Перевод "nasty" на русский
Произношение nasty (насти) :
nˈasti
насти транскрипция – 30 результатов перевода
We're interrogating it.
Nasty beast.
Did it confess?
Еe ужe допрaшивaют.
Taк лучшe, тaк нaмного лучшe.
Oнa сознaлacь?
Скопировать
Why don't you all go into your own cabin if you want to play with C.W.?
What's the matter with you now, besides your nasty disposition?
Wait now.
Почему бы вам не пойти в свою комнату и там играть с К.В.
Что с тобой, мисс Неудовлетворенность?
Тихо!
Скопировать
So far.
If you go on being so nasty, I'll start shrinking.
I'll shrink down to one fourth, then to one eighth...
Пока еще половина.
Если ты будешь вести себя так отвратительно, то я начну уменьшаться.
Стану одной четвертью, потом восьмой...
Скопировать
Hold it!
- You nasty old witch!
- Not old, a senior citizen.
Стой!
- Ах ты, ведьма старая!
- Пожилая.
Скопировать
Life is much harder for good genies than for evil ones.
That nasty witch turned me into a black cat.
It was awful!
Добрым живется труднее, чем злым.
Злая ведьма меня превратила в черного кота.
Это ужасно!
Скопировать
Now you're sounding like Spock.
If you're gonna get nasty, I'm gonna leave.
Could he be retrained to forget his family, his children?
Теперь вы говорите, как Спок.
Если будете меня оскорблять, я уйду.
А разве можно научить его забыть свою семью, детей?
Скопировать
I don't want you around them.
They're nasty-minded boys.
You're a fine one to talk about someone else's mind!
Я не хочу, чтобы ты общалась с ними.
У них грязные мысли.
Как ты хорошо знаешь, что у других на уме!
Скопировать
- That's the truth.
Don't listen to that nasty guy.
He wants you to catch his disease.
- Это правда.
Не слушайте этого отвратительного типа.
Он хочет, чтобы вы заразились.
Скопировать
It's fun, seeing how much he'll take.
- Stop being so nasty.
- Don't feel sorry for him.
Интересно узнать предел его терпения.
- Ты говоришь ужасные вещи.
- Особенно не жалей его.
Скопировать
I only tought to run away from that wild fury.
At times, fear plays nasty tricks.
If it happened to you, you woudn't have even noticed.
- Только я смог спастись от их дикой ярости.
- Время от времени, страх устраивает неприятности.
- Когда это случилось с вами, ты даже не узнал кто он.
Скопировать
Now I guess the gentlemen shall want to be tickled a little more, right?
Don't be nasty!
Don't be nasty, come on!
Теперь, я думаю,... господа захотят немного потанцевать, после сытного обеда....
Ты что специально?
Ты это делаешь что бы меня разозлить?
Скопировать
Don't be nasty!
Don't be nasty, come on!
Insolent!
Ты что специально?
Ты это делаешь что бы меня разозлить?
Ах вы наглецы!
Скопировать
How are you feeling, son?
You've had a nasty experience.
- Where am I?
Как самочувствие, сынок?
Ты попал в передрягу. - Где я?
- В больнице, сынок.
Скопировать
How are you feeling, son?
You've had a nasty experience.
- Where am I?
Как самочувствие, сынок?
Ты попал в передрягу.
- Где я?
Скопировать
Now, you just lie there and relax, Finley.
Forget all about that nasty, old treasury office.
Thank you, dear. You're a good person.
Теперь приляг и отдохни, Финли.
Забудь о всех этих старых и жутких казначейских офисах.
Сапасибо, дорогая Ты хороший человек.
Скопировать
By this time tomorrow, you'll be healthier still.
their way and sit like a horrorshow cooperative malchick in the chair of torture while they flashed nasty
Then I noticed, in all my pain and sickness what music it was that, like, cracked and boomed.
Завтра к этому времени ты будешь ещё здоровее.
На следующий день, братья мои, я выложился под самую завязку, пытаясь утром и после обеда играть по их правилам. Я сидел как образцовый пай-мальчик, в лечебном кресле... пока они крутили насилие на экране, ...на этот раз без озвучки, просто под музыку.
И вдруг я узнал, сквозь свою боль и тошноту... узнал музыку, которая играла с экрана.
Скопировать
You concerned about something?
No, not concerned, really but I've been having this nasty dream.
Very nasty.
Тебя что-то тревожит?
Нет, не тревожит... Просто мне постоянно снится один отвратительный сон.
Очень отвратительный.
Скопировать
On my wedding night I got a nasty surprise
On my wedding night I got a nasty surprise
I was barely in bed when the skylark began her song
Но надо же было такому в брачную ночь случиться!
Снимала долго платье я богатое и пышное
Влетает жаворонок и вот, что я услышала Пропел он мне по-птичьи:
Скопировать
The vicious traffic squad cars are after our lone driver, the last American hero, the electric Shinta, the demigod, the super driver of the Golden West.
Two nasty Nazi cars are close behind the beautiful lone driver, the police numbers are gettin' closer
They're gonna get him, smash him, rape the last beautiful, free soul on this planet.
Эскадрон автомобилей неудачников за нашим одиноким водителем последним Американским героем, электрическим Шинтой демиургом, супер водителем Золотого Запада
Два чёртовых злобных автомобиля уже накрылось в погоне за прекрасным одиноким наездником, полицейские номерки всё ближе, ближе и ближе к душе водителя в его душе автомобиле.
Они собираются достать его, разбить его, изнасиловать последнюю прекрасную, свободную душу на этой планете.
Скопировать
They musta had an accident or something like that.
Some smartass was puttin' pressure on them to charge you with some ugly, nasty crime.
Let us say assault and battery.
Они, должно быть, попали в аварию или что-то вроде этого.
Какие-то умники принуждали их к грязному, ужасному преступлению.
Давайте скажем, к телесным повреждениям.
Скопировать
But that knowing the law isn't everything.
Nasty cut you've got there, little Alex.
Shame, isn't it?
Только знание законов - это ещё не всё.
Скверная царапина, малыш Алекс.
Просто безобразная, не так ли?
Скопировать
No, not concerned, really but I've been having this nasty dream.
Very nasty.
It's like when I was all smashed up, you know and half-awake and unconscious-like I kept having this dream.
Нет, не тревожит... Просто мне постоянно снится один отвратительный сон.
Очень отвратительный.
Это было... когда я выпал из окна... и лежал без сознания... мне снился этот сон.
Скопировать
Mr. mâitre d`hôtel.
That`s rather nasty.
Anyway, you dummy, I love you... and I want to live with you.
Господин maitre d'hotel. (хозяин гостиницы)
Довольно зло.
Но в любом случае, глупышка, я люблю тебя и хочу жить с тобой.
Скопировать
Let them run after you
You are nasty.
She doesn't know anyone else in the city
Пусть они бегают за тобой.
Тебе не стыдно?
Она же никого не знает в городе.
Скопировать
No, no, no.
Don't get nasty or I might leave.
Come on.
Нет, нет, нет.
Не становись врединой, или я уйду.
Пошли!
Скопировать
Well, if it isn't Edith Alice Breezerman come to call.
Jesus, right away nasty.
Want an apple?
Ба! Да это Эдит Элис Бризерман объявилась!
Боже, прямо противно...
Хочешь яблоко?
Скопировать
Yes.
Do you feel anything nasty now?
- Yes...
Да.
Сейчас чувствуете что-либо неприятное?
- Да...
Скопировать
- Quite.
And... have those nasty smells gone away now?
No, I can't feel anything. It's...
- Вполне.
Прошли ли эти отвратительные запахи?
Нет, я ничего не чувствую...
Скопировать
Is that clear?
How nasty, that girl.
will you stepaside, please.
И никогда меня не видел!
Она мертва!
Посторонитесь, дорогу!
Скопировать
How is she?
She's had a nasty knock on the head.
She'll be all right.
Как она?
Она стукнулась головой.
С ней будет все в порядке.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nasty (насти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nasty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить насти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
