buyer — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
buyerпокупатель закупщик закупщица покупательница покупщик
30 результатов перевода
You guys need to see this.
He had the Iranian buyer under surveillance for several days.
And this woman, I think she's the seller... responsible for kidnapping Seth and hiring the Courier to pick up her money.
Эй, вам надо это увидеть.
Он следил несколько дней за иранским заказчиком.
А это женщина, думаю, она продавец... ответственная за похищение Сета и нанявшая Курьера для получения денег.
Скопировать
The deal went sideways.
And now the buyer and seller have targets on their head, if they're not dead already.
Her name's Laurence Dechambou.
Сделка провалилась.
И сейчас продавец и покупатель превратились в живые мишени, если они уже не мертвы.
Её зовут Лоранс Дешамбо.
Скопировать
- What is the problem?
I promise, whoever the buyer is, I can handle it!
It's not you I'm worried about.
- В чем проблема?
Обещаю, не смотря на то, кто покупатель - я справлюсь с ситуацией.
Я не о тебе беспокоюсь.
Скопировать
I don't freaking know!
Buyer didn't give me a name.
Haole, brown hair, medium height.
- Я не знаю, чёрт побери!
Покупатель не назвался.
Не из наших, шатен, среднего роста.
Скопировать
Most of our other assets have been liquidated to keep us afloat, but this estate is still driving us into the red.
Morgan produced an all-cash buyer-- A Saudi prince, no less, with an offer that I-- I just couldn't refuse
Stop gloating, you spiteful beast.
Большинство наших активов были ликвидированы чтобы сохранить нас на плаву, а эта недвижимость по-прежнему толкает нас в бездну.
Морган привлекла прекрасного покупателя, который заплатит наличными - принца Саудовской Арабии, который сделал такое предложение, от которого я не могу отказаться.
Прекрати злорадствовать, язвительное чудовище.
Скопировать
The shoreline erosion is indisputable.
Keeping it from the buyer is fraud and makes me liable.
Oh, well, not if you're fired.
Эрозия берега неоспорима.
Укрытие этого факта от покупателя - мошенничество, и я буду виновна.
О, ну, нет, если вы уволены.
Скопировать
I can't sell the shop because it looks so worn down and decrepit.
Now, if I paint it up, you'll see, it'll make it a more agreeable proposition for any buyer.
A few days sweat and toil will make all the difference.
Я не могу продать магазин, потому что он такой потертый и ветхий.
Если я его покрашу, вот увидите, это будет приемлемое предложение для любого покупателя.
Пару дней пота и труда сделают погоду.
Скопировать
Manny, I'm sure we can come to a mutually beneficial arrangement.
Reach out to your buyer, convince them to sell back some of their purchase to you at a premium.
What kind of premium?
Мэнни, я уверен мы можем разойтись полюбовно.
- Свяжись со своим покупателем, убеди их продать тебе часть покупки по завышенной цене.
На сколько?
Скопировать
So?
I've never been a big art buyer, but it doesn't mean I can't appreciate fine art.
You are going to display this stuff in here, aren't you?
И что?
Я никогда не покупала дорогие картины, но это не значит, что я не восхищаюсь живописью.
Вы собираетесь разместить здесь эти работы?
Скопировать
Tell your boss to be a little less paranoid.
His buyer is here, Teo Braga.
Make the call.
Скажи своему боссу, чтобы не был таким параноиком.
Его покупатель здесь. Тео Брага.
Звони ему.
Скопировать
Mmm. It seems normal to me.
You represented the buyer and the seller here, but you only declared commission for one of 'em.
No kidding.
Мне это кажется нормальным.
Ты представлял здесь и покупателя, и продавца, но ты задекларировал комиссию только за одного из них.
Это не шутка.
Скопировать
Or he kinda... He overpaid, to be honest. But I sent in my part of the transfer of sale to the state of Montana.
But if the buyer didn't file his paperwork, the sale never posted.
That car is still legally registered to you.
Он переплатил, если честно, он я отправил часть дохода штату Монтана.
Но если покупатель не заполнил бумаг, о такой продаже не информируют.
Эта машина остается фактически зарегистрированной на вас.
Скопировать
Yeah, what bigger display than a t-rex and its egg?
Whoever the buyer is, it's clear they want the entire set.
Valuable alone, invaluable together.
А что может быть большим символом, чем тираннозавр и его яйцо?
Кто бы ни был покупателем, очевидно, что ему нужен полный набор.
Ценные порознь, бесценные вместе.
Скопировать
Hmm.
I'm not sure you're the right buyer for this.
Oh, well, I flew all the way here from Lisbon.
Ага.
Не думаю, что ты именно тот покупатель, что нужен.
О, я летела сюда из Лиссабона.
Скопировать
The market's very finicky right now, though.
So it could take me six months to find a buyer.
Six months?
Хотя рынок сейчас очень разборчив.
Поиск покупателя займет около полугода.
Шесть месяцев?
Скопировать
Now, I've been monitoring black market online trading posts and there's been some chatter over Valencia coins surfacing.
I went in and posed as an interested buyer, and so far... I've got two nibbles.
One of them is a South American IP, and the other... is poorly spoofed through Russia...
Я следил за черным рынком онлайн торгов, и там идет разговор про всплывшие монеты Валенсии.
Я создал торг, словно я заинтересованный покупатель, и пока что... клюнули двое.
У одного из них IP Южной Америки. а у другого IP-спуфинг указывает на Россию, но легко можно проследить обратно сюда.
Скопировать
The guy who was sent by the other guy you contacted about the thing you wanted to sell?
You have a buyer for us?
I thought Egret would be more, uh, badass.
Парень, которого послали связаться на счет вещи, которую вы хотите продать?
У тебя есть для нас покупатель?
Я думал, Игрет будет большим, хм, засранцем.
Скопировать
So, we're not selling the droids, but we're selling the T-7s?
We don't even know who Vizago's buyer is.
We know it's not the Empire, and I already made a deal with Vizago.
Так, мы не продаём дроидов, но продаём Т-7?
Мы даже не знаем, кто у Визаго заказчик.
Мы знаем, что это не Империя, и я уже договорился Визаго.
Скопировать
Government RD is a growth area for my company, and we're happy to do our part to keep the country secure.
Okay, so, hypothetically speaking, if there were flaws in the software, you wouldn't want your buyer
And, certainly, after the "Affordable Care Act" website fiasco, you could not risk a whiff of program error.
Работа для правительства - новая область для компании, и мы счастливы выполнять нашу роль в сохранении безопасности страны.
Значит, гипотетически, если бы в программе были ошибки, вы бы не хотели чтобы ваш покупатель это знал?
И, разумеется, после фиаско веб-сайта "Закона о медицинском обслуживании" вы не могли допустить мельчайшего признака ошибки программы.
Скопировать
This has been an incredible meal.
We got our first buyer.
Let's drink to that again.
Это был невероятный ужин. Ну, мы его заслужили.
Мы заполучили своего первого покупателя.
Давай снова выпьем за это. - Да.
Скопировать
- She escaped?
- From the buyer.
He had scarred up the side of her face pretty bad, so I couldn't use her.
- Она сбежала?
- От покупателя.
Он довольно сильно располосовал ей одну сторону лица, поэтому я не мгла использовать ее.
Скопировать
Here.
We find a buyer for the animals.
One quick drink.
Вот так.
Итак, находим покупателя.
Пропускаем стаканчик.
Скопировать
There has to be another way.
There has to be another buyer for this network in the next...
- Few hours?
- Должен быть другой способ.
Надо найти другого покупателя в ближайшие...
- Часы?
Скопировать
Why do you think that?
Nobody takes on the cost and risk of a bioweapon without a buyer.
And there's no buyer like the military.
Почему вы так думаете?
Никто не возьмет на себя стоимость и риск, связанный с биологическим оружием, если нет покупателя.
А кроме военных покупателя нет.
Скопировать
With criminals, control is everything.
I know the buyer she'll contact.
I can find her.
С преступниками самое главное - контроль.
Я знаю покупателя, с которым она свяжется.
Я могу найти ее.
Скопировать
If things go bad, we're gonna need back-up.
How are you gonna pass yourself off as a buyer without 250 Gs?
Your partner still a slob?
Если дела пойдут плохо,нам понадобится подкрепление.
Как ты собираешься выдать себя за покупателя без двухсот пятидесяти штук?
Твоя напарница до сих пор неряха?
Скопировать
So, tell me, Ivan, what are your intentions?
dastardly deed you have planned, something dastardly someone else has planned, or you've lined up a buyer
I'm curious, what's your price?
Иван, скажи мне, из-за чего весь сыр бор?
Ты мог взять "Отмычку" по одной из трёх причин: ты запланировал что-то гадкое, что-то гадкое задумал кто-то ещё, или тебя подыскал покупатель, и ты не в курсе, что у них на уме.
Мне любопытно, какова твоя цена?
Скопировать
We think Amy is with a group of girls that was trafficked across the border into Mexico.
From there, she would've been transported by cargo ship, most likely to a buyer in South America.
South America?
Мы считаем, что Эми была с группой девушек, переправленных через границу в Мексику.
Оттуда её переправили на грузовом судне, вероятнее всего к покупателю в Южную Америку.
Южную Америку?
Скопировать
They never felt a thing.
I'd remove the organ, and one of Ridley's employees would pick it up and deliver it to the buyer.
Ridley forged paperwork so the organs seemed aboveboard.
Они ничего не чувствовали.
Я извлекал орган, а один из сотрудников Ридли забирал и доставлял его покупателю.
Ридли подделывал документы так, чтобы казалось, что органы из-за границы.
Скопировать
You'll have to make do.
We only need to keep you alive a couple of days... till we find a buyer for you.
Look, I know I am... completely screwed, okay?
Обойдешься.
Нам только нужно подержать тебя живым пару дней... пока не найдем покупателя для тебя.
Слушай, я знаю, что... конкретно облажался, ясно?
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение