Перевод "white skin" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение white skin (yайт скин) :
wˈaɪt skˈɪn

yайт скин транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes!
So he's a witch doctor with white skin and blue eyes.
If you were more conventional...
Хочу.
Итак, он похож на колдуна, только белый и с голубыми глазами. Что ещё? Я люблю тебя.
- Ну почему мне так везёт на психов?
Скопировать
That was before you went on a drunken stabbing spree.
C'mon, I barely broke his lily white skin.
May, may I?
как ты пьяный стал бросаться на людей!
я едва оцарапал его бледную кожу.
позвольте...
Скопировать
Your story doesn't make much sense...
You're looking for a blue-haired girl with white skin...
What's this all about, and, how do you know she comes here?
Я тебя не понимаю.
Синеволосая девушка с белой кожей.
Зачем она тебе? И как ты узнал, что она придет?
Скопировать
I like your hair. It's very nice.
It goes very well with... white skin...
Is it a new thing in make-up?
Волосы у тебя очень красивые.
Идеально сочетаются с белой кожей.
Это новая косметика?
Скопировать
At least, tell me she's okay...
White skin, blue hair...
Interesting...
Скажите хоть, она жива?
Белая кожа. Синие волосы.
Интересуетесь?
Скопировать
Come, Fifine dancing with Mézigot.
Your clear voice your white skin.
I am thrilled by your face, your skin so smooth your air of Pierrot.
Когда она гуляет вечернею порой,
Все парни из квартала за ней бегут гурьбой.
Эй, Фифин! Эй, Фифин,
Скопировать
Adonis, a little of each
With that white skin he ought to have black hair but it was brown... it was dyed or else a wig
A smoking jacket at home suggests lack of wardrobe and the movements of his hands as he dropped the letters suggested shuffling, cut and deal.
Альфонс... А может всего понемногу...
При таком цвете лица всегда бывают черные волосы, но он шатен — значит или красится, ... или носит парик.
Носить смокинг дома — признак бедности гардероба. А когда он опускал письма в ящик, то его руки делали движения... Будто бы он тасовал колоду...
Скопировать
Oh, my tasty apple
Here comes a girl with the white skin.
With the white skin in a precious fur-coat
Эх, яблочко, ты моё спелое
А вот барышня идёт, кожа белая.
Кожа белая, а шуба ценная
Скопировать
Here comes a girl with the white skin.
With the white skin in a precious fur-coat
Give us something and you'll remain intact.
А вот барышня идёт, кожа белая.
Кожа белая, а шуба ценная
Если дашь чего - будешь целая.
Скопировать
Don't you see it's crooked?
Hachemi has such a white skin, he should have been a girl.
On the wedding night, I want to be sure he'll be man enough.
Разве ты не видишь, что тут неровно?
У Хашеми такая белая кожа, он должен был быть девчонкой.
Я хочу быть уверена, что в брачную ночь он будет настоящим мужчиной.
Скопировать
Don't you think so?
White skin.
Like a woman.
Как ты думаешь?
Белая кожа.
Как у женщины.
Скопировать
Maybe I'm just jealous man, everyone at the beach is perfect, you know;
tanned, white teeth, I've got white skin, tanned teeth NOT my environment.
You put me under a neon beer light, I look pretty cool...
Может, я просто завидую - все на пляже прекрасные такие
Загоревшие, белозубые - а я белокожий и с загоревшими зубами не моя среда
Поставить меня под неоновый свет, и я выгляжу неплохо
Скопировать
Only actions and words together can do it.
person... can always return to a bourgeois hole of abundance and privilege... because of his or her white
Always, unless one submerges oneself... totally in revolution... not only in one's ideas... but also in one's way of life.
Только действия и слова вместе могут сделать это.
И это недостаточно, так как молодой белый человек может всегда возвращаться в буржуазную яму изобилия и привилегии... из-за его, или её, белой кожи.
Всегда, если каждый не погружает себя полностью в революцию не только в идеях но также и в образе жизни.
Скопировать
She's marvelous.
Beautiful flesh, white skin and strong bones.
She's well-fed.
Она восхитительна.
Нежная бледная кожа и отличная фигура.
Не худышка.
Скопировать
Her desires overflowed.
Under the white skin, at that place...
I feel his hand on my private parts.
Женщина буквально была в кульминации своего вожделения.
Позади её киски, мышцы ануса возбуждённо пульсировали - в своих покровах, собранные в один пучок...
Я чувствую руку на холме своей потаённости.
Скопировать
Why I am so tired?
The doctor thinks you need to get some color into that beautiful white skin of yours.
I'm going to take you to see my brother.
Почему я такая уставшая?
Доктор считает, что вашей чудесной белой коже не хватает румянца.
Я покажу вас моему брату.
Скопировать
!
Such a soft white skin, whispering of a tender succulence!
Dastari will not appreciate its qualities.
!
Такая мягкая белая кожа, шепот нежной сочности!
Дастори не оценит его качества.
Скопировать
Not only does she feel no pain but the feeling is rather pleasurable.
When her bright red blood starts to creep voluptuously and creature-like on her white skin, like blossoms
There is absolutely nothing more beautiful in life than this. I am going to show you the ideal of beauty. First of all, red blossoms of blood blooming from her wrist.
Как вы увидели, она не почувствовала никакой боли.
Она не только не чувствует боль, но все ее ощущения сейчас доставляют ей наслаждение.
Когда ее яркая красная кровь, словно создание начнет растекаться по ее белой коже, образуя, распустившийся цветок из плоти и крови в море красного цвета, это истинное великолепие и опьяняющее наслаждение.
Скопировать
They say he never washes and stinks like a goat.
How will your smooth, white skin...
bear rubbing against the sweat of an old man... who never does anything without his mother's consent?
"Говорят, что он никогда не моется и воняет хуже козла."
"Как ваша нежная белая кожа вынесет соприкосновение..."
"...с потной шкурой этого старика..." "...который шагу не ступит без совета своей мамочки?"
Скопировать
Prepare yourselves for the time of your lives!
"We're not fake medicine men, we don't ruin your white skin with poisonous potions, we give you laughter
My prince, how can we forget our parents' war by running away?
Готовьтесь к веселью!
"Мы не шарлатаны... мы не разрушаем вашу белую кожу ядовитыми снадобьями, мы даем вам смех и слезы..."
Мой принц, как мы можем убежать, ведь наши родители враждуют?
Скопировать
But you're prettier.
You have blond hair and white skin.
You're the one I want.
Но ты красивее.
У тебя ровные гладкие волосы и белая кожа.
Ты именно такой, как я хочу.
Скопировать
How did I not see it sooner?
The glow of your Snow White skin...
You're positively radiant, my dear.
Если не было какой-то помехи, если дерево почувствовало...
И как я раньше не заметила?
Блеск твоих глаз, свечение твоей белоснежной кожи...
Скопировать
You have to ask?
Like how you loved the Lord and your lovely white skin or how you loved Arlo?
I know he meant a lot to you.
Эйву? Ещё спрашиваешь?
Любишь её так же, как любил Господа и свою дивную белую кожу или так же, как любил Арло?
Я знаю, он много для тебя значил.
Скопировать
It-it almost intrigues me how some people bruise more easily than others.
My cousin Beatrice had incredibly white skin.
I remember vividly when she was giving blood when her mother needed a transfusion, her arm had needle marks on it for over two weeks.
Меня всегда интересовало, как некоторые люди ранятся легче, чем другие.
У моей кузины Биатрис невероятно белая кожа.
Я отчетливо помню, как она сдавала кровь, когда ее матери понадобилось переливание, след от иглы держался на ее руке больше двух недель.
Скопировать
Out with the Jew!
Out with the nose and white skin!
You are empty!
Прочь, еврей!
Прочь, нос и белую кожу!
Ты пустой.
Скопировать
"The last thing on our minds are priests in cassocks.
"My pulse races as he traces his finger "'cross creamy white skin, with a lovely linger.
"'Twas as if we were otters, "frolicking as hot as a great ball of fire "in the wet sand.
и солнце на попках, а не в рясах попы.
Сердечко забьётся, когда его палец моей нежной кожи коснётся вот так.
Мы прям как зверюшки резвимся со страстью, круги разжигая на влажном песке.
Скопировать
He is the one you fear.
With his yellow hair and white skin.
He is the man that you pass on the street, the man who sits beside you on the train; serves you coffee, serves you popcorn.
Он - один из ваших страхов.
Его светлые волосы и белая кожа.
Он человек - прохожий на улице, человек, который сидит рядом с вами в подземке, подает вам кофе, готовит попкорн.
Скопировать
HUMAN WARMTH
I love your pink and white skin, how it always looks cold.
I love your deep and gentle voice.
ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ТЕПЛО
Я люблю твою розовую и белую кожу, как это всегда выглядит холодно.
Я люблю твой глубокий и нежный голос.
Скопировать
They all begin like true love and descend into open pornography.
"I dream of your thighs, the touch of your white skin leading me in desire,... ..while I, aroused and
He even signs them in his own name.
Начинаются с чистой любви, а кончаются порнографией.
Я мечтаю о твоих бедрах, о прикосновении к твоей нежной коже, от которой во мне просыпается желание. - Возбужден и весь горю... - Алекс!
Он подписывает их своим именем, представляешь?
Скопировать
Our metascanners revealed this planet as perfectly harmless.
The villagers, the Kohms here, were friendly enough once they got over the shock of my white skin.
As you've seen, we resemble the Yangs, the savages.
Наши сканеры показали, что планета безопасна.
Крестьяне, Комы, были достаточно дружелюбны, когда отошли от шока при виде нашей белой кожи.
Как видите, мы похожи на Янгов, дикарей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов white skin (yайт скин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы white skin для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайт скин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение