Перевод "Эйфелева башня" на английский

Русский
English
0 / 30
башняturret tower
Произношение Эйфелева башня

Эйфелева башня – 30 результатов перевода

- Простите, вы исследователь?
- Нет, просто ищу Эйфелеву башню. Боже мой!
Опять она потерялась?
- Pardon me, are you an explorer?
- No, I am looking for the Eiffel Tower.
Good heavens, is that thing lost again?
Скопировать
Указывать своим невежливо.
Вот она, Эйфелева башня.
А где находимся мы?
It's bad manners to point with your own.
There, the Eiffel Tower.
And where are we?
Скопировать
Хотите увидеть панораму?
Эйфелева башня интересует меня с технической точки зрения.
Технической?
Are you interested in a view?
I'm interested in the Eiffel Tower from a technical standpoint.
Technical?
Скопировать
Забыл засечь время, когда прыгал в последний раз.
Эйфелева башня...
Позвольте ваш палец.
The last time I jumped, I forgot to time it.
Let me see now, the Eiffel Tower....
Your finger, please.
Скопировать
Представляете... один-единственный раз побывали в Париже...
- ...и не сходили к Эйфелевой башне.
- Да уж.
Imagine. For once in our lives we were in Paris...
- and we never went to the Eiffel Tower.
- That's right.
Скопировать
Рутоткрылашколудля больныхсиндромомТурета:
ПодталкиваемаяДюсомКерролрешилаосуществитьсвоюмечту и осмотреть Эйфелеву башню.
Нам будет ее не хватать.
And all you gotta do is bring it to me, baby
Talk Is what I want
- What I want
Скопировать
Нет, не так как мысль о том, чтобы провести лето без тебя.
Или, что я не увижу твое лицо, когда ты впервые увидишь Эйфелеву Башню, или лондонский мост или площадь
И к тому же, не то, чтобы у нас обоих сейчас было много денег.
No. Not more than the thought of not spending the summer with you.
Or not seeing your face the first time you see the Eiffel Tower or London Bridge or the Plaza San Marco in Venice.
You know, it's not like either of us have any money now.
Скопировать
Вы просто посмешище!
Я мужчина, я изобрел колесо и построил Эйфелеву башню из металла и мускульной силы.
Вот, какой я мужчина.
You are a big fat joke!
I'm a man who discovered the wheel and built the Eiffel Tower out of metal and brawn.
That's what kind of man I am.
Скопировать
- Вивиан, моя жена и коллега.
А вот это у нас - Эйфелева башня.
Париж!
And over here, this is Vivian, my wife and colleague.
Then over here, this is the Eiffel tower, right?
It's Paris.
Скопировать
Очень хорошо, спасибо.
Кто-нибудь из вас видел эту заметку о человеке... который спрыгнул с Эйфелевой башни этой ночью и поднялся
Нет.
Very well, thank you.
Have any of you seen this account of the man... who jumped off the Eiffel Tower last night and picked himself up unhurt?
No.
Скопировать
Вон смотри, Триумфальная арка и все авеню, расходящиеся от неё.
- Я не вижу Эйфелеву башню.
- Смотри вперёд, можно увидеть Альпы.
There you are. See the Arc de Triomphe and all the avenues branching off it?
- I can't see the Eiffel Tower.
- Well, look ahead, you can see the Alps.
Скопировать
Что ты собираешься с этим делать?
Обедать на Эйфелевой башне?
Я хочу помочь тем девушкам дозаправиться и написать историю а книгу заполнить их телефонами
What you gonna do with that?
Launch the Eiffel Tower?
I'm gonna help those girls refuel, get myself a story and a book full of telephone numbers.
Скопировать
- Пошли, одевай пальто
Мы озолотим этот город, мы купим Эйфелеву башню
- Здорово
- Come on. Grab your coat.
We're gonna paint the town, buy the Eiffel Tower.
- All right.
Скопировать
"Раз уж эти тайны нас превосходят, сделаем вид, что мы их создатели".
Фотограф из "Новобрачных с Эйфелевой башни" Жана Кокто.
Вот что является девизом всех фотографий — правда, которая обманывает нас.
"Since these mysteries are beyond me, let's pretend we're organising them."
That's the motto of every photograph.
It's true, one cheats.
Скопировать
Все улажено, мы уезжаем завтра.
Для нашего прощального ужина, сколько бы это ни стоило, я отведу тебя в ресторан на Эйфелевой башне!
Что с тобой?
It's all sorted, we leave tomorrow.
For our final lunch, cost be damned, I'm taking you up the Eiffel tower!
What's wrong?
Скопировать
Это Париж
Париж это не только Эйфелева башня Триумфальная арка Сакре-Кер
Это Париж
This is Paris.
Paris isn't the Eiffel Tower the Arc de Triomphe or the Sacré Coeur.
This is Paris.
Скопировать
Вы не интересуетесь приобрести кое какие фото?
Вовсе не Эйфелевой башни
- Ваше виски, месье
Are you interested in the purchase of some unusual photographs?
Not of the Eiffel Tower.
- Monsieur, your whiskey.
Скопировать
Мы вернёмся, я тебе обещаю, что пойдём гулять.
Поднимемся на Эйфелеву башню, поглядим на Париж с её высоты.
Как же.
But we,ll be back, and I promise we'll live it up.
I'll take you to the top of the Eiffel Tower.
Promises...
Скопировать
ПАРИЖ УСНУЛ
Париж погружается в сон и, на следующее утро ночной сторож Эйфелевой башни задаётся вопросом: почему
Шеф полиции
PARIS ASLEEP
One evening, Paris went to sleep and the following morning the night watchman in the Eiffel Tower wonders why not a thing is stirring in the city and since no one comes...
CHI EF OF POLICE
Скопировать
Если вам хочется пропустить стаканчик перед сном в ресторане "Максим"... ..то это уже слишком поздно.
Если вам хочется спрыгнуть с Эйфелевой башни, то ещё слишком рано.
Она откроется только через несколько часов.
If you want a nightcap at Maxim's, it's too late. It's been closed for hours.
If you want to jump off the Eiffel Tower, it's too early.
It won't be open for hours.
Скопировать
- Можно ориентироваться по звездам.
То Вы пройдете мимо Эйфелевой башни и не заметите её.
Смотрите, где Марада.
- One can navigate by the stars.
- If you marched 106 miles by the stars and your calculations were just one percent out you could pass the Eiffel Tower in daylight and never see it.
Look where Marada is.
Скопировать
Я тоже.
Нужно было повернуть направо, чтобы проехать к Эйфелевой башне.
Если мы повернем там направо, то застрянем на лестнице Монмарта.
- So do I.
You have to turn right in order to get to the Eiffel Tower.
If we turn right back there, we'd end up on the Montmartre Steps.
Скопировать
Какая скука!
Неужели ты не поддаешься мощи величественной Эйфелевой башни,
Зная, что она останется здесь навсегда,
It's a bore
Don't you marvel at the power Of the mighty Eiffel Tower
Knowing there it will remain evermore
Скопировать
Но я не люблю конец телепрограмм... особенно когда я не хочу спать!
Но когда я иду ночью гулять, я люблю повернуть голову, и увидеть как гаснут огни Эйфелевой башни.
И, наконец, когда я иду в кино смотреть фильм,
But I don't like the end of television broadcasts... especially when I'm not sleepy!
But when I go out at night, I like to turn my head, and see the Eiffel Tower lights go out.
And last of all, when I watch a movie in the cinema,
Скопировать
Видишь, мыши составляют план?
Взлететь на Эйфелеву башню на летучей мыши.
— Почему ты шотландка, ба?
There's a mouse here making a plan, you see?
Planning to scale the Eiffel Tower on a bat..."
"Why are you Scottish, Gran?" "I don't know...
Скопировать
Я чувствую себя как муравей, потерявшийся в космосе.
Смотрите, я сейчас выключу Эйфелевою башню.
Такое срабатывает только в фильмах.
I feel like an ant lost in intergalactic space.
Watch, I'll switch off the Eiffel Tower.
That only works in movies.
Скопировать
Ты можешь делать со мной всё.
Если бы ты сказал: "Анне, послушай, идём на вершину Эйфелевой башни, ты должна спрыгнуть оттуда"; то
Когда угодно.
You can do anything to me.
If you said "Anne, we're going to the top of the Eiffel Tower and you're going to jump off" I would do so.
Any time.
Скопировать
Как я рада!
Мы поднимемся на Эйфелеву башню!
Садись милая.
Yes.
I'm glad we're going up the Eiffel Tower.
Quick!
Скопировать
Приглашаю самых тяжелых людей в качестве ассистентов, чтобы они сами все проверили и встали на меня
Никакого обмана Перед вами Эйфелева башня
Я играю в открытую
Need the heaviest person To help it Please come up
Do not even have materials and device
Then begin now
Скопировать
Эээ... 341.
Там Эйфелева башня.
Ты ее не увидишь из-за гигантского супермаркета.
Uh... 341.
Over here, the Eiffel Tower.
You can't see the Eiffel Tower because of the giant supermarket.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Эйфелева башня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Эйфелева башня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение