Перевод "release on bail" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение release on bail (рилис он бэйл) :
ɹɪlˈiːs ˌɒn bˈeɪl

рилис он бэйл транскрипция – 33 результата перевода

I refuse to pay 1 00 rupees.
Then I will grant release on bail without payment until I reach a decision.
Gandhiji!
Я отказываюсь платить 100 рупий.
Тогда я выпущу Вас под залог без внесения залога до принятия решения.
Ганди-джи!
Скопировать
Masatoki Namekata, 22, dead
Namekata had been arrested at the barricades at Tokyo University and joined the RAF after his release
Becoming a communist.
Масатоки Намеката, 22, мертв
Намеката был арестован на баррикадах Токийского университета и присоединился к RAF после того, как его выпустили из участка.
- Стать коммунистом.
Скопировать
Great.
My client's release on bail is the first act of due process since this whole charade began.
Let me just say something:
Отлично.
Освобождение моего клиента под залог это первый акт, соответствующий процессу, с тех пор как начался этот фарс.
Я хочу сказать следующее:
Скопировать
I shall now pronounce the verdict.
"We, this tribunal, release Orpheus' death and her aides on bail.
Orpheus is free on condition that he never speak of what he has seen.
Сейчас я зачитаю вердикт.
"Мы, этот трибунал, освобождаем смерть Орфея и ее помощников под залог.
Орфей свободен при условии, что он никогда не расскажет о том, что видел здесь.
Скопировать
All right.
I will release you on bail of 1 00 rupees until I reach a sentence.
I refuse to pay 1 00 rupees.
Хорошо.
Я выпущу Вас под залог 100 рупий до вынесения приговора.
Я отказываюсь платить 100 рупий.
Скопировать
I refuse to pay 1 00 rupees.
Then I will grant release on bail without payment until I reach a decision.
Gandhiji!
Я отказываюсь платить 100 рупий.
Тогда я выпущу Вас под залог без внесения залога до принятия решения.
Ганди-джи!
Скопировать
I should get back to my friends in US Immigration, see if we can find out why she was held up in Orlando... right after I work out what to do with Mr Claydon. Erm...
I suppose we release him on bail?
But he shot her.
Надо мне отзвониться друзьям из миграционной службы в Штатах, может, выясним, почему она задержалась в Орландо... как только приму решение, что делать с мистером Клейдоном.
Может, выпустим его под залог?
Но он застрелил её.
Скопировать
Masatoki Namekata, 22, dead
Namekata had been arrested at the barricades at Tokyo University and joined the RAF after his release
Becoming a communist.
Масатоки Намеката, 22, мертв
Намеката был арестован на баррикадах Токийского университета и присоединился к RAF после того, как его выпустили из участка.
- Стать коммунистом.
Скопировать
In spite of your inappropriate behaviour, under the circumstances,
I am willing to release DCI Hunt on police bail.
- On condition...
Несмотря на ваше неуместное поведение, При данных обстоятельствах,
Я готов отпустить главного инспектора Ханта после выплаты залога.
- При условии...
Скопировать
Great.
My client's release on bail is the first act of due process since this whole charade began.
Let me just say something:
Отлично.
Освобождение моего клиента под залог это первый акт, соответствующий процессу, с тех пор как начался этот фарс.
Я хочу сказать следующее:
Скопировать
He's a major distributor for the Baja Drug Cartel.
prosecution cannot make a case without Julie, and without a witness, the judge is going to be forced to release
Okay, so the cartel's going to do everything they can to keep this girl out of court?
Он один из главарей Наркокартеля Байа.
Теперь обвинение не может быть выдвинуто без Джули, а без свидетеля судья будет вынужден выпустить Бреннера под залог, сегодня в 17-00.
Значит, картель сделает все, чтобы вывести ее из игры и не пустить в суд.
Скопировать
I found Quentin Lance's testimony to be particularly compelling.
On the strength of it, Mr. Darhk will be held without bail or possibility of release.
It is, uh, too hard to be here with you every night and not be with you.
Мы нашли свидетельство Квентина Лэнса очень убедительным.
На основании этого мистер Дарк будет задержан без поручительства и возможности освобождения.
Очень тяжело быть здесь каждый вечер с тобой и не быть вместе.
Скопировать
Miss Oliphant, the postmortem shows that Lady Beresford didn't die of strangulation, which means you have some explaining to do.
Sergeant, release Valerie Oliphant on bail for wasting police time.
Right away, sir.
Мисс Олифант, вскрытие показало, что леди Бересфорд умерла не от удушения, а это значит, вам следует кое-что объяснить.
Сержант, выпустите Валери Олифант под залог за трату времени полиции.
Есть, сэр.
Скопировать
JUDGE ROBBINS: I think I've... seen enough.
Lyon poses no flight risk and rules to release him on bail...
! Your Honor, this is a travesty!
Думаю... я видел достаточно.
Суд постановил что мистер Лайон не представляет никакой опасности и решил - выпустить его под залог. - Что?
Ваша честь!
Скопировать
We just have to accept where we are.
Release all four on police bail.
We need a new strategy for the investigation.
Нужно просто принять ситуацию.
Освободите всех четверых под надзор полиции.
Нам нужна новая стратегия для расследования.
Скопировать
You have an opinion...
On whether Mr. Agos is fit for further bail release?
I do.
Как вы считаете...
Мистер Агос достоен дальнейшего нахождения под залогом?
Да.
Скопировать
Who the hell are you?
Release her on conditional bail.
Take away her passport.
А ты кто такая?
Отпустите ее под залог с условиями.
Заберите у нее паспорт.
Скопировать
Well, that's bad, but, I mean, he didn't--
What, release them on bail? Yup.
That happened, too.
О, нет, он же не...
- Что, освободил их под залог?
- Да. И это тоже.
Скопировать
If you want to come?
We have to release Aaron Mayford on bail.
I hope we don't regret this.
Поедешь со мной?
Нам придется выпустить Аарона Мэйфорда под залог.
Надеюсь, мы об этом не пожалеем.
Скопировать
So what's it going to be, Alec?
I'm gonna ask the custody sergeant to release you on bail.
I'll ask for conditions to be put into place during your bail time, namely that you cannot contact Trish Winterman or members of her family, either directly or indirectly.
Так каким будет ваш ответ, Алек?
Я собираюсь попросить сержанта отпустить вас под залог.
Я договорюсь об условиях, на каких вас отпустят, а именно: вам нельзя контактировать с Триш Уинтерман или членами ее семьи, прямо или косвенно.
Скопировать
Well, well, well, here we are, Kyle.
You tried to bail on our agreement, but I found you.
I didn't bail. I got picked up by the government.
Ну, ну, ну, вот мы здесь, Кайл.
Ты пытался забить на наше соглашение, но я нашёл тебя. - Я не забивал.
Я был забран правительством.
Скопировать
Oh, yeah!
None of the kids can deal while you're on bail.
Business on hold.
О, да!
Никто из твоих детей не может торговать, пока ты под залогом.
Дело приостановлено.
Скопировать
He wants to kill me.
Pete Galovan, if you press charges, they'll arrest Gary, and then they'll let him out on bail.
He'll get you then.
Он захочет убить меня.
Пит Галован, если ты не снимешь обвинений, его посадят и выпустят под залог, он выйдет.
И тогда уже доберётся до тебя.
Скопировать
Knowledge is a burden, huh, tom?
Did you think that i would release kyle from quarantine and not keep an eye on him?
Why didn't you stop this?
Знание это тяжелая ноша, а, Том?
Ты думаешь я отпустил Кайла из карантина и не присматривал за ним?
Почему ты не остановил это?
Скопировать
Americans have never even heard of it.
Well, you know, I'm afraid I have to bail on this conversation.
I have a show to prepare for.
О нём-то американцы точно не слышали.
К сожалению, вынужден прервать нашу беседу.
Мне нужно готовиться к выпуску.
Скопировать
-Jump out!
-Bail-out on Druid Hill, 700 Block... suspect wearing gray sweats, running into the court.
Fuck me.
-Выпрыгнул!
-Выпрыгнул на Друид Хилл, квартал 700... подозреваемый одет в серый спортивный костюм, бежит во двор.
Твою мать.
Скопировать
- Just pull the truck over, I am getting out.
- You can't bail on me now!
I gotta stash these TVs until the heat cools down.
- Останови, с меня хватит.
- Ты не можешь бросить меня сейчас.
Осталось только сбагрить эти телики и всё в ажуре.
Скопировать
Did I just get the brush off?
Did a guy just bail on me?
There really is some sort of horrible spell.
Меня что, только что бросили?
Парень просто от меня сбежал?
Это действительно какое-то ужасное заклятие.
Скопировать
- You can't shut your mouth.
You think that downtown judge is gonna bail your ass out on this?
You really think that?
-Ты не умеешь держать рот закрытым.
Ты думаешь, что судья собирается взять твой зад на поруки в этом деле?
Ты в самом деле так считаешь?
Скопировать
We're busy. I'm not talking to you.
I had to wire Albany for $100 so I could get out on bail.
-I don't care if there's a million dead. -I don't know what they're gonna think.
- Я не с вами говорю.
С работы выслали 100 долларов в качестве залога.
- Да хоть 3 миллиона погибших!
Скопировать
Imagine someone who hates you with the utmost intensity grabbing a handful of your hair while you're lying prostrate and helpless and scraping a dull blade of a rusty knife around your scalp with a saw-like motion.
And let your imagination grasp, if you can, the effect of a strong, quick jerk on the turf of your hair
And you'll have some idea of how it feels to be scalped Mr. Graham.
Представьте что тот, кто ненавидит вас лютой ненавистью, хватает вас за волосы, вы же повержены и беспомощны, а он скребет тупым лезвием ржавого ножа вокруг волос, будто пилой.
И пусть ваше воображение вам подскажет ощущения от рывка будто дерн снимающего кожу, и какой эффект это окажет на вашу нервную систему.
Тогда у вас будет представление, каково быть оскальпированным, мистер Грэм.
Скопировать
Your eloquence astounds me.
thought maybe I'd like to thank you, but now that I've heard your tone I'm thinking maybe I should just bail
Well, that is your specialty, isn't it?
Ваше красноречие меня изумляет.
Да, ну, я тут подумал, что, возможно, я хотел бы поблагодарить вас, но теперь, когда я услышал тон вашего ответа, я думаю, что возможно, мне стоит бросить всё это предприятие.
Ну, это является вашей специальностью, не так ли?
Скопировать
Which, let's be fair, Stephen, you have. Cal warned you that Sonia might have been planted in your office.
Is that going on general release to the press?
L knew nothing about that until Cal told me.
Кэл рассказал вам, что Соня, возможно, была внедрена в ваш штат.
Это появится в официальном сообщении для печати?
Я ничего об этом не знал, пока Кэл не сообщил мне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов release on bail (рилис он бэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы release on bail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилис он бэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение