Перевод "состоять" на английский

Русский
English
0 / 30
состоятьbe consist be made include
Произношение состоять

состоять – 30 результатов перевода

7,6402 башни, отрицательно.
Может быть, связь не состоялась.
Мне жаль, доктор.
7.6402 tower, negative.
Maybe a link failed.
I'm sorry, doctor.
Скопировать
Дорогой мой, как хорошо, что вы заглянули.
Я надеюсь, мы продолжим маленькую беседу, которая у нас состоялась... да, а что.
В голове прояснилось?
My dear man, how kind of you to drop in.
That little chat we were having... Why, yes.
Clearer in the mind now?
Скопировать
Стивен Дедал, профессор и автор.
супружеских прав, как то, что последнее совокупление, с извержением мужского семени, в женскую утробу, состоялось
За 5 недель до рождения и смерти их единственного сына Рудольфа Блума мл., прожившего 11 дней.
Stephen Dedalus, teacher and author.
During the course of this brief ascending and narration, the narrator and the listener are called to demonstrate the limits of compatibility marriage, where a complete carnal intercourse with ejaculation semen in the female organ, is not made 10 years ago, 5 months and 18 days.
That was five weeks before Birth and death of his only son Rudolph Bloom Junior 11 days of life.
Скопировать
А почему?
Потому что свадьба не должна состояться.
Это был бы наш конец.
- But why?
- Because the wedding must not take place.
That would be the end of us.
Скопировать
Спорная территория между двумя сторонами от первого контакта.
Битва при Донату-5 состоялась неподалеку отсюда 23 солнечных года тому назад.
Результат неоднозначный.
Under dispute between the two parties since initial contact.
The battle of Donatu V was fought near here 23 solar years ago.
Inconclusive.
Скопировать
Вы говорили о дикоронии, капитан.
Предположим, оно состояло из этого редкого элемента.
Странное, газообразное существо.
You mentioned dikironium, captain.
Suppose it was composed of that rare element.
A strange, gaseous creature.
Скопировать
Мы на борту корабля "Ботани-Бэй" уже десять часов.
Десант, состоящий из инженеров и медиков завершает исследование загадочного судна.
Попытки оживить остальных спящих ждет успех или неудача пока один пострадавший транспортирован на палубу.
Alongside the SS Botany Bay for ten hours now.
A boarding party of engineering and medical specialists are now completing their examination of the mysterious vessel.
Attempts to revive other sleepers await our success or failure with the casualty already beamed over.
Скопировать
- Что вы имеете ввиду, сэр?
- Было у вас подсознательное ощущение, что это живой думающий организм а не просто странное облако, состоящее
Но у вас не было прямого контакта с ним, не так ли?
- Did I what, sir?
- Did you get any subconscious impressions that this was a creature, a living, thinking thing, rather than just a strange cloud of chemical elements?
No, sir. But you didn't come into actual contact with it, did you?
Скопировать
По уговору нашей семьи.
Церемония состоялась, когда нам было по 7 лет.
Это еще не брак, но уже и не обручение.
By our parents' arrangement.
A ceremony while we were but 7 years of age.
Less than a marriage, but more than a betrothal.
Скопировать
ОФИЦИАЛЬНАЯ РЕЗИДЕНЦИЯ КЛАНА ИИ
Вы состояли ранее на службе у господина Гейшу?
Верно.
OFFICIAL RESIDENCE OF THE IYI CLAN
You were a retainer of the former Fukushima Clan in Hiroshima?
That is correct.
Скопировать
Несомненно.
Вы говорили, что состояли на службе у Гейшу в Хиросиме?
Совершенно верно.
I would indeed.
You say you were a retainer of the former Fukushima Clan in Hiroshima?
That is correct.
Скопировать
Я просто хотел, чтобы вы знали, что мне известно, где собака зарыта.
Я считаю, что процесс должен состояться, особенно процесс над германскими судьями.
Надеюсь, у меня получится.
I just wanted you to know I know where the body is buried.
No, I think the trials should go on. Especially the trials of the German judges.
I hope I'm up to it.
Скопировать
Что ему вменялось в вину?
Его обвинили в том, что он состоял в интимных отношениях с 16-летней девушкой, Иреной Хоффман.
(Лоусон) Понятно.
What was the nature of the charge against him?
He was accused of having intimate relations with a 16-year-old girl, Irene Hoffman.
I see.
Скопировать
Ему пришлось предстать перед Нюрнбергским особым судом.
А где состоялся этот суд?
Вот здесь.
He was indicted before the special court at Nuremberg.
Where was this special court?
It was right here.
Скопировать
- 65. - Понятно.
В каких отношениях вы с ним состояли?
В дружеских.
- He was 65.
What was the nature of your relationship?
We were friends.
Скопировать
Мы были друзьями.
Скажите, что вы сказали полиции, когда вас спросили, состояли ли вы с ним в интимных отношениях?
Я сказала, что это ложь.
- Why?
Now, what did you say to the police when they questioned you about having intimate relations with him?
I told them it was a lie.
Скопировать
Кто ты такой в Сюкаку?
Всего лишь послушник, состоящий под опекой священника.
Ты не сможешь жить нигде, кроме храма.
What's it to you?
You're only a novice in the priest's charge.
You can't get along elsewhere.
Скопировать
Пожалуйста, можете ответить на вопрос.
Вы состояли в национал- социалистической партии?
Да, состояла.
Now would you answer the question, please?
Were you a member of the National Socialist party?
Yes, I was.
Скопировать
Вы состояли в национал- социалистической партии?
Да, состояла.
Мы были вынуждены.
Were you a member of the National Socialist party?
Yes, I was.
We were forced to be.
Скопировать
Очевидно, что он презирает себя за содеянное зло.
проходит, не заставит нас забыть о пытках, об уничтожении миллионов людей тем правительством, в котором он состоял
Послужной список и судьба Яннинга высвечивают чудовищную правду, которая открылась в результате этого процесса.
We believe he loathed the evil he did.
But compassion for the present torture of his soul must not beget forgetfulness of the torture and the death of millions by the government of which he was part.
Janning's record and his fate illuminate the most shattering truth that has emerged from this trial.
Скопировать
Ни на что.
Они вместе состояли...
Где состояли?
No matter what.
Together they comprised.
Where he was?
Скопировать
Они вместе состояли...
Где состояли?
Я не знаю.
Together they comprised.
Where he was?
I do not know.
Скопировать
Рэймонд, будь добр, пододвинь сюда стул.
заставить выполнить действия, которые противоречили бы его нравственным убеждениям, в чем бы они там ни состояли
Разумеется, это полный вздор!
Raymond, pull your chair over here by me, please.
I am sure you've all heard the old wives' tale that no hypnotised subject may be forced to do that which is repellent to his moral nature, whatever that may be.
Nonsense, of course!
Скопировать
Как не существует и будущего, поскольку оно еще произойдет.
Однако, оно может состоять как из прошлого, так и из будущего, поскольку настоящее находится на их пересечении
Смотри, дождь кончился.
The future does not exist because there's much more to come.
Therefore only the present exists but it is composed of the past and present... in how they encounter each other."
It looks like it's stopped raining.
Скопировать
Хватит уже.
Сделка уже состоялась.
Мы просрали наше разрешение, мы просрали наше прикрытие.
It's all over.
The deal's gone down by now.
We blew our warrants, we blew our cover.
Скопировать
Мы просрали наше разрешение, мы просрали наше прикрытие.
Фрэнк, послушай, я знаю, что сделка еще не состоялась.
Я-
We blew our warrants, we blew our cover.
Frank, listen, I know the deal hasn't gone down.
I
Скопировать
Вот наш главный гость.
Наш званый пир не мог бы состояться, когда б его забыли пригласить.
Мы вечером даемсегодня ужин. Прошу Вас быть.
Here's our chief guest.
If he had been forgotten, it'd have been a gap in our great feast.
Tonight we hold a solemn supper, and I'll request your presence.
Скопировать
Как же здорово повезло, что у вас с ней одинаковый размер.
Видимо, для того, чтобы состоять у неё в подругах, ты обязательно должна носить одежду 8-го размера.
Поэтому я тебя и предостерегала от обаятельных, дружелюбных людей.
Oh, isn't it lucky that you're both the same size?
- Oh! That must be the prerequisite for being her best friend... you gotta be a size eight.
Mary, that is why I stay away from warm, friendly people.
Скопировать
Да.
Последний турнир состоялся три года назад.
В то время я был в городе с твоей сестрой.
Yeah.
The last of the tournaments was held three years ago.
I was in the city with your sister... at that time.
Скопировать
Если сможешь собрать всех вместе чтобы воссоздать семью Дои, то ты точно реальный босс.
План члена городского совета Канамару состоял в том, чтобы вовлечь группировку Шинкай и противопоставить
28 октября 1954 г. УМЕР ШИНИЧИ ЯМАМОТО
If you can rebuild the Doi gang... you'll be a fully fledged godfather.
The municipal assemblyman's plan was... to win them over and pit them against Sakai.
Shinichi Yamagata died on October 28, 1954.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов состоять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы состоять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение