, Number 1 and 2, that was good.
'Thank you. What now? '
Bank left and wait for instructions.
Скопировать
Вам нужно будет спросить некоего Рауля.
Он передаст вам последние указания.
Как давно вы в наших рядах?
You'll meet a trusted person called Raoul.
He'll give you further instructions.
How long have you been in the ranks?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов указание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы указание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
