Перевод "directions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение directions (дайрэкшенз) :
daɪɹˈɛkʃənz

дайрэкшенз транскрипция – 30 результатов перевода

But I'm like you....
I don't know the way back... nor the name of the place... but I've added some directions.
You should know, I'm not like other chaps.
Но также, как и вы....
я не знаю туда дорогу... и даже названия того места не знаю... Но кое-что на карту я добавил.
Вам надо бы знать, что я не такой, как остальные бродячие артисты.
Скопировать
Turn up anything on your tricorder? Indeed.
Subsurface vibrations for miles in all directions.
That's strange.
Ваш трикодер что-то обнаружил?
Вибрации под поверхностью на километры во всех направлениях.
Странно.
Скопировать
- Yes, quite.
It extends some 30 feet beyond the figure in all directions.
Conventional in composition, and quite formidable.
- Да, вполне.
Оно простирается на 9 метров во всех направлениях.
По составу - обычное и весьма мощное.
Скопировать
Immensely strong power generations, captain.
Near here, but radiating in all directions.
He'll be coming around soon, captain.
Очень мощный силовой генератор.
Источник рядом, но излучает во все стороны.
Он приходит в себя, капитан.
Скопировать
What kind of a pump is it?
"Directions for starting the pump."
Well, this seems pretty clear.
Что это вообще за насос?
"Инструкция по запуску насоса."
Так, это, кажется, понятно.
Скопировать
Well, let's go look at that pump.
- Are you sure you followed all the directions?
- Eleven times.
Идёмте, посмотрим на этот насос.
- Вы уверены, что всё делали по инструкции?
- Одиннадцать раз.
Скопировать
He called it foolproof. That was Hoplin's claim.
If I followed his meticulous directions, no one could tail me, not without my knowing it.
Yet my eyes kept darting furtively toward the door.
Это называлось "защитой от дураков", как утверждал Хоплин.
Если я буду следовать инструкциям, никто не сможет проследить за мной так, чтобы я не догадалась.
И все-таки я вглядывалась в каждую дверь.
Скопировать
Yeah, that's quite all right.
We don't want a drink - just the directions to the Devil's Hump.
Where the dig is.
Да, очень хорошо.
Мы не хотим пить — просто направимся на Горб Дьявола.
Где происходят раскопки.
Скопировать
- You'll be paying a visit to the King tomorrow.
You'll be given your directions and the knife in the morning.
Good night!
Завтра вы навестите короля.
Нож и подробный план получите утром.
Спокойной ночи!
Скопировать
Brian Roberts.
He's a divine playboy, hurtling from party to party seducing everyone in all directions.
You mustn't believe from Sally.
Брайан Робертс.
Он плэйбой, скачет по вечеринкам, совращает всех подряд.
Не надо верить Салли.
Скопировать
I believe you're supposed to put your head in the stove. Well, it's a second-hand stove.
There were no directions.
So, why did you do it?
Надо было засунуть голову в духовку.
Эта плита из комиссионки.
У нее духовка не работает.
Скопировать
Inseparable friends, but our clever - Ciccio and Franco!
Each enemy is their disgrace in all directions running, A hero centurion exactly mouse shakes!
The film stars: Giancarlo BADESSI, Arturo Dominici, Karin Schubert, Pino Ferrari, Linda BLUE And when they hijacked the chariot, With the triumph flee headlong!
неразлтчные дртзья, однако, наши умники - чиччо и Франко!
сАТирикониЩе они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... каждый враг их с позором врассыпнтю бежит, А герой-центурион точно мышка дрожит!
джанкарло бАдесси, Артуро доминичи, карин штберТ, пино ФеррАрА, линда сини они же, колесницт угнав, с триумФом убегают стремглав!
Скопировать
But barely lifting his mace - I made a "bobo" Nero finger!
And the enemy of fear is running in all directions!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
но едва подняв свою палицт - сделал "бобо" неронову пальцу!
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их со страхом врассыпную бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
Скопировать
In the bath under the cover of night ... Boils fresh milk ... Dreaming seize the imperial throne ...
And the enemy of their frightened - running in all directions!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
в ванне под ночи покровом... кипит парное молоко... мечтая завладеть имперским троном... поппея соблазняет наивного Франко.
они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... и враг их напуган - врассыпную бежит!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
Скопировать
In some ways, it's better to live alone,"
Does this pot come with directions?
If I had known about this kitchen, it would have come with hot coffee.
В этом есть свои преимущества".
А инструкция есть?
Если бы я знала, привезла бы горячего кофе.
Скопировать
- To get to the point ... " - I measure not words, is not it?
Take the bull by the horns in all directions thank the hospitality of your columns ...
I am surrounded by difficulties, intrigue of ...
— Переходя к делу..." — Я выражаюсь напрямик, не так ли?
Взять быка за рога во всех смыслах благодарю за гостеприимство ваших столб...
Я хочу, чтобы это напечатали!
Скопировать
Mrs. Castavet makes a vitamin drink for me every day from fresh herbs she grows.
Sapirstein's directions, of course.
He's inclined to be suspicious of commercially prepared vitamin pills.
Миссис Каставет готовит мне витаминные напитки с травами, которые сама выращивает каждый день.
Да, естественно, строго по п редписаниям доктора Сапирстейна.
Он с некоторым недоверием относится к витаминам в таблетках.
Скопировать
So I piled them up again. And this time I watched her.
First her eyes, usually moving in all directions, glanced in passing at the bright tower.
Then her arm, this side began to show serious signs of intention and her fists started clenching and spreading with the effort.
Так что я снова сложила кубики, но на этот раз наблюдала за ней.
Сначала ее блуждающий глаза задержались на яркой башенке.
Потом ее рука с этой стороны начала совершать как будто осмысленные движения, а кулачок - сжиматься и разжиматься от усилий.
Скопировать
I was just telling Brian...
That old car, no heaters, and drafts in all directions.
- Where's Jo?
Я как раз говорила Брайану про его машину.
Печки нет, изо всех щелей дует.
- Где Джо?
Скопировать
I last located the creature in the area marked adit 26, moving at bearing 201.
This particular group will move out beyond that area in all directions, in an effort to surround it,
Your orders are shoot to kill.
В последний раз я засек существо в районе 26, оно двигалось по азимуту 201.
Ваша группа будет двигаться в этом районе по всем направлениям, стараясь окружить его и по возможности захватить.
Вы должны стрелять на поражение.
Скопировать
I'll show you.
and Michelle gripping the knife on her right hand, she could have only inflicted the wounds in these directions
But never on the back.
Я покажу вам.
Учитывая положение тел... а так же то, что Мишель держала нож в правой руке, она могла нанести рану только лишь в этом месте.
Но никак не со спины.
Скопировать
This is a case where the defendants... entered an advertisement in the Pall Mall Gazette... November 1891... stating that a £100 reward would be paid... by The Carbolic Smoke Ball Company... to any person who contracted influenza or a cold... or any disease caused by taking cold... after using the ball 3 times daily for 2 weeks... according to the directions.
Carlill bought a smoke ball... used it according to the directions... until she developed influenza.
What were the reasons for the court's finding... in favor of Mrs. Carlill?
Это дело, в котором ответчики... разместили объявление в газете Pall Mall... в ноябре 1891 года... которое гласило, что сумма в 100 паундов будет заплачена... компанией Карболовый Дымящийся Шар... любому индивидууму, если тот подхватит грипп или простуду... или любую болезнь вызванную простудой... после использования шара 3 раза в день в течение 2 недель... согласно инструкции.
Прочитав это объявление... мисис Carlill купила себе дымящийся шар и использовала его согласно инструкции... однако в конечном итоге все-равно заболела гриппом.
Чем руководствовался суд вынося свое решение в пользу... мисис Carlill?
Скопировать
Miss Farranti?
disease caused by taking cold... after using the ball 3 times daily for 2 weeks... according to the directions
Now, on the strength of this advertisement... a Mrs. Carlill bought a smoke ball... used it according to the directions... until she developed influenza.
Miss Farranti?
Это дело, в котором ответчики... разместили объявление в газете Pall Mall... в ноябре 1891 года... которое гласило, что сумма в 100 паундов будет заплачена... компанией Карболовый Дымящийся Шар... любому индивидууму, если тот подхватит грипп или простуду... или любую болезнь вызванную простудой... после использования шара 3 раза в день в течение 2 недель... согласно инструкции.
Прочитав это объявление... мисис Carlill купила себе дымящийся шар и использовала его согласно инструкции... однако в конечном итоге все-равно заболела гриппом.
Скопировать
I think I'll go mad.
I have learned from experience to see in both directions at once.
- You must tell me when you plan to stop, ... otherwise we'll collide.
Куда бьι я ни пошла - повсюду эти ваши глаза!
Наверное, это сведёт меня с ума!
Я научился по собственному опьιту способности смотреть в двух направлениях одновременно.
Скопировать
Good.
We'll just ask for directions and be on our way.
- (FOGHORN BELLOWS) - What is that noise?
Отлично.
Спросим у них дорогу и двинемся дальше.
- Что за звук?
Скопировать
I should not have put her body in the coffin
I could have taken many pictures from different directions
Scrpit:
Я не должен был класть её тело в гроб.
Я мог бы сделать множество фотографий со всех сторон.
Сценарий:
Скопировать
This is also a very pretty model.
Two layers of silk, woven in different directions.
It might sound dramatic, but you need to see it on.
Это тоже очень милая модель.
Два слоя шёлка, сотканные в разных направлениях.
Возможно, это прозвучит очень драматично, но ты должна посмотреть на это.
Скопировать
Sector 4-4-1 is on our way to the Goren system.
- They are in opposite directions.
- Are they?
Сектор 4-4-1 находится как раз по дороге на систему Горен.
- Они по разные стороны от нас.
- Правда?
Скопировать
What are my choices?
- 100 miles of nothing in both directions.
- Which way do you think they went?
Варианты?
Вправо и влево на сто Миль - ничего.
Куда они поверули?
Скопировать
Look at my eyes.
I am sorry for your condition, but you should have read the directions on the package before you used
I don't know why you're blaming this whole mess on me.
Посмотрите на мои глаза.
Что ж, мне чертовски жаль, что ты в таком положении. Но ты сама виновата! Стоило сперва прочесть указания на упаковке!
Я не знаю, почему вы скидываете всю вину на меня!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов directions (дайрэкшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы directions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайрэкшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение