Перевод "consist of" на русский

English
Русский
0 / 30
consistсостоять заключаться
Произношение consist of (кенсист ов) :
kənsˈɪst ɒv

кенсист ов транскрипция – 30 результатов перевода

Any questions?
This Arab army on the right, sir, what's it consist of?
Irregular cavalry, sir.
Вопросы?
Арабская армия справа... Из кого она состоит?
Непрофессиональная кавалерия.
Скопировать
All people know the same truth.
Our lives consist of how we choose to distort it.
Only his writing was calm... his writing, which had, in more ways than one... saved his life.
все люди знают одну и ту же истину.
Наша жизнь такова, как мы решим ее исковеркать.
И только его проза была спокойной... его проза, которая не единожды... спасла ему жизнь.
Скопировать
Your team will be designated SG-1.
It will consist of yourself, Captain Carter...
And me?
Ваша группа получает наименование SG-1.
Она будет состоят из вас, капитана Картер...
И я ?
Скопировать
What is really important is for people to have an animal relationship with an animal.
It doesn't consist of talking to it...
but in any case, I cant stand the human relationship with the animal.
Что это значит - животное отношение с животным?
Это значит, что с ним не говорят.
Я не выношу людей, которые устанавливают с животными человеческие отношения.
Скопировать
I cant say that I envy that entirely, I'm just frightened by it, but I don't envy it at all.
To a certain extent, I ask: what does culture consist of?
And I tell myself that it consists a lot of talking.
Я не хочу сказать, что завидую этому, я пугаюсь, но не завидую.
И я спрашиваю себя, что же такое культура?
Культура тесно связана с речью.
Скопировать
It's already been taken care of.
According to the mandate issued by the Security Office... your security teams should consist of those
General, I object to this in the strongest-
- Об этом уже позаботились.
В соответствии с мандатом, изданным Политическим Управлением, отряды должны состоять их тех, кто уже в "Ночном дозоре", и тех, кто желает вступить, после проведения некоторых проверок.
- Генерал, я решительнейшим образом возражаю...
Скопировать
These are our new, unmanned, orbital weapon platforms.
Their hulls are protected by regenerative force fields, and their arsenals consist of a thousand plasma
I like them.
Это наши новые автоматические орбитальные боевые платформы.
Их корпус защищен регенеративными щитами защитными полями, а арсенал составляет тысячу плазменных торпед.
Мне они нравятся.
Скопировать
This is no time to be dwelling on the negative.
Your trials will consist of three challenges.
I'll need your shirt and shoes.
Сейчас нет времени, чтобы застрять в отрицаниях.
Твое испытание будет состоять из трех частей.
Мне нужны твоя рубашка и туфли.
Скопировать
I said I've heard enough!
The history of your country seems to consist of nothing more than a squalid string of conspiracies, rebellions
Every judgment seems to be motivated by greed, by malice, hypocrisy, hatred, envy, lust and madness.
С меня достаточно.
Вся история твоей страны состоит из бесконечной череды заговоров, смут, революций, убийств, жестокостей.
Все законы обусловлены жадностью, лицемерием, вероломством, ненавистью, завистью, похотью и безумием.
Скопировать
No, my son.
Father, does the soul consist of bread or wind? Well, today it's bread;
tomorrow it'll be wind.
Я деревенский священник.
Я изучал теологию в Реймсе, свободные искусства в Оксфорде, естественную философию в Париже - и смотрите, кто я.
Неужели это смертный грех - трахать мою свояченицу?
Скопировать
We'll meet every two weeks for now, unless something urgent comes up.
The war council will consist of each of us whichever Ranger is stationed here at the time and a few others
Whatever knowledge or information we have will be shared among the rest.
Мы будем встречаться каждые две недели, пока что-то срочное не случиться.
Совет будет состоять из нас. ...пока Рейнджеры располагаются сейчас здесь и позже, Я надеюсь, кто не будь ещё присоединится к нам.
Мы будем делить всю информацию и данные.
Скопировать
She works all the hours God gives.
Without the WI to get her out of the house once a month, her life would almost entirely consist of accounts
The bushes are dripping with blackberries this year.
Она работает с утра до позднего вечера.
Без Института, который раз в месяц вытаскивает её из дома, в её жизни останутся только счета и собака.
В этом году кусты просто усыпаны ежевикой.
Скопировать
What are the defensive capabilities of the Central Command?
Armaments consist of four laser cannons and 39 cobalt fusion warheads with magnetic propulsion.
Defensive shield output is 4.3 kilojoules.
Каковы оборонительные возможности Центрального Командования?
Вооружение состоит из четырех лазерных пушек и 39 кобальтово-ядерных ракет с магнитным движителем.
Емкость щитов - 4.3 килоджоуля.
Скопировать
We want a clear definition here.
"Gross proceeds should consist of all funds the sub-licensee receives... not merely the net amount remitted
We're not sitting still for overhead charges as a cost prior to distribution.
Вот здесь мы хотим уточнить.
"Валовая прибыль должна включать в себя все средства, получаемые сублицензиатом, а не только чистый остаток, выплачиваемый после производства оплаты сублицензиату или дистрибьютору".
Мы не потерпим, чтобы накладные расходы включались в цену до момента сбыта.
Скопировать
This is a 200-lap, 50-mile bicycle race.
It will consist of 33 4- man teams.
For the fýrst year, an out-of-town team has been invited to participate.
Гонка состоит из 200 кругов общей протяженностью 80 км.
Принимает участие 33 команды по 4 человека в каждой.
Впервые приглашение получила загородная команда.
Скопировать
Thank you.
Crabtree, will consist of preparing confidential reports... which must be mailed to your employer.
Mailed?
Спасибо
Ваша работа,мистер Крабти, будет заключаться в составлении конфиденциальных отчетов которые должны быть отправлены вашему работодателю
Отправлены?
Скопировать
Fourth, a special committee will be set up.
It will consist of representatives of the government, ...the judicial and municipal authorities.
It will also include members of the public with the aim of reflecting true public opinion.
В-четвёртых, будет созван специальный комитет.
В него войдут представители правительства, судебных и муниципальных властей.
Также, с целью отразить истинное общественное мнение, в него будут включены представители общественности.
Скопировать
We send down a general survey party, avoiding contact of all intelligent life on the planet surface.
The survey party will consist of myself, Dr. McCoy,
Astrobiologist Phillips, Geologist Rawlens, and Science Officer Spock.
Мы отправим туда исследовательскую группу, избегая контактов с разумными живыми существами.
В группу войдут:
я, доктор МакКой, астробиолог Филлипс, геолог Роуленс и офицер по науке Спок.
Скопировать
And it's likely one of us will be killed.
The landing party will consist of myself, Mr. Spock, Dr. McCoy, and Ensign Rickey.
Crap.
Похоже, один из нас будет убит.
На разведку пойду я, мистер Спок, доктор МакКой и мичман Рикки.
Вот дерьмо.
Скопировать
Breakfast is over.
Our mission will consist of 3 parts.
Each one will perform his part to perfection.
Завтрак окончен.
Наша миссия будет состоять из трёх частей.
Каждый будет делать свою как можно лучше.
Скопировать
That I was an American student in Paris.
And what exactly did your job with Treadstone in Paris consist of?
I had two responsibilities. One was to coordinate logistical operations. The other was to monitor the health of the agents.
Я была американской студенткой в Париже.
Какова была твоя должность?
Я отвечала за две вещи: заведование логистическими операциями... и проверка здоровья агентов.
Скопировать
- I was thinking about... what happened between us.
No, not like "why is it over", more like... what did it consist of, that thing we had, what kind of materials
That's right! It's amazing that you've noticed that!
- Думал о том, что было.
Не в том смысле, почему все закончилось, как все это было сложно, из чего все это складывалось.
Невероятно, что ты обратила на это внимание.
Скопировать
So, my mom do the whole pass of agressive guilt-think about me going to Africa.
Basicly, just consist of her saying a word "Africa" a lot.
Well...
Итак, моя мама наступает на меня, чтобы я чувствовал свою вину по поводу поездки в Африку.
В основном все её слова означают слово "Африка".
Что ж...
Скопировать
My loyalties lie with Vladimir... and the Brimstone my father protected as a human.
And what do your loyalties consist of?
You`re a curious one.
А я верна Владимиру. И Бримстоуну, который защищал мой отец-человек.
И в чем заключается твоя верность?
Ты любопытна.
Скопировать
Humiliation.
Word's out that my position at LuthorCorp will consist of a title and little else.
That's foolish, son.
Унижение.
По-моему, положение мое в Лутор Корп – это просто слова или еще меньше.
Но это глупости, сынок.
Скопировать
Pluto's 76-year reign As the ninth planet was over.
Our solar system Would now officially consist Of only eight planets.
Objects like Pluto and Eris Were given The new classification,
76-летнему царству планеты Плутон пришел конец.
Сегодня официально признано: в нашей Солнечной системе восемь планет.
Объекты вроде Плутона и Эрис теперь называются карликовыми планетами.
Скопировать
-Mm-hm. I appreciate that about him. And he works hard, so....
An evening with Morgan will consist of three acts.
Act One: Dinner.
Я ценю это в нем... и еще он трудолюбивый...
"Вечер Моргана" состоит из трех частей:
пункт первый - обед.
Скопировать
Correct.
This game will consist of three 30-minute periods... with two rest intervals in between.
this game lasts 90 minutes.
Да.
Эта игра состоит из трёх периодов по 30 минут... с двумя перерывами между ними.
В общем игра длится 90 минут.
Скопировать
The tests themselves.
What does a biopsy consist of?
You take a sample.
Тесты сами по себе.
В чём заключается биопсия?
Во взятии образца.
Скопировать
The judges are trying hard to decide on our winners.
Our judges consist of long-time leaders in the Korean dance sports...
Please wait to see who our final winners will be.
Наши судьи – многократные победители
Самых разных соревнований По танцам в Корее
Пожалуйста, дождитесь результатов вместе с нами
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов consist of (кенсист ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consist of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсист ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение