Перевод "радость" на английский

Русский
English
0 / 30
радостьjoy gladness
Произношение радость

радость – 30 результатов перевода

В этой жизни, Котолай, не все идет так, как мы хотим,
Бог иногда посылает нам радости, а иногда и горе, для проверки нашего смирения и послушания.
Ну, не плачь, подними свое лицо и улыбнись.
In this life, Cotolay, not all things go as we want,
God sometimes sends us joys and other sorrows, to test our humility and obedience.
Come on, do not weep, lift that face and smile.
Скопировать
- Проиграли.
- С радостью.
Се ля ви.
- You lose.
- My tough luck.
C'est la vie.
Скопировать
Один день здесь, другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит от счастья к счастью.
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
Мы путешествуем от праздника к празднику, люди на нас смотрят.
Today here, Tomorrow there. Our life´s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
We go from fair to fair, Folks point and stare.
Скопировать
Покажите нам веселое начало, покажите гармоничность, откройте сердце и покажите прикосновение магии.
Позвольте взорваться радости, давайте светиться от счастья.
Покажите нам песню, покажите нам фантазию.
Give us a happy start, Give us harmony, Give it heart And a touch of sorcery.
Let it burst with joy, Let it glow with energy.
Give us a song, Give us fantasy.
Скопировать
Это он или я.
Дети мои, радость и счастье ждут вас.
Агата и господь пребудет вашим пастырем.
It's either him or me.
My children, happiness is upon you.
Agatha And the Lord shall be thy sheperd.
Скопировать
Когда вы окажетесь там, Вы поймете Жизнь. Вы станете кошкой, фениксом, лебедем, слоном, ребенком иль стариком.
Познаете вкус одиночества и радости дружбы.
Будете любить и будете любимы, деля свое место друг с другом. И Вашей станет Тайна тайн.
When you get there, you'll understand life... and you'll become a cat, phoenix, swan, elephant, baby and an old man.
You'll be alone and accompanied.
You'll love and be loved, sharing the same space... and yours will be the seal of seals.
Скопировать
- Что там у вас шелестит?
- Это я потираю руки от радости.
Точно!
- And what is there rustling?
- I rub my hands with glee.
I see!
Скопировать
- если первым пойду я?
- С радостью!
Извольте!
- If I go first?
- With pleasure!
Please!
Скопировать
Ножками!
Это же радость, правда?
Хотели бой, мо... можете биться!
And go!
It's a joy, right?
They wanted to fight, le... le...
Скопировать
В чаще лесов Лапландии.
Сейчас его единственная радость - слушать симфонический оркестр.
Который играет музыку Сибелиуса всю долгую зиму.
Deep in the forests of Lapland.
His one pleasure now is listening to his symphony orchestra.
Playing the music of Sibelius through the long winter.
Скопировать
Не смог устоять при пересадке, пришел увидеть дочурку.
Это радость для всех нас.
Присоединитесь к празднику?
I couldn't resist stopping off between trains to see my little girl.
It's been a treat for all of us.
You'll join our party, of course?
Скопировать
Но трудно, да?
Видишь ли... жизнь подобна тому чудесному саду, где жил Адам со своей подругой - саду, полному радости
Что с мамой?
Yes, but is it hard?
You see, life is similar to that wonderful garden where Adam and his partner lived, a garden of joys, of delights...
But what is mom doing?
Скопировать
Опять начинаешь? Замолчи сейчас же.
Я плачу от радости, папа. Десять дней не показывался, как в воду канул.
Я думала, он меня бросил. Этого еще не хватало, пусть только попробует, голову сверну.
I haven't heard from him in 2 weeks.
I thaught he had abandoned me.
That's all we would have needed!
Скопировать
Какова ваша последняя просьба?
Трелан, вы думаете, что я добровольно и с радостью надену эту петлю на шею...
Вы так и не поняли. У вас нет выбора.
Do you have a last request?
Trelane, if you think I'm gonna cheerfully and obediently stick my head in that noose...
You still haven't learned.
Скопировать
Это забавный танец Жижи ла Фоль!
Который не забывает, отнюдь нет, все Ваши радости и Ваши печали...
Он ушёл, нет, он здесь...
That funny dance of Gigi la Folle!
And here, Simon le Magicien, who's not oblivious, far from it, to all of your joys and your sorrows, who understands you, who loves all of you, and answers and every letter you write to him.
He's gone away, no he's here,
Скопировать
О, Боже, благослови этих детей...
Кто обязан Тебе, как их радостью, так и их печалью.
Благослови сыновей, которые родились...
O God, bless these children
Who shall owe to You both their joys and their torments
Bless the sons who will be born
Скопировать
Доктор МакКой, что они с ним сделают?
К нему придет радость.
Мир и спокойствие.
Dr. McCoy, what will happen to him?
He goes to joy.
Peace and tranquillity.
Скопировать
Тело - едино.
Да будет Тело в радости, а все его части - здоровы.
Друзья мои.
The Body is one.
Blessed be the Body, and health to all of its parts.
My friends.
Скопировать
Думаете, эта такая?
Радость всем вам, друзья.
Это дар Лэндру для вас.
Do you think this one is?
Joy to you all, friends.
It is the gift of Landru.
Скопировать
Он очень похож на Пана, а Пан всегда утомлял меня.
Пришло время радости, а не страха.
Вы возвращаетесь домой.
He is much like Pan, and Pan always bored me. No sad faces.
This is a time to rejoice, not to fear.
You are returning home.
Скопировать
Не нужно было меня толкать, мистер Спок.
Я бы с радостью сделал.
Итак, Джарис в порядке.
You didn't have to shove me, Mr. Spock.
I'd have gotten round to it.
Well, Jaris is all right.
Скопировать
Я так много пел эту старую песню, что она мне надоела.
Когда ты поёшь её, тысячи девушек кричат от радости.
Они делают это для тебя, Симон!
I've sung that old song so much, I'm getting sick of it.
You just sing it and thousands of girls cry for joy.
They do that for you, Simon!
Скопировать
Ты наши жизни не ровняй!
Месяца радости и то не наберу!
А тебе на всю твою долгую жизнь счастья, можно сказать, отмерено!
Do not compare our lives!
I haven't spent a year in love!
I cannot recall even a month of joy! And you are given with happiness for all your long life!
Скопировать
Прошу стороны обращаться к суду.
С радостью, сэр, ведь теперь мы говорим о человеческих вещах.
Права, сэр, права человека.
Counsels will kindly direct their remarks to the bench.
I'd be delighted to, sir, now that I've got something human to talk about.
Rights, sir, human rights.
Скопировать
Но даже если ты останешься здесь, ты когда-нибудь умрешь.
Радость этого часа...
Я довольна.
But even if you stay here, you'll eventually die.
The joy of this hour...
I am pleased.
Скопировать
Вы не могли бы сварить мне еще раз пломиковый суп.
О, с большой радостью, м-р Спок.
Мостик.
Would you make me some of that plomeek soup?
Oh, I'd be very glad to do that, Mr. Spock.
Bridge.
Скопировать
Как вы всех остановите?
Они с радостью примут наши услуги.
Вскоре они будут полностью зависеть от нас.
We shall serve them.
Their kind will be eager to accept our service.
Soon, they will become completely dependent upon us.
Скопировать
Идемте.
Радости вам, друзья.
Радости вам.
Let's go.
Joy to you, friends.
Joy to you.
Скопировать
Радости вам, друзья.
Радости вам.
Вы чужаки.
Joy to you, friends.
Joy to you.
You be strangers.
Скопировать
Мы только что прибыли.
Мой отец с радостью вас примет.
Дом вон там.
We've just arrived.
My father will be glad to put you up, though.
It's right over there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов радость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы радость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение