Перевод "release on bail" на русский
Произношение release on bail (рилис он бэйл) :
ɹɪlˈiːs ˌɒn bˈeɪl
рилис он бэйл транскрипция – 33 результата перевода
I refuse to pay 1 00 rupees.
Then I will grant release on bail without payment until I reach a decision.
Gandhiji!
Я отказываюсь платить 100 рупий.
Тогда я выпущу Вас под залог без внесения залога до принятия решения.
Ганди-джи!
Скопировать
Masatoki Namekata, 22, dead
Namekata had been arrested at the barricades at Tokyo University and joined the RAF after his release
Becoming a communist.
Масатоки Намеката, 22, мертв
Намеката был арестован на баррикадах Токийского университета и присоединился к RAF после того, как его выпустили из участка.
- Стать коммунистом.
Скопировать
Great.
My client's release on bail is the first act of due process since this whole charade began.
Let me just say something:
Отлично.
Освобождение моего клиента под залог это первый акт, соответствующий процессу, с тех пор как начался этот фарс.
Я хочу сказать следующее:
Скопировать
All right.
I will release you on bail of 1 00 rupees until I reach a sentence.
I refuse to pay 1 00 rupees.
Хорошо.
Я выпущу Вас под залог 100 рупий до вынесения приговора.
Я отказываюсь платить 100 рупий.
Скопировать
I refuse to pay 1 00 rupees.
Then I will grant release on bail without payment until I reach a decision.
Gandhiji!
Я отказываюсь платить 100 рупий.
Тогда я выпущу Вас под залог без внесения залога до принятия решения.
Ганди-джи!
Скопировать
I shall now pronounce the verdict.
"We, this tribunal, release Orpheus' death and her aides on bail.
Orpheus is free on condition that he never speak of what he has seen.
Сейчас я зачитаю вердикт.
"Мы, этот трибунал, освобождаем смерть Орфея и ее помощников под залог.
Орфей свободен при условии, что он никогда не расскажет о том, что видел здесь.
Скопировать
Masatoki Namekata, 22, dead
Namekata had been arrested at the barricades at Tokyo University and joined the RAF after his release
Becoming a communist.
Масатоки Намеката, 22, мертв
Намеката был арестован на баррикадах Токийского университета и присоединился к RAF после того, как его выпустили из участка.
- Стать коммунистом.
Скопировать
In spite of your inappropriate behaviour, under the circumstances,
I am willing to release DCI Hunt on police bail.
- On condition...
Несмотря на ваше неуместное поведение, При данных обстоятельствах,
Я готов отпустить главного инспектора Ханта после выплаты залога.
- При условии...
Скопировать
Great.
My client's release on bail is the first act of due process since this whole charade began.
Let me just say something:
Отлично.
Освобождение моего клиента под залог это первый акт, соответствующий процессу, с тех пор как начался этот фарс.
Я хочу сказать следующее:
Скопировать
He's a major distributor for the Baja Drug Cartel.
prosecution cannot make a case without Julie, and without a witness, the judge is going to be forced to release
Okay, so the cartel's going to do everything they can to keep this girl out of court?
Он один из главарей Наркокартеля Байа.
Теперь обвинение не может быть выдвинуто без Джули, а без свидетеля судья будет вынужден выпустить Бреннера под залог, сегодня в 17-00.
Значит, картель сделает все, чтобы вывести ее из игры и не пустить в суд.
Скопировать
You have an opinion...
On whether Mr. Agos is fit for further bail release?
I do.
Как вы считаете...
Мистер Агос достоен дальнейшего нахождения под залогом?
Да.
Скопировать
Miss Oliphant, the postmortem shows that Lady Beresford didn't die of strangulation, which means you have some explaining to do.
Sergeant, release Valerie Oliphant on bail for wasting police time.
Right away, sir.
Мисс Олифант, вскрытие показало, что леди Бересфорд умерла не от удушения, а это значит, вам следует кое-что объяснить.
Сержант, выпустите Валери Олифант под залог за трату времени полиции.
Есть, сэр.
Скопировать
We just have to accept where we are.
Release all four on police bail.
We need a new strategy for the investigation.
Нужно просто принять ситуацию.
Освободите всех четверых под надзор полиции.
Нам нужна новая стратегия для расследования.
Скопировать
I found Quentin Lance's testimony to be particularly compelling.
On the strength of it, Mr. Darhk will be held without bail or possibility of release.
It is, uh, too hard to be here with you every night and not be with you.
Мы нашли свидетельство Квентина Лэнса очень убедительным.
На основании этого мистер Дарк будет задержан без поручительства и возможности освобождения.
Очень тяжело быть здесь каждый вечер с тобой и не быть вместе.
Скопировать
I should get back to my friends in US Immigration, see if we can find out why she was held up in Orlando... right after I work out what to do with Mr Claydon. Erm...
I suppose we release him on bail?
But he shot her.
Надо мне отзвониться друзьям из миграционной службы в Штатах, может, выясним, почему она задержалась в Орландо... как только приму решение, что делать с мистером Клейдоном.
Может, выпустим его под залог?
Но он застрелил её.
Скопировать
JUDGE ROBBINS: I think I've... seen enough.
Lyon poses no flight risk and rules to release him on bail...
! Your Honor, this is a travesty!
Думаю... я видел достаточно.
Суд постановил что мистер Лайон не представляет никакой опасности и решил - выпустить его под залог. - Что?
Ваша честь!
Скопировать
If you want to come?
We have to release Aaron Mayford on bail.
I hope we don't regret this.
Поедешь со мной?
Нам придется выпустить Аарона Мэйфорда под залог.
Надеюсь, мы об этом не пожалеем.
Скопировать
Well, that's bad, but, I mean, he didn't--
What, release them on bail? Yup.
That happened, too.
О, нет, он же не...
- Что, освободил их под залог?
- Да. И это тоже.
Скопировать
Who the hell are you?
Release her on conditional bail.
Take away her passport.
А ты кто такая?
Отпустите ее под залог с условиями.
Заберите у нее паспорт.
Скопировать
So what's it going to be, Alec?
I'm gonna ask the custody sergeant to release you on bail.
I'll ask for conditions to be put into place during your bail time, namely that you cannot contact Trish Winterman or members of her family, either directly or indirectly.
Так каким будет ваш ответ, Алек?
Я собираюсь попросить сержанта отпустить вас под залог.
Я договорюсь об условиях, на каких вас отпустят, а именно: вам нельзя контактировать с Триш Уинтерман или членами ее семьи, прямо или косвенно.
Скопировать
A sense of embarrassment kept me from discussing it earlier.
On my release, I had only one goal... To change my ways, Nicoletta.
And have you changed?
Чувство стыда удерживало меня от этого разговора.
С момента освобождения моей единственной целью было... измениться в лучшую сторону, Николетта.
И тебе это удалось?
Скопировать
So he's here.
He's the only one who's not out on bail:
he's already accused of killing a cop.
Вот он здесь.
Он единственный, кто не мог выйти под залог:
его уже обвинили в убийстве полицейского.
Скопировать
Every evening... after the trial... we gave... a press conference.
Since we were all... out on bail... except for Bobby... on account of... his murder charge... in Connecticut
Our problem... during each press conference... was this:
- Каж-дый ве-чер пос-ле су-да мы даем пресс-кон-фе-рен-ци-ю.
Так как мы все выпущены под залог кро-ме Боб-би (из-за обвинения в убийстве в Кон-нек-ти-ку-те).
Наша проблема на протяжение каждой пресс-конференции была такова:
Скопировать
Makihara!
Congratulations on your release from prison.
I'm only outon bail.
Макихара!
Поздравляю с выходом из тюрьмы.
Меня отпустили на поруки.
Скопировать
Twelve years.
You can go free on bail.
The prisons are too crowded.
На двенадцать лет.
С таким сроком, ты мог бы выйти под залог.
Каждая тюрьма переполнена.
Скопировать
The warden won't know what to do.
And I'll go free on bail.
Make sure they hear me.
Тюремные врачи залатать меня не смогут.
Они выпустят меня под залог.
Когда наступит время, начни кричать "самоубийство".
Скопировать
I wouldn't like to deal with you.
What if I release you on one condition?
- l'm not talking about this.
- Мне вообще не хотелось иметь с вами дело.
А если я поставлю альтернативой вашего освобождения одно условие?
Нет, я не об этом.
Скопировать
Pastor Schlagg was released from prison in February 1945.
It was impossible to understand if he had agreed to work on the SD or his release was the consequence
There was only Schellenberg's oral order.
Пастор Шлаг из тюрьмы освобожден в феврале 1945 года.
Из дела нельзя понять, дал ли он согласие работать на СД или его освобождение было следствием иных непонятных причин,
была только устная директива Шелленберга.
Скопировать
Now,the existens of an amendment that condiser amnesty for the political offendors, and taking into consideration your past military merits,
I therefore, on behalf of the president of the united states, hereby declare by the virtue of the above
And so therefore, you are a free man.
В связи с поправкой к амнистии полититическим преступникам, и принимая во внимание офицерское прошлое осуждённого,
приговор был обжалован. От имени президента Соединённых Штатов, на основании вышесказанного, объявляю вас освобождённым от заключения.
Вы свободны.
Скопировать
Oh, and the insects were responsible.
My guess is that those were ape mutations being brought back for release on Earth.
And you really believe that this was possible?
И... ответственность за это несли насекомые?
Очевидно, есть какая-то связь Как если бы те мутировавшие приматы были перенесены хотя-бы на одну только Землю.
И вы верите, что такое возможно?
Скопировать
Well, the verdict is in.
At the moment, your two simian friends and sponsors are free on bail.
But they'll soon be brought to trial for heresy.
Итaк, пpигoвop гoтoв.
Ceйчac твoи пopyчитeли и дpyзья-oбeзьяны oтпyщeны пoд зaлoг.
Ho cкopo иx пpивлeкут к cудy зa epecь.
Скопировать
But the three we didn't plan, they turned out to be something real special.
Detain on board... after landing. Release only... to station manager, Rome.
I'm going to flight dispatch. I'll take it.
Но те трое, кого не планировали, к ним я отношусь по особенному.
Задержать на борту, после посадки, допустить только менеджера вокзала Рим.
Я поеду туда и разберусь.
Скопировать
Shut up, kid.
I got the bail release.
Let 'em out.
Заткнись.
Я привезла залог.
Освободите мальчиков.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов release on bail (рилис он бэйл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы release on bail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилис он бэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
