Перевод "закупщик" на английский
Произношение закупщик
закупщик – 30 результатов перевода
Я тут думала, могу я тебя попросить кое о чем.
Здесь открытая вакансия для закупщика в Джуниор Мисс...
- Для меня это будет шаг вниз.
I was wondering if I could ask you something.
There's an opening for a buyer in Junior Miss
-That'd be a step down for me.
Скопировать
Там я продаю избранные образцы ювелирного мастерства. Только самое лучшее.
У Гершеля, моего закупщика, безупречный вкус. Но увы, он стареет.
Я хочу, чтобы ты заняла его должность.
From there, I see a select variety of jewelry, only the very finest pieces.
My buyer Heschel has impeccable taste, but he's getting old.
I want you to take over for him.
Скопировать
Вы бы постыдились, мистер Капур.
Предыдущий закупщик мистера Горовица был слишком стар и доверчив, чтоб различить что это фальшивка, но
Как я уже сказал, я никогда не видел этой вещи.
You should be ashamed of yourself, Mr. Kapoor.
Mr. Horowitz's previous buyer may have been too old... or just too trusting to detect this fake, but he can remember where he bought it from.
As I said, I've never seen that piece before.
Скопировать
Что если я создам для тебя должность?
Я сделаю тебя ассистентом закупщика в этом отделе.
Скажи еще что-нибудь.
What if I create a position for you?
I'll make you assistant buyer in this department.
Say more things like that.
Скопировать
Это были тюлени, чувак.
Как этот костюм будет смотреться на ассистенте закупщика...
Владелец Аллесандро приходил поорать на меня.
Those were seals, man.
How would this suit look on an assistant buyer
The owner of Allesandro's came to yell at me.
Скопировать
Фибс Быстрый вопрос.
Как этот костюм будет смотреться на ассистенте закупщика в Блумингдейл?
Ну это зависит от ее окраса...
Pheebs! Quick question for you.
How would this suit look on an assistant buyer at Bloomingdale's?
It would totally depend on her coloring and...
Скопировать
Фиби, подожди.
Я ассистент закупщика!
Мы возьмем кофе, зарядимся, и потом пойдем.
Phoebe, wait a minute.
I'm an assistant buyer!
We'll get coffee, get energized, then head back out.
Скопировать
Да, несколько секунд и она была бы с нами.
Ничего про помощника закупщика?
Мне жаль.
Yes, just a few seconds and she'd still be with us.
Nothing about an assistant buyer?
I'm sorry.
Скопировать
Сегодня произошла невероятная вещь.
Я обедала у Моники и со мной заговорил парень,.. ...который работает закупщиком в Блюмингдейлс.
Там есть одно место в его отделе!
The most unbelievable thing happened today.
I had lunch at Monica's and met a guy who works for a buyer at Bloomingdale's.
There's an opening there!
Скопировать
Я не знаю.
Я бы всё отдала, чтобы работать дизайнером или закупщиком.
Просто не хочется где-то в 30 лет до сих пор работать тут.
I don't know.
I'd give anything to work for a designer or a buyer.
I just don't want to be 30 and still work here.
Скопировать
- Хорошо. А то "Караваджо" совсем плохи стали.
- Я слышала, они уволили закупщика.
Сколько можно уже, вы только и знаете что "еда, еда, еда!"
I think Caravaggio's is slipping.
- They fired the produce guy.
- Enough!
Скопировать
К счастью, это я.
И ещё меня назначили закупщиком, большое спасибо!
Это так здорово!
Fortunately, it is me.
And they made me head of purchasing, thank you!
That's so cool!
Скопировать
За мою сестру, свеженазначенного дневного шефа.
И ещё главного закупщика.
Дневного шефа и ещё главного закупщика... у которой есть свой маленький стол, когда Роланда нет рядом.
Here is to my sister, the newly appointed head lunch chef.
Also in charge of purchasing.
Head lunch chef, also in charge of purchasing Who has her own little desk when Roland's not there.
Скопировать
И ещё главного закупщика.
Дневного шефа и ещё главного закупщика... у которой есть свой маленький стол, когда Роланда нет рядом
Дневного шефа, главного закупщика, со столом, когда нет Роланда... вобщем за мою...
Also in charge of purchasing.
Head lunch chef, also in charge of purchasing Who has her own little desk when Roland's not there.
Lunch chef, purchasing, own little desk when Roland's not there... -... here's to my
Скопировать
Дневного шефа и ещё главного закупщика... у которой есть свой маленький стол, когда Роланда нет рядом.
Дневного шефа, главного закупщика, со столом, когда нет Роланда... вобщем за мою...
- Стоп!
Head lunch chef, also in charge of purchasing Who has her own little desk when Roland's not there.
Lunch chef, purchasing, own little desk when Roland's not there... -... here's to my
-Wait!
Скопировать
Винки Фрэш.
Прошу прощения, вы не знаете, а закупщик сегодня здесь?
Чем я могу помочь?
Winky Fresh.
Excuse me Do you know if the buyer's here today?
What can I help you with?
Скопировать
Как говорится, у нас было непростое время – но, похоже, времена меняются.
И в понедельник к нам приедут закупщики из Голландии и Бельгии.
Немного удачи – и мы получим большой заказ. Он нам нужен –
Black's fine. Right, we've had a few rough years but it seems like business is looking up.
And on Monday...
If we're in luck, they'll place the substantial order we really need...
Скопировать
Сегодня утром меня вызвал Бёрье.
На следующей неделе приезжают закупщики из Бельгии и Голландии.
Он просил меня сопровождать их.
Börje called me into his office.
Some Dutch and Belgian buyers will be visiting us next week.
He asked me to take care of them.
Скопировать
— Они уже здесь. — Кто "они"?
— Закупщики из Бельгии и Голландии.
Да... точно...
- Who?
Right...
I'll be out in a moment.
Скопировать
вне реабилитации и в отрицании!
" мен€ есть личный тренер, личный закупщик, личный помощник и личное расписание!
¬ы не можете мен€ заткнуть!
out of rehab and in denial!
I've got a personal trainer, a personal shopper, a personal assistant and a personal agenda!
You can't shut me up!
Скопировать
что чувствует Мацубара-сан.
хорош ли закупщик.
что он просит тебя о помощи.
There's a lot of people that come to Ginza
How can't you find someone with all these men around ? This is mine !
Mine ! Mine ! Is this the Shanghai Marukoshi department store ?
Скопировать
Но сейчас дела наладились.
Я работаю закупщиком.
Каждые 2 недели я езжу в Гонконг покупать своим клиентам вещи.
But things are going fine now.
I work as a shopper.
I go to Hong Kong every two weeks to buy things for my clients.
Скопировать
А вот и я!
Закупщик!
Мистер Богатенький...
Only me!
The shopper!
Mr Moneybags...
Скопировать
я - мадам Пюжоль, я - мадам Пюжоль...
Как прошла встреча с немецким закупщиком?
Ты же знаешь, чтобы заключить сделку, надо их сперва развлечь. Я повел их ужинать, и закончилось все в "Бадабуме".
I am Mrs. Pujol ... "
Your meeting with the German buyer went well? For a success they must be entertained
I took him to dinner in Lille then to Badaboum.
Скопировать
Доброе утро, мадам Пюжоль.
Как вам известно, муж вчера засиделся в "Бадабуме" с немецким закупщиком.
Попросите его заехать домой перед встречей с префектом.
Oh, hello, Ms. Pujol.
My husband came home late last night from Badaboum and this morning he forgot to take his drops.
So if you can tell to iron as it arrives.
Скопировать
- Что такое?
- Что еще за немецкий закупщик?
- Я тебе все объясню...
What?
What's the story of A. llemand?
I'll explain.
Скопировать
Рэй Хэймс.
Закупщик текстиля для цепи магазинов.
Может вы привезете мне красивую футу?
Ray Haymes.
A textile buyer for a department store chain.
Ooh, maybe you can bring me back a nice futah.
Скопировать
Я смотрю на тебя каждое утро и понимаю, что есть причина, чтобы не идти на работу.
Я бы не хотела мешать карьере будущего ассистента закупщика.
Мешаешь этому ты очень хорошо!
I look at you each morning, I always think of reasons not to go to work.
I wouldn't want to impede the progress of my future assistant buyer
You're impeding pretty good!
Скопировать
Нил, это Тэрин Вандерсант.
Она - закупщик в галерее Ламберт.
И согласилась помочь нам в этом деле.
Neal, this is Taryn Vandersant.
She's a buyer at the Lambert gallery
And is nice enough to help us out on this one.
Скопировать
Тэрин Вандерсент.
Она закупщик галереи Ламберта.
Она красивая, выглядит милой.
Don't know her.
She's a buyer at the Lambert gallery.
She's beautiful, seems nice.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов закупщик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закупщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
