Перевод "Baby blues" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Baby blues (бэйби блуз) :
bˈeɪbi blˈuːz

бэйби блуз транскрипция – 30 результатов перевода

And they also have a great crop of clothes and guns and gorgeous chicks.
You're gonna tell me how you saw the whole wonderful thing with your baby blues.
Never said I saw it, I said I heard about it.
У них еще есть куча одежды, оружия и прекрасные телки.
А теперь скажи мне как ты мог видеть все эти штуки своими красивыми глазками.
Я никогда не говорил, что видел, я говорил, что слышал.
Скопировать
Not at all, I'm happy to see you.
Maybe it's just baby blues.
Can't you come over?
Ну что ты, счастлив тебя видеть.
Может это просто послеродовая депрессия или что-то наподобие.
Ты не мог бы зайти?
Скопировать
He was their mascot, their little pet.
They couldn't get enough of those baby blues. - Bang!
If you ask me, I'd say Nick's mother just about killed it... for every woman Nick would ever meet.
Он был для них талисманом и просто любимчиком.
Его голубые глаза сводили их с ума.
Думаю, мать Ника отбивала у него интерес к любой знакомой девушке.
Скопировать
Mind?
I don't want a single puff tearing up the baby blues of TV's newest sensation.
By this time next week...
Возражаю?
Я не хочу, чтобы хоть одна затяжка нарушила настрой нашей новейшей телесенсации.
- В это время на следующей неделе...
Скопировать
Years ago, I was sitting next to Dede's sister Cece at Thanksgiving dinner, and I threw a little charm her way.
You know, flash the baby blues.
And before I know it, she's rubbing her size 12s up and down my shin.
Несколько лет назад, я сидел рядом с сестрой Диди Сиси на ужине в День Благодарения, и направил немного своего обаяния в ее сторону.
Ну знаешь, очаровал ее.
И прежде, чем я догадался об этом, она терлась своей ногой 12-го размера о мою лодыжку.
Скопировать
What moves?
You know,flash the baby blues,hit 'em with the devilish grin.
In case of emergency,break glass and bust out the dimple.
Какие уловки?
Ну знаешь, очаровать своими голубыми глазами, сразить их своей дьявольской улыбкой.
В случае "пожара", разбить стекло и пустить в ход ямочку на подбородке.
Скопировать
Then there would be water in the kitchen.
Jazzin' baby blues are drivin' me insane
There's nothing to them but that lonesome blue refrain
Тогда, наверное, у нас должна быть вода.
♪ Jazzin' baby blues are drivin' me insane ♪
♪ There's nothing to them but that lonesome blue refrain ♪
Скопировать
- Absolutely nothing.
Tamsin really loves you, I can see it in her baby blues.
- Mm-hmm.
- Ничего.
Темсен правда любит тебя, я вижу это в ее детских глазах.
- Ммм...
Скопировать
- Codes. Harry, stop.
Listen, you have a sexy accent and the baby blues.
So walk into Genzide and make the clerk tell you the information.
Гарри, прекрати.
Слушай, у тебя сексуальный акцент и небесно голубые глаза младенца.
Тогда иди в Genzide и заставь клерков дать тебе информацию
Скопировать
- Wow.
There may be some journalistic genes behind those baby blues after all.
People are telling you things they don't want you to know. It's not a joke.
-Вау.
Похоже, что за милой мордашкой скрываются журналистские гены.
Хлоя, по какой-то причине люди говорят тебе то, что тщательно скрывают, и это уже не шутка.
Скопировать
What do you bring to the Jamboree, darling, huh?
Aside from those baby blues and a knife?
This is me.
Милочка, а чем ты меня порадуешь?
Помимо голубых глаз... И ножа?
Это я.
Скопировать
My dad walked out on my mom when I was seven days old.
Sometimes I wonder if he ever looked into my baby blues eyes and asked himself,
"Did I just father the most insignificant asshole of the 21st century?"
Мой отец ушел от моей матери, когда мне было всего 7 дней.
Я не знаю почему, может быть потому, что когда он посмотрел в мои голубые детские глаза спросил себя:
Неужели я отец самого никчёмного придурка 21-го века?
Скопировать
Least I can do, Marj.
I hope you're going to keep those baby blues peeled for him, Officer.
What did he look like?
Это меньшее, что я могу сделать.
Используйте свои голубые глазки, чтобы найти преступника, офицер.
Как он выглядел?
Скопировать
Nice try.
But from what I've heard, everything about the two of you is exactly the same, right down to your baby
If I was the phantom, direct sunlight...would make my face change.
-Хорошая попытка.
Но то, что я знаю, это то, что вы совершенно одинаковые, включая ваши голубые глаза.
Если бы я был фантомом, то на солнечном свету.. у меня бы изменилось лицо.
Скопировать
Looks like the heart remembers more than the brain.
Come on, cuz, don't give one more second of thought to those vacant baby blues.
Hey, good news. Uh, we traced that day pass we found... to grand view motocross park.
Видимо, сердце помнит больше, чем мозг.
Пошли, кузина,... пока этот вакантный бэби блюз еще чего-нибудь не удумал.
Эй, хорошие новости.
Скопировать
Cute kids.
Love her green eyes and his baby blues.
Of course, since both you and your husband have brown eyes...
Симпатичные дети.
Обожаю ее зеленые глазки. И его детские голубые глаза.
Конечно, потому что у вас и вашего мужа карие глаза...
Скопировать
- Well, yeah, let's see.
Uh-huh, that brings out the blue in your baby blues.
- It does?
- Да, давай посмотрим.
Да, она подчеркивает голубой цвет твоих глаз.
- Правда?
Скопировать
I like that.
What's going on behind those baby blues? Hmm?
I try to be good.
- Мне это нравится.
О чём задумался парень с такими красивыми глазами?
Я стараюсь быть правильным.
Скопировать
And that is on the house.
Good, so long as the baby blues haven't struck.
She's just tired, that's all.
А это за счет заведения.
Здорово, при условии, если не начнется нытье про ребенка.
Она просто устала, вот и все.
Скопировать
You think a Bar Mitzvah gets hyped in this town without me knowing about it?
I just had to see it with my own baby blues.
Well, thanks for stopping by, buddy.
Думаешь, что в этом городке кто-то может зажигать на бармицве так, чтобы я об этом не узнал?
Я просто хотел убедиться в этом своими собственными по-детски голубыми глазами.
Спасибо, что зашёл, приятель.
Скопировать
Interview is the next step.
And bat your baby blues?
50 consecutive's the minimum requirement.
Следующий шаг - это интервью.
И что сделаешь, отожмешься 10 раз и заморгаешь их своими голубыми глазками?
50 раз - это минимум.
Скопировать
Ah, Bobby.
I mean, I may be a world-renowned neurosurgeon, but behind these baby blues...
Is a douche bag?
- Ох, Бобби.
Я имею ввиду ,что я могу быть всемирно известным нейрохирургом, но за этими невинными голубыми глазами...
- Говнюк?
Скопировать
The camera loves me.
Especially when I flash my baby blues.
Why are they blue?
Камера любит меня.
Особенно когда я свечу своих малышек.
Почему они синие?
Скопировать
Interim chief.
The minute Charlie opens those baby blues, I'm out.
- How's he doing? - He's doing fine.
Временного главы.
Как только Чарли откроет свои голубые глаза, я уйду. - Как он?
- Нормально.
Скопировать
Second of all, I don't think Lloyd's got the sack to steal something like that.
Which leaves you over there, batting your baby blues.
I got a kid, Shea.
Во- вторых, я не думаю, что Ллойд рискнул работой, чтобы стащить что-то подобное.
Так что, остаешься только ты, хлопающая голубыми глазками.
У меня ребенок, Ши.
Скопировать
All you deserve, asshole!
Baby blues.
I hope my boy doesn't inherit her temperament.
се вы заслуживаете, козлы.
Депрессия.
Надеюсь мой мальчик не унаследовал ее темперамент
Скопировать
A sort of sadness, as if she would've preferred to have stayed in there with us.
Could it be a touch of the baby blues?
She's yet to forge a link with baby.
Немного грустной, как будто ей хотелось бы остаться с нами.
Может быть, это послеродовая депрессия?
Она еще пытается установить связь с ребенком.
Скопировать
What do you want me to do?
Why don't you go flash those baby blues of yours at Dr. Lambchop over there?
You think?
Что я должен сделать?
Ну может тебе сходить и "сверкнуть" своими голубенькими глазками перед доктором Вкусняшкой, а?
Думаешь?
Скопировать
Oh, it's nothing.
A touch of the baby blues, according to Nanny.
My Lord Duke, lords, ladies and gentlemen, dancing will begin in the ballroom.
Ничего страшного.
По словам няни, это послеродовая депрессия.
Милорд герцог, лорды, дамы и господа, в бальном зале начинаются танцы.
Скопировать
I wish you were right.
Better tell Goldilocks to shut her baby blues.
This fairy tale's about to get real bloody.
- Жаль, что ты не права.
- Скажи своей златовласке покрепче прикрыть глазки.
Сейчас наша сказочка изойдет кровищей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Baby blues (бэйби блуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Baby blues для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэйби блуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение