Перевод "Карлик" на английский

Русский
English
0 / 30
Карликpygmy dwarf
Произношение Карлик

Карлик – 30 результатов перевода

И Ты хочешь сказать, что эти существа собираются управлять человеческой расой так, что она вымрет, также?
У Зонтара такой ум, что люди для него карлики.
Делает нас, как муравейник, по сравнении с ним. И Ты думаешь, мы нуждаемся в нем?
Somehow the creatures they controlled on Venus became sterile and died out.
Without controlled creatures, Zontar's dominant race, slowly withered away.
And you mean to tell me that these creatures are gonna control the human race so that it will die out, too?
Скопировать
Ты... ты для меня чересчур высокая.
Сначала привидение, теперь - карлик.
- Два скотча и воду.
You're... You're too tall for me.
First a spook, now a midget.
- Two scotch and waters.
Скопировать
Он сводит с ума весь город.
Сделал карлика шерифом.
Сказал, чтобь?
He's making a mock of this whole town.
Making that little dwarf the sheriff.
Kickin' my own people out of my own hotel.
Скопировать
-Ведьма!
-Пошел отсюда, гадкий карлик!
Я был красавцем! Сдержите гнев ваш, ибо правосудие должно быть, прежде всего, справедливым.
- Witch!
- Go away, ugly dwarf!
Get a grip on your anger.
Скопировать
Нет, владыка! Я выучил его в стране Колокольчиков. Там жил я пару лет.
Но у нас уже есть хромой, слепой, младенец, карлик...
Так продолжать нельзя!
I learned it in the Land of the Bells.
We already have a cripple, a child and a dwarf.
It's impossible.
Скопировать
-Быстрее.
-Подними карлика.
-Давайте!
- Quick!
- Raise the dwarf.
Step up.
Скопировать
Попаду ли я в Рай?
Или меня не пустят, потому что я карлик?
- Нет, ну что ты!
Will I be admitted in Heaven?
Or maybe they won't let me in because I'm a dwarf?
No...
Скопировать
-Еще бы!
И где все люди, что были высокими, станут карликами.
-Правда?
- Really?
All the tall men becomes dwarves there.
- Really?
Скопировать
- Даже больше...
Ты попадешь в особенный рай, для карликов, Где все карлики - гиганты.
-Еще бы!
You... - What?
You'll go to a special dwarf paradise Where all the dwarves gets taller.
- Really?
Скопировать
Король Боэмунд, прости, что говорю с тобой, как с равным но, чтоб выразить протест, я отвечу на твои аргументы.
Твой сын остался жив благодаря семерым хромым и одному карлику.
А в награду нам - графство?
King Boemondo, allow me on your same level by spitting contempt out in a polite prose.
Your child is safe and sound thanks to an army of crooks around.
Will you give us the gift of a land?
Скопировать
И самый худший, самый опасный из них - Мэггот.
У вас есть религиозный маньяк, злобный карлик, два полуидиота...
Об остальных и говорить нечего.
And the worst, the most dangerous of the bunch is Maggott.
You've got one religious maniac, one malignant dwarf, two near-idiots...
And the rest, I don't even want to think about.
Скопировать
Ну, конечно.
Карлик...
Ублюдок, если я увижу его снова, я схвачу его и...
Well of course.
A midget...
Bastard, if I see him again I'm gonna grab him and-
Скопировать
- ќ?
- "огда ее не могли бы насиловать, мм, карлики.
ѕредположим, что они сто€ли на плечах друг друга?
-Oh?
-Then she couldn't get raped by, uh, midgets.
Supposing they stood on each other's shoulders?
Скопировать
Они регулируют рост тела.
Вы полагаете, что то же, что не дает мне эту силу, сделало меня карликом? Да.
Также очевидно и то, почему Пармен скрывал эту утопию.
They also regulate body growth.
You mean, the same thing that kept me from having the power made me a dwarf?
Yes. It's also obvious why Parmen kept this little utopia a secret.
Скопировать
- Последний из детей проклятого дровосека.
Карлик?
Я пошлю за ним стражников.
-The last born of the 36 kids of this damn lumberjack.
A midget?
I send the guards to take him.
Скопировать
Смотри, вон там!
Они сделали статую нашего карлика.
Быть может он известный человек?
Look. Up here!
They made a statue of our dwarf.
Maybe he's a famous man?
Скопировать
Я оплачиваю поездку.
Подобрал я этого карлика.
Он был очень неплохо одет.
I'm paying for the ride.
I picked up this midget.
He was very well dressed.
Скопировать
Карлица?
Нет, парень был карликом.
Блондинка была нормальной.
A lady midget?
No, the guy was a midget.
The blonde was the lady.
Скопировать
- Понятно.
- Карлики прикольные.
- Хотел бы я когда-нибудь потискать карлицу.
- I got it.
- Those midgets are funny.
- Sometimes I like to hold a midget.
Скопировать
Если бы Чанг из Поднебесной поймал меня на попытке выведать его трюки...
У меня была мысль, что его кукла - наряженный карлик, но это просто обычная кукла.
Мы будем осматривать подвал?
If the celestial Chang caught me trying to pinch his tricks...
I had an idea that his dummy was a midget dressed up, but it's just an ordinary vent's doll.
Are we going to look down the cellar?
Скопировать
- Подфортило.
Если только это не левые сапоги для четырехлетних карликов.
Нет.
-That's a bit of luck.
As long as they're not all left feet for four-year-old midgets.
No.
Скопировать
Эта женщина пытается восстановить ваши моторные нейроны.
Это в пяти парсеках отсюда. система желтого карлика.
Если вы здесь пролетите, вы сообщите моим людям?
This woman is trying to regenerate your motor neurons.
We come from MisIen... five parsecs from here in a yellow dwarf system.
If you pass, will you tell our people?
Скопировать
Я бомба!
Только тогда, когда я открою булочную, чёртов карлик!
Я тебя не обзывал, говнюк!
I'm the bomb!
We'll work together when I open a cereal shop, you leprechaun!
I didn't call you names, fuckface!
Скопировать
Он был таким коротышкой.
Ну, прямо карлик, разве нет?
"Как тебе удалось стать рейнджером?"
He was so short.
He was a midget, wasn't he?
"How did you get to be a ranger?"
Скопировать
А Джерри Спрингер мог бы прогнуться?
Нет, если бы у нас были трансвеститы, целующие карликов, чтобы сделать их матерей ревнивыми.
Если Вы хотите капельку целостности...
Jerry Springer would be a stoop?
Not if we had transvestites kissing midgets to make their mothers jealous.
If you want a modicum of integrity--
Скопировать
Они уволили ведущего, который выиграл награду Эмми.
идиотов, которые лучше смотрели бы на моделей из Плейбоя, которые покрывают трансвеститов, целующих карликов
Извините, но если это именно то, как они уважают публику, если это именно то, что они думают о вас, и о вас и о вас... тогда мы не должны удивляться, что они пренебрегли Барбарой Кукер.
They fired an Emmy Award-winning anchor on the premise...
... thepublicis abunchofidiots... ... whowouldrathersee Playboymodels covering transvestites.
If that's how they regard the public... ... ifthat'swhattheythink of you and you and you... ... thenweshouldn'tbetoosurprised that they disregarded Barbara Cooker.
Скопировать
Э, а ты?
Я просто представил, как тощий карлик вроде тебя пытается играть в команде юниоров третьеразрядного колежда
Ну да.
Um, why are you?
I'm just picturing a scrawny little guy like you trying to play for some third-rate junior college somewhere and getting your butt kicked every week.
Oh, yeah.
Скопировать
" на этот раз постарайтесь проникнутьс€ ролью достигнуть полного реализма.
Ќачинаем с по€влени€ карлика.
"так, дело было закрыто.
Now, this time, please, people, dig in, and try to find the reality.
From the dwarf's entrance.
And so the case was closed.
Скопировать
ѕон€тно.
егерь звучал слишком культурно что мой ирландец звучал скорее как протестант, нежели католик и что мой карлик
ƒавайте € ещЄ раз попробую √анса и скажите, каков на слух мой немецкий.
I see.
You also told me that my gamekeeper sounded too cultured, that my Irishman sounded more Protestant than Catholic, and that my dwarf was too tall!
Let me try Hans again and tell me how my German is sounding.
Скопировать
- ќ, это больша€ честь.
ћел сыграет √анса, немца-дворецкого, обеих сестЄр ћак алистер и карлика ѕеппо, "маленького человека с
ќдин чувак сыграет все эти роли?
- Oh, it's a huge pleasure.
Mel is going to play Hans, the German butler, both McCallister sisters, and Peppo the dwarf, "a little man with a big secret."
The same guy's playing all those parts?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Карлик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Карлик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение