Перевод "joyfully" на русский

English
Русский
0 / 30
joyfullyотрада радость утеха
Произношение joyfully (джойфоли) :
dʒˈɔɪfəli

джойфоли транскрипция – 30 результатов перевода

The furnishings!
The inkstand will be bought by any establishment, and joyfully, for a 100 rubles!
And the typewriter, and the hole puncher, the elk's horns, the tables, the samovar?
Инвентарь?
За один чернильный прибор любое учреждение даст 100 рублей.
А пишущая машинка? Дыропробиватель, оленьи рога, стол, самовар?
Скопировать
She rises in the morning to feed her household.
Strength and majesty are her raiment... and joyfully she can anticipate the day of judgment.
False is grandeur and vain is beauty. Only a God-fearing woman deserves praise.
"Встает она ещё затемно и даёт пищу дому своему и служанкам своим"
"Сила и великолепие - одеяние её, и она улыбается грядущему дню"
"Обманчива миловидность и пуста красота,- лишь жена, боящаяся Г-спода, достойна похвалы"
Скопировать
Without any effort may they accomplish whatever they set out to do.
And having safely returned to the shore... may they be joyfully reunited with their relatives.
Mr. Harrer... from His Holiness.
Пусть они с легкостью достигнут всего к чему стремятся!
Пусть они счастливо вернутся к родному берегу и воссоединятся с близкими!
Мистер Харрер,.. ...от Его Святейшества!
Скопировать
I will allow you to live, as long as you serve me.
Betray me, and I will joyfully send you back to rot in hell,
Xusia of Delos.
Я позволю тебе жить, пока ты будешь служить мне.
Если ты попытаешься меня предать, я с удовольствием отправлю тебя обратно в ад ...
Ксуша из Делоса.
Скопировать
When they opened the chest, they pulled out dynamite sticks from it and one of them said: "We'll blow up the whole magic kingdom."
Bashful clapped his hands joyfully...
Mr Vigo, what is the meaning of this?
ОН ВЫНУЛ ИЗ СУНДУКА СВЯЗКУ ДИНАМИТНЫХ ШАШЕК И УЛЫБНУЛСЯ ГЛУПЫШУ СБРОСИМ ЭТО НА КОРОЛЕВСТВО СКАЗОК
И БАБАХ, ВСЕ ВЗЛЕТИТ НА ВОЗДУХ ГЛУПЫШ РАДОСТНО ЗАХЛОПАЛ В ЛАДОШИ
НО РАДИ БОГА ПАН ВИГО, ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ?
Скопировать
Even when you please, for you will have it so.
Tomorrow, then, we will attend Your Grace... and so most joyfully we take our leave.
Come, let us to our holy work again. Farewell, my cousin.
- Когда хотите, если так решили.
Мы завтра к вашей светлости придём, И радостно прощаемся сегодня.
Вернёмся к набожным занятьям нашим.
Скопировать
Bye, everybody.
And faraway the first morning train joyfully whistles.
Here below is the town, a small provincial town. Like any town in any country.
Пока! Счастливо всем!
Наступает утро...ещё кружится последняя летучая мышь...свистит первый утренний поезд...
А там, вдали, город...маленький провинциальный город какой-нибудь провинции, какой-нибудь страны.
Скопировать
Does my lover feel what I feel when he comes near?
My heart beats so joyfully
You'd think that he could hear
Мой милый знает, как я жду, когда он придет.
Мое сердце встревожено.
Что оно ждет?
Скопировать
Take the letter of His Tsar Majesty.
In it Sovereign joyfully answers your letter.
And he awaits your ambassadors in Moscow.
Прими грамоту Его Царского Величества.
В ней государь наш радостно ответствует тебе на твою грамоту.
И ему угодно ждать твоих послов в Москве.
Скопировать
Well, God with you, princes all, I'll to my charge.
If we no more meet till we meet in heaven, then, joyfully, my noble Westmoreland, my dear Lord Gloucester
Farewell, good Salisbury!
Прощайте, принцы: долг меня зовёт.
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
Прощай, мой Солсбери!
Скопировать
Then sing the song: "I left sadly, I came back with joy. "
We left sad and we came back joyfully. My foot Joyfully.
Look at the conditions of these babies.
А затем спой: "Ушёл в печали, вернулся в радости."
В радости, как же..
Посмотри на этих ребят.
Скопировать
It was only now that Pierre understood, not with his intellect, but with his entire being, with his life, that man was created for happiness.
He looked joyfully about him at life, eternally changing, majestic, incomprehensible and infinite.
Well, so this is how we meet.
Только теперь Пьер узнал не умом, а всем существом своим, жизнью , что человек сотворен для счастья .
Он радостно созерцал вокруг себя вечно изменяющуюся, вечно великую, непостижимую и бесконечную жизнь
Да, вот так мы с вами встречаемся.
Скопировать
# Haaaalleeelujah
# Joyfully we...
# Lark abooouuut ?
Аааалилуйя
Счастье и...
Ликование...
Скопировать
Father, Ecclesiastes says:
"Live joyfully with the wife you love, "all the days of your life"
It also says: "Let your fountain be blessed." Rejoice with the wife of your youth."
- Отец, здесь сказано:
"Женщина, которую ты любишь, полюбит тебя."
И я хочу сказать, что плох тот, кто может хладнокровно причинить зло любимому человеку.
Скопировать
Hi, sweetie, I'm here.
Singing joyfully, Lord.
Singing joyfully they're coming, Lord.
Привет, милочка, я на месте.
Мы взываем к тебе, Господь.
Покорно взываем к тебе, Господь.
Скопировать
Singing joyfully, Lord.
Singing joyfully they're coming, Lord.
Those who pass through this life, Lord sowing your seeds of peace and love.
Мы взываем к тебе, Господь.
Покорно взываем к тебе, Господь.
Вот идут те, кто пришёл в твой мир... сеять любовь и добро.
Скопировать
I don't want to do it according to the rules.
I don't want to die joyfully.
That after everything, after so little, nothing, just nothing remains, no... I can't,
.. Не хочу поступать, как заведено.
Не хочу умирать радостно.
После всего, после немногого — и ничего, просто ничего не остаётся...
Скопировать
Give thanks to God always O thou man, O thou man Give thanks to God always
Most joyfully Give thanks to God always
Thank you, singers. Thank you.
Всегда славь Господа своего, человек, всегда славь Господа своего, радуйся, всегда славь Господа своего.
И в этот день святой, вместе со всеми ликуй и пой: "Славься, славься!"
Спасибо, певцы, спасибо.
Скопировать
Give thanks to God always
Most joyfully
That'll teach ye.
Радуйся, радуйся.
Всегда славь Господа своего..."
Вот вам!
Скопировать
The Lord shall rise, and His enemies shall be dispersed, and vanish like smoke.
will the devils perish before those who love God Before those who make the sign of the cross and say joyfully
Precious and Life-giving Cross which drives away demons...
Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его, и да бежат от лица Его ненавидящии Его, яко исчезает дым, да исчезнут;
яко тает воск от лица огня, тако да погибнут беси от лица любящих Бога, и знаменующихся крестным знаменем, и в веселии глаголящих:
Радуйся Пречестный Животворящий Кресте Господень прогоняяй бесы силою на тебе пролятаго Господа нашего Иисуса Христа, в ад сшедшаго, и поправшаго силу дияволю, и даровавшего нам тебе, Крест Свой Честный, на прогнание всякаго супостата.
Скопировать
Oh blind ignorance, Mr. Latimer, to slander God for man's offences.
Madam, if you are still of a mind to have me, I will most joyfully be your chaplain.
I thank you.
Из-за слепого невежества, мистер Латимер, клеветать на Бога за людские преступления!
- Мадам, если вы не передумали о моем назначении, ...то я буду счастлив стать вашим капелланом.
- Благодарю вас.
Скопировать
Take it from the beginning.
- Oh how many sailors How many captains who have gone joyfully to distant seas In bleak horizons vanished
Oh, how many have disappeared, hard and sad fortune!
Отвлекитесь от еды.
О, сколько моряков, сколько капитанов, что ушли, играючи, в дальние моря, бесследно сгинули за хмурым горизонтом...
Сколько их исчезло, о, жестокая и печальная судьба...
Скопировать
Merry Christmas merry, merry, merry, merry Christmas on they sing, on without end their joyful tone there's no turning back now.
Ding, ding, a-dong, this is their song rings joyfully, all caroling this is for the warm and personal
Raising the sound, o'er hill and Dale for all those postcards from exotic places.
Веселого Рождества, веселого, веселого, веселого Рождества Теперь назад дороги нет.
Это за теплоту и чеки, которые ты высылала нам на каждый день рождения.
За все эти открыточки из экзотических мест.
Скопировать
And for that you first have to die!
- (Joyfully) Nanga.
Rupalskaya wall.
А для этого тебе сперва придется погибнуть!
- (радостно) Нанга.
Рупальская стена.
Скопировать
Ay, amen!
The ambassadors from Norway, my good lord, are joyfully return'd.
Thou still hast been the father of good news.
Бог на помощь.
Послы благополучно, государь, вернулись из Норвегии.
Ты был всегда отцом благих вестей.
Скопировать
Let us gratefully accept it
You joyfully cast aside money which you value as your life
It is very precious
ƒавайте с благодарностью примем это.
¬ы с радостью жертвуете деньги, которые так необходимы вам дл€ жизни.
Ёто очень ценно.
Скопировать
Yo! Sir...
Joyfully!
Attention! Roll camera...
Отойдите от машины.
Живее мистер Маня, радостнее!
Внимание, камера пошла...
Скопировать
* when I was young, it seemed that life was so wonderful * * a miracle * * oh, it was beautiful, magical * * and all the birds in the trees * got everything?
* they'd be singing so happily * * oh, joyfully * * oh, playfully watching me *
I went ahead and set the child locks on your door, so you're gonna need me if you want to get out.
Все взяла?
Да.
Я прикрепил блокировку от детей на твои двери, так что, скажешь мне если захочешь выйти.
Скопировать
(CONGREGATION) Christ, have mercy.
Spirit of love, your servant, Mary, responded joyfully to your call.
Forgive the hardness of our hearts. Lord, have mercy.
Христос милосердный.
Христос милосердный.
Прости за твердость наших сердец.
Скопировать
She was forced into sexual slavery.
She married joyfully of her own free will.
you'll be home soon, dear sister.
Она была вовлечена в сексуальное рабство.
Она вышла замуж с радостью по своей собственной воле.
Ей было 11! Мы наняли адвокатов, ты скоро будешь дома, дорогая сестра.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов joyfully (джойфоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы joyfully для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джойфоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение