Перевод "joyfully" на русский

English
Русский
0 / 30
joyfullyотрада радость утеха
Произношение joyfully (джойфоли) :
dʒˈɔɪfəli

джойфоли транскрипция – 30 результатов перевода

Give thanks to God always O thou man, O thou man Give thanks to God always
Most joyfully Give thanks to God always
Thank you, singers. Thank you.
Всегда славь Господа своего, человек, всегда славь Господа своего, радуйся, всегда славь Господа своего.
И в этот день святой, вместе со всеми ликуй и пой: "Славься, славься!"
Спасибо, певцы, спасибо.
Скопировать
# Haaaalleeelujah
# Joyfully we...
# Lark abooouuut ?
Аааалилуйя
Счастье и...
Ликование...
Скопировать
Well, God with you, princes all, I'll to my charge.
If we no more meet till we meet in heaven, then, joyfully, my noble Westmoreland, my dear Lord Gloucester
Farewell, good Salisbury!
Прощайте, принцы: долг меня зовёт.
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
Прощай, мой Солсбери!
Скопировать
Take the letter of His Tsar Majesty.
In it Sovereign joyfully answers your letter.
And he awaits your ambassadors in Moscow.
Прими грамоту Его Царского Величества.
В ней государь наш радостно ответствует тебе на твою грамоту.
И ему угодно ждать твоих послов в Москве.
Скопировать
Bye, everybody.
And faraway the first morning train joyfully whistles.
Here below is the town, a small provincial town. Like any town in any country.
Пока! Счастливо всем!
Наступает утро...ещё кружится последняя летучая мышь...свистит первый утренний поезд...
А там, вдали, город...маленький провинциальный город какой-нибудь провинции, какой-нибудь страны.
Скопировать
Even when you please, for you will have it so.
Tomorrow, then, we will attend Your Grace... and so most joyfully we take our leave.
Come, let us to our holy work again. Farewell, my cousin.
- Когда хотите, если так решили.
Мы завтра к вашей светлости придём, И радостно прощаемся сегодня.
Вернёмся к набожным занятьям нашим.
Скопировать
Does my lover feel what I feel when he comes near?
My heart beats so joyfully
You'd think that he could hear
Мой милый знает, как я жду, когда он придет.
Мое сердце встревожено.
Что оно ждет?
Скопировать
Hi, sweetie, I'm here.
Singing joyfully, Lord.
Singing joyfully they're coming, Lord.
Привет, милочка, я на месте.
Мы взываем к тебе, Господь.
Покорно взываем к тебе, Господь.
Скопировать
Singing joyfully, Lord.
Singing joyfully they're coming, Lord.
Those who pass through this life, Lord sowing your seeds of peace and love.
Мы взываем к тебе, Господь.
Покорно взываем к тебе, Господь.
Вот идут те, кто пришёл в твой мир... сеять любовь и добро.
Скопировать
Then sing the song: "I left sadly, I came back with joy. "
We left sad and we came back joyfully. My foot Joyfully.
Look at the conditions of these babies.
А затем спой: "Ушёл в печали, вернулся в радости."
В радости, как же..
Посмотри на этих ребят.
Скопировать
When they opened the chest, they pulled out dynamite sticks from it and one of them said: "We'll blow up the whole magic kingdom."
Bashful clapped his hands joyfully...
Mr Vigo, what is the meaning of this?
ОН ВЫНУЛ ИЗ СУНДУКА СВЯЗКУ ДИНАМИТНЫХ ШАШЕК И УЛЫБНУЛСЯ ГЛУПЫШУ СБРОСИМ ЭТО НА КОРОЛЕВСТВО СКАЗОК
И БАБАХ, ВСЕ ВЗЛЕТИТ НА ВОЗДУХ ГЛУПЫШ РАДОСТНО ЗАХЛОПАЛ В ЛАДОШИ
НО РАДИ БОГА ПАН ВИГО, ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ?
Скопировать
I will allow you to live, as long as you serve me.
Betray me, and I will joyfully send you back to rot in hell,
Xusia of Delos.
Я позволю тебе жить, пока ты будешь служить мне.
Если ты попытаешься меня предать, я с удовольствием отправлю тебя обратно в ад ...
Ксуша из Делоса.
Скопировать
Father, Ecclesiastes says:
"Live joyfully with the wife you love, "all the days of your life"
It also says: "Let your fountain be blessed." Rejoice with the wife of your youth."
- Отец, здесь сказано:
"Женщина, которую ты любишь, полюбит тебя."
И я хочу сказать, что плох тот, кто может хладнокровно причинить зло любимому человеку.
Скопировать
Without any effort may they accomplish whatever they set out to do.
And having safely returned to the shore... may they be joyfully reunited with their relatives.
Mr. Harrer... from His Holiness.
Пусть они с легкостью достигнут всего к чему стремятся!
Пусть они счастливо вернутся к родному берегу и воссоединятся с близкими!
Мистер Харрер,.. ...от Его Святейшества!
Скопировать
She rises in the morning to feed her household.
Strength and majesty are her raiment... and joyfully she can anticipate the day of judgment.
False is grandeur and vain is beauty. Only a God-fearing woman deserves praise.
"Встает она ещё затемно и даёт пищу дому своему и служанкам своим"
"Сила и великолепие - одеяние её, и она улыбается грядущему дню"
"Обманчива миловидность и пуста красота,- лишь жена, боящаяся Г-спода, достойна похвалы"
Скопировать
I trust that the gods will find my sacrifice acceptable.
In which case, I look forward to it joyfully.
Previously on "Vikings":
Я верю, что боги сочтут мою жертву достойной.
В таком случае, я ожидаю этого с радостью.
Ранее в сериале...
Скопировать
The furnishings!
The inkstand will be bought by any establishment, and joyfully, for a 100 rubles!
And the typewriter, and the hole puncher, the elk's horns, the tables, the samovar?
Инвентарь?
За один чернильный прибор любое учреждение даст 100 рублей.
А пишущая машинка? Дыропробиватель, оленьи рога, стол, самовар?
Скопировать
Ashley!
(MOANS JOYFULLY)
What?
Эшли!
(Стоны радостно)
Что?
Скопировать
Aloha, Dalia.
It is, as the Brady children once sang about so joyfully, a sunshine day.
How are you feeling this morning?
Привет, Далия.
Это, как когда-то радостно пели дети из семейки Брейди, солнечный день.
Как ты себя чувствуешь этим утром?
Скопировать
(GASPS)
(SOBBING JOYFULLY)
What?
()
()
Что?
Скопировать
It's going to happen soon or later.
And responsibly and joyfully..
In mutual respect and the promise to be faithful..
Это произошло бы, рано или поздно.
И в горе, и в радости...
Со взаимным уважением и обещанием быть верными...
Скопировать
It's getting out of hand.
"Your invitation is joyfully accepted by Mr. Ted Mosby and Jeanette.
Kids, as you'll recall,
Это выходит из под контроля.
"Ваше приглашение было с радостью принято мистером Тедом Мосби и Джанетт".
Детки, как вы помните,
Скопировать
Tom was in a lot of pain.
He wanted to live out the rest of his life as joyfully as he could.
Dr. Kim clearly lied about his mental state.
У Тома были сильные боли.
Он хотел прожить остаток жизни настолько счастливо, насколько он мог.
Д-р Ким ясно солгала насчет его психического состояния.
Скопировать
There is nothing there.
Nothing but a king whose throat I would joyfully slit.
A warehouse full of rust and spiderwebs.
Там ничего нет.
Ничего, кроме короля, которому хотелось бы перерезать горло.
Склад, полный ржавчины и паутины.
Скопировать
Pierce admitted he was flawed, and he died rich.
honest way, not by saying fake nice things around a casket, but by admitting we're monsters and clawing joyfully
So does anybody have anything left before we continue?
Пирс признавал, что у него есть недостатки, и он умер богатым.
Давайте же почтим его жизнь и смерть по-честному, не говоря фальшивые милые вещи вокруг гроба, а признав, что мы монстры, и давайте радостно запустим когти в его деньги.
Итак, кто-нибудь хочет что-нибудь сказать, прежде чем мы продолжим?
Скопировать
It was only now that Pierre understood, not with his intellect, but with his entire being, with his life, that man was created for happiness.
He looked joyfully about him at life, eternally changing, majestic, incomprehensible and infinite.
Well, so this is how we meet.
Только теперь Пьер узнал не умом, а всем существом своим, жизнью , что человек сотворен для счастья .
Он радостно созерцал вокруг себя вечно изменяющуюся, вечно великую, непостижимую и бесконечную жизнь
Да, вот так мы с вами встречаемся.
Скопировать
Give thanks to God always
Most joyfully
That'll teach ye.
Радуйся, радуйся.
Всегда славь Господа своего..."
Вот вам!
Скопировать
And for that you first have to die!
- (Joyfully) Nanga.
Rupalskaya wall.
А для этого тебе сперва придется погибнуть!
- (радостно) Нанга.
Рупальская стена.
Скопировать
Let us gratefully accept it
You joyfully cast aside money which you value as your life
It is very precious
ƒавайте с благодарностью примем это.
¬ы с радостью жертвуете деньги, которые так необходимы вам дл€ жизни.
Ёто очень ценно.
Скопировать
Yo! Sir...
Joyfully!
Attention! Roll camera...
Отойдите от машины.
Живее мистер Маня, радостнее!
Внимание, камера пошла...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов joyfully (джойфоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы joyfully для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джойфоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение