Перевод "сватья" на английский

Русский
English
0 / 30
сватьяmother of the son-in-law mother of the daughter-in-law
Произношение сватья

сватья – 30 результатов перевода

Когда я рожала, он сидел в тюрьме!
Я потом только свату все рассказала.
Он все говорил: "любимая, прости". Заскакиваю, все для сына делаю.
When I was in hospital he was in jail.
Tomma Filatova told me everything.
He promised that he'll put an end to all of this and he'll do anything for his son.
Скопировать
И больше никого?
Никаких братьев, сватьев, никого в этом роде?
Дворецких, охранников?
Nobody else?
No aunts or cousins or uncles or anything like that?
A butler or security guard or something?
Скопировать
Да кто ж, как не Соплица! Панове! Я еврей.
Судья мне, без сомненья, ни сват, ни брат.
И если учинить задумали насилье, то пропадёте все!
I summon all present here to bear witness.
Didn't Robak tell you that before we receive Napoleon here, we have to tidy our house?
You heard it, but did you understand?
Скопировать
Тишина. Гоше, ударь в тарелки.
Спрашивает меня тут сватья - что я подарю молодым?
Все подарили подарки, а тесть
Well done, comrade Mitashki, well done!
Congratulations, comrade Mitashki. - Thank you. Thank you.
So young, and he has a daughter to marry... Unbelievable!
Скопировать
Ничего!
Сват, что ты болтаешь .
Не было ничего такого.
Tell us the secret, comrade Mitashki! I'm young!
And I want to live, I really want it!
Way to go!
Скопировать
Не было ничего такого.
Сватья , говорю я...
Подарю и я кое-то.
Way to go!
Noto for, me of course, but.
Yes. - Say it.
Скопировать
Но, в конце концов, кто тебе Владимир Васильевич?
Брат, сват, близкий человек?
Да, конечно.
After all, who is Vladimir Vasilyevich to you?
Neither kith nor kin.
Yes, of course.
Скопировать
ака€ замечательна€ комната.
—пасибо ћарта. ћарта, это наши сваты, ƒжорж и Ќина Ѕэнкс.
ќчень при€тно. ак поживаете?
- Marta. - Thank you, Marta.
Marta, estos son nuestros in-laws, George and Nina Banks.
- Hello.
Скопировать
Однако эта церемония — дело одного дня, тогда как брак — дело всей жизни.
Посовещавшись со сватами, я решил всё-таки отправить её в больницу.
Это решение, также как и восхитительный энтузиазм молодой жены, по моему скромному мнению, заслуживают всеобщего одобрения.
But as this ceremony is the matter of a single day, whereas the marriage is a matter of a whole life
After the parents-in-law have been consulted for their advise I decided to admit her to the hospital
This decision, as well as the splendid enthusiasm of the young wife in my humble opinion, merit great approval
Скопировать
У князя хватит всем вина!
А вот и сват из Византии.
Гордец, явился позже всех!
And then again refill your cup!
The Byzantine suitor's envoy and fan.
The last to come, such arrogance.
Скопировать
Я вижу, ваш жених хитрец!
Не должен князь обидеть свата.
Он даст согласие на венец!
He perseveres in his intent.
His Highness us would not offend,
To our suitor he'll give consent!
Скопировать
- Я раввин Ханука, сын Моисея-Леви.
. – Я - сват.
Я пришел сосватать тебе женщину-деликатес.
-Rabbi Hannuka Halevy.
Never heard of you. -I'm a matchmaker.
I came to set you up with a delightful woman.
Скопировать
- Я раввин Ханука сын Моисея-Леви.
Я самый известный сват в Иерусалиме.
Я специально прибыл к тебе.
-I'm Rabbi Hannuka Halevy,
The most famous matchmaker in Jerusalem.
I came especially for you.
Скопировать
Нет, я со стороны свата.
Сват Ханука?
Да, мы кузены.
No, with the matchmaker.
Rabbi Hannuka?
-Yes, we're cousins.
Скопировать
Нет нужды тревожиться.
Я самый знаменитый сват в Иерусалиме.
Не было чайника, чтобы я, не подобрал к нему крышку.
Don't you worry, okay?
I'm the most famous matchmaker in Jerusalem.
There's not a kettle I didn't put a lid on.
Скопировать
- Я раввин Ханука, сын Моисея-Леви.
Я сват из Иерусалима, пришел по поводу твоей дочки.
А, но уважаемый опоздал, у нас уже есть жених.
-Rabbi Hannuka Halevy, a matchmaker from Jerusalem.
I came about your daughter.
You're too late, sir. We already found a groom.
Скопировать
Ты мне знаком, ты со стороны жениха?
Нет, я со стороны свата.
Сват Ханука?
I know you. Are you with the groom's family?
No, with the matchmaker.
Rabbi Hannuka?
Скопировать
А чего вы сразу тыкать начали?
Я же вам не кум, не сват.
Да мы, оказывается, с гонором.
And why are you lecturing me?
I'm neither kith nor kin to you.
Oh, we're arrogant, aren't we?
Скопировать
Что же делать?
Ну, что вы скажете, мой бывший сват?
Он вовремя явился.
What shall I do?
Well, what do you say, my former matchmaker?
He is just on time.
Скопировать
И золовка какая-нибудь тоже у него.
А у нас с тобой, Шарапов кум, сват, да с зацепы хват.
И выигрываем с тобой только в домино.
And you have got a great sister-in-law.
And what about us, Sharapov? We are all alone in this world.
And a game of dominoes is the only thing we win.
Скопировать
Не суйся!
Это что ж, сватов прикажешь засылать, Анастасия Ерофеевна?
Засылай, дядя Ермолай!
Keep out of this!
Should I send the matchmakers to your father, Anastasia Yerofeyevna?
Yes, you go right ahead, Uncle Yermolai.
Скопировать
И сидя на его коленях, ты верил.
Мы знаем, каждый магазин имеет своего Санту, некоторых парней из Армии Спасения с ватой, приклеенной
Но только один, в Ньюмансе, для 6-летнего ребенка был настоящим.
And sitting on his lap, you believed.
We knew every store had a Santa,some guy from the Salvation Army with cotton glued to his chin.
This one at Newman's, to a six-year-old, he was real.
Скопировать
Ну что ж.
Были врагами, станем сватами.
Вели, Пал Алексеевич, заложить дрожки.
Well .
Were enemies become matchmakers .
Veli , A. Pal , lay droshky .
Скопировать
Пожелайте всего хорошего вашей жене.
Она пришла без свата.
Это не обычно.
Best wishes to your wife.
She came without a go-between.
It's unusual.
Скопировать
Он такое умеет делать, глаза у всех на лоб повылезают.
Я привел его, чтобы сватов повеселить, чтобы вы не думали, что сержусь на невесту за то, что она моего
Я не сержусь. Ни я, ни мой брат не сердимся!
With your permission,...
I would like to present a little act... which I'm sure will entertain the newlyweds.
May you receive all blessings and find happiness.
Скопировать
! - Слушаюсь, шеф!
Сватья ?
Подождите!
He may as well buy you a new car.
- Sit there.
Velko, when will we stop? I'm tired already.
Скопировать
- Ублюдок, мать твою...
Свата бьют!
Ох, мой глаз!
The party started...
- Take off your dress! I won't.
Take the dress off!
Скопировать
Ты привезешь Викторию и Аманду, и я привезу Кейт.
Говорю тебе, мы должны вызвать группу захвата СВАТ.
Они знают, как действовать в ситуациях с заложниками.
You bring Victoria and Amanda, and I'll bring Kate.
I'm telling you, we should bring in the S.W.A.T. team.
They know how to handle hostage situations.
Скопировать
- Браво. - Вставайте, люди!
Вставай, сват! * Не надо страдать, не надо наполнять глаза слезами
* Не терзайся, не губи себя
Go ahead!
The mother of the groom.
You are losing it, Velko! You are losing it!
Скопировать
Я не могу себе помочь.
Ты не так, как, мой Сват.
Ты не нужна мне в роли мамы.
I can help myself.
You're not, like, my matchmaker.
I don't need you to be my mom here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сватья?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сватья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение