Перевод "educational software" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение educational software (эджукэйшенол софтyэо) :
ˌɛdʒuːkˈeɪʃənəl sˈɒftweə

эджукэйшенол софтyэо транскрипция – 32 результата перевода

Didn't your parents buy you any toys?
Word games, educational software.
Well, we're gonna make up for that.
Твои родители покупали тебе какие-нибудь игрушки?
Игры в слова, обучающие программы.
Ну, мы собираемся все сделать для этого.
Скопировать
A plan to issue free tablet computers to every elementary school student in the state.
For just $20 each, we can give every single child a computer to call their own, loaded with educational
Software provided by Samaritan.
Идея выдать бесплатный планшет для каждого учащегося младших классов в стране.
Всего за 20 долларов за штуку, мы можем дать каждому ребенку его собственный планшет с установленной программой для обучения.
Программой, предоставленной Самаритянином.
Скопировать
Didn't your parents buy you any toys?
Word games, educational software.
Well, we're gonna make up for that.
Твои родители покупали тебе какие-нибудь игрушки?
Игры в слова, обучающие программы.
Ну, мы собираемся все сделать для этого.
Скопировать
A plan to issue free tablet computers to every elementary school student in the state.
For just $20 each, we can give every single child a computer to call their own, loaded with educational
Software provided by Samaritan.
Идея выдать бесплатный планшет для каждого учащегося младших классов в стране.
Всего за 20 долларов за штуку, мы можем дать каждому ребенку его собственный планшет с установленной программой для обучения.
Программой, предоставленной Самаритянином.
Скопировать
Yep. Students who believe that their professor values them highly perform far better than those who don't.
It's a fundamental of Educational Psychology.
Plus it's fun manipulating students.
Да. проявляют себя намного лучше остальных.
Это основа психологии образования.
Это так интересно манипулировать студентами.
Скопировать
Send me the pictures on Knox.
I used face-recognition software to run an image search.
There we go.
Пришлите снимки по делу Нокса.
Программа узнавания лиц, я провел поиск.
Смотри.
Скопировать
What do you have for me?
We applied voice-recognition software... and, using our satellites, cast a net over every landline and
I don't care how wide your net is.
Ну что у тебя?
Мы задействовали программу распознавания голоса .. .. и зарядили ею наши спутники, которые отслеживают.. .. все разговоры по мобильникам по всей планете.
Мне плевать как широко раскинута ваша сеть.
Скопировать
Reports from every city, every country, every planet, and they all get packaged inside her head.
She becomes part of the software.
Her brain is the computer!
Репортажи из каждого города, каждой страны, каждой планеты сжимаются прямо в её голове.
Она становится частью программного обеспечения.
Её мозг и есть компьютер!
Скопировать
- I don't want to die, Doctor, simple as that.
And nobody knows this software better than me.
Sir?
- Не хочу умирать, Доктор, вот и всё.
Никто не знает эту программу лучше меня.
Сэр?
Скопировать
Why not?
It's very educational.
A lot of people could learn from it.
Почему нет?
Очень поучительная история
Есть чему поучиться каждому
Скопировать
We've got a camera positioned at each entrance to the auditorium.
They're hooked up to the facial recognition software, which is loaded into this computer.
I didn't know we could afford this stuff.
- Мы установили камеры напротив каждого входа в зал.
Они используют программу распознавания лиц, ... которая загружена на этот компьютер.
- Я и не знал, что мы в состоянии позволить себе такое оборудование.
Скопировать
We believe in giving children the freedom to do what they desire.
This is our basic educational philosophy.
All our kids are really outgoing.
Наша философия состоит в том, чтобы давать полную свободу детям в их желаниях.
Это основа нашего обучения.
Все наши дети очень общительны.
Скопировать
Well, as each person passes through the choke point, the camera takes a series of still shots of their face.
The software scans that face, and compares it to known felons in a data bank.
Could be a busy night.
- Итак, каждый кто проходит через контрольную точку, ... камера делает серию снимков его лица.
Программа сканирует эти снимки и сопоставляет с известными преступниками из базы данных.
- Вечер будет насыщенным.
Скопировать
WELL, IT'S WORTH A SHOT.
Woman: HERE AT THE CENTRE FOR EARLY DEVELOPMENT, WE OFFER A UNIQUE EDUCATIONAL PARADIGM
IN WHICH OUR DEGREE CANDIDATES CAN ACQUIRE INVALUABLE LEARNING AND SOCIAL SKILLS.
Что ж, стоит попробовать.
В нашем Центре раннего развития, мы предлагаем уникальную образовательную программу, где в безопасном и благоприятном окружении
наши кандидаты на получение степени могут получить неоценимые знания и социальные навыки.
Скопировать
Been reading Cosmo.
It's very educational.
Yeah. I never realized how much plumbing girls had down there.
Да Космо вот почитал.
Весьма просвещает.
Я и понятия не имел, что у девчонок там внизу такой водопровод.
Скопировать
Ordinary computers in office buildings, dorm rooms, everywhere.
It was software and cyberspace.
There was no system core.
Его жертвой пали обычные офисные и домашние компьютеры.
Удар пришелся по программному обеспечению в киберпространстве.
Ядра у системы не было.
Скопировать
She lives again.
You want to reload the operations software, Sparky?
Yeah.
Кoрaбль oжил.
Moжeм зaгрузить прoгрaммы для вxoдa в Maтрицу.
Этo былo бы кpутo.
Скопировать
He hit her chair.
Educational work chair!
And all because she refused.
Он ударил её стулом.
Воспитательная работа стулом!
И всё потому, что она отказала.
Скопировать
What kind of pictures did you make?
- More along educational lines. - Oh, no wonder.
There's nothing like a deep-dish movie to drive you out in the open.
Какого жанра фильмы ты снимал?
- В основном, образовательного направления.
- Не удивительно. Нет ничего более выносящего мозг чем фильмы с глубоким смыслом.
Скопировать
What are you talking about?
Film's the greatest educational medium the world has ever known.
- You take a picture like Hold Back Tomorrow. - You hold it.
О чём ты говоришь?
Фильм создаёт самую лучшую среду для образования, которую только знал мир.
- Возьмём хотя бы такую картину как "Сдержите наступление завтра".
Скопировать
What are you going to do if you don't go to college?
Design software. Maybe work on simulation games.
That's right. You're the computer whiz.
Что будешь делать, если не пойдешь в колледж?
Ну, разрабатывать программы, может быть, игры.
Ну да, ты же компьютерный гений.
Скопировать
It's a beta release.
He came with certain bugs in the software.
"This country will not be taken hostile,"
Это бета-версия!
Он был выпущен с некоторыми багами в программе.
"Мы не хотим запарывать эту страну!"
Скопировать
I am the power-plant systems manager for recycling operations.
My wife is an interactive software programmer. She is highly creative.
What are you doing here?
Я упpaвляю кoмпьютeрaми нa cтaнции элeктpoснaбжeния.
A мoя жeнa гoтoвит интepaктивныe прoгрaммы, oнa нaстoящий xудoжник.
Зaчeм вы тут?
Скопировать
Alex researches sleep disorders.
Back in Russia, he invented software that identifies snoring that can be treated surgically.
People record their snoring and send it to him.
Алекс - ученый, он исследует поведение человека во сне.
Еще в России, будучи студентом, он составил программу, определяющую, какие из храпов можно устранить операцией, а какие нет.
Люди записывают себя на пленку во время сна и посылают ему.
Скопировать
When I'm not busy thinking of important things, or professing I like to use...
Software that facilitates inter-business networking e-solutions.
I'm cold.
Когда я не занят мыслями о серьезных вещах, или профессорством мне нравится использовать... Что я рекламирую?
Компьютерные программы, обеспечивающие бизнес-доступ и электронную связь.
Мне холодно.
Скопировать
- Don't give me that crap!
You're pirating the software off our Mac prototypes!
I trusted you.
- Хватит пудрить мне мозги.
Вы как пираты передираете программное обеспечение с прототипов Мака.
Я поверил тебе.
Скопировать
Do me a favor and keep this child.
This is an educational center, not a welfare organization.
Even there they support orphans or children with unfit parents.
Помогите мне, сжальтесь, оставьте ребенка у себя.
Это школа, а не благотворительная организация.
Мы и так помогаем сиротам и детям инвалидов.
Скопировать
I'm sorry.
We went looking for someone who had the kind of software we needed.
The only place we found was this dinky little company in Albuquerque, New Mexico.
Прости.
Мы искали кого-нибудь с нужным ным программным обеспечением.
Единственное место, где мы нашли это, была маленькая конторка в Альбукерке, Ньу-Мексико.
Скопировать
Hardware's got nothing to do with the mouse.
- It's all in the software.
- Enough.
Аппаратное обеспечение не занимается мышью.
- Это всё программная поддержка.
- Достаточно.
Скопировать
- Right.
Well, the profits are in the computers themselves, not this software stuff.
No big deal.
- Верно.
Ну, мы получаем наш доход от самих компьютерах, а не от программных штук.
Без проблем.
Скопировать
Of course I'm on your side.
In 1999, he established Phoenix Software, which exports various games to international markets.
In 2001, he was awarded for his excellence in his industry.
На твоей стороне, разумеется.
В 1999 он организовал Phoenix Software, которая экспортирует различные игры на международный рынок.
В 2001 его удостоили награды за выдающиеся успехи в его индустрии.
Скопировать
But that's okay.
Because I'm on my way to buy some Photoshop software and a stack of gay porn.
That's right.
Но ничего.
Я как раз хотел установить себе Фотошоп и прикупить гей-порно.
Вот именно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов educational software (эджукэйшенол софтyэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы educational software для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эджукэйшенол софтyэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение