Перевод "liable" на русский
Произношение liable (лайабол) :
lˈaɪəbəl
лайабол транскрипция – 30 результатов перевода
Well, I ed you to.
The hospital is still liable even though dr. Burke isn't here.
There.
Мне нужно, чтобы Вы заполнили.
Госпиталь по-прежнему несет ответственность, даже если Берка нет.
Вот.
Скопировать
Maybe. All this time in the stocks, I got myself almost a week sober.
Given to what your body's used to, you're liable to explode.
How 'bout you? You start your fourth step yet?
Я всё время провожу в колодках, и у меня на счету уже неделя воздержания.
Ты не боишься, что это твоё воздержание, учитывая, к чему привык твой организм, приведёт к тому, что твои яйца просто взорвутся?
- Ты уже приступил к четвёртому шагу?
Скопировать
I thought they were too small for me.
Shoot, I'm liable to kill a Tuvan horse.
They ain't got Tuvans big as I am.
Я думал они для меня маловаты.
Снимай - я сам отвечаю за жизнь тувинской лошади.
Тувинцы не такие большие как я.
Скопировать
She ain't looked well mornings opposed to the rest of the day? Pale?
How does sharing observations make me liable to rebuke?
You got her knocked up, in other words.
Неважно выглядит исключительно по утрам, бледновата?
Я лишь делюсь наблюдениями. В чём ты меня упрекаешь-то?
Другими словами, она от тебя "залетела".
Скопировать
You don't know him.
He's liable to beat me.
Try him. Men go wild for smut like that.
Ты не знаешь моего мужа.
Он даже может ударить.
Мужчинам нравятся такие шалости.
Скопировать
What's not to like?
I'm liable to sleep with him myself. And he likes me whether you see it or not.
- Of course.
Кто не нравится?
Я буду спать с ним по своей воле и он любит меня, видишь ты это или нет
- Безусловно
Скопировать
I'm going out of my fucking mind here.
I'm liable to do something drastic.
Calm the fuck down.
Я ебанусь уже скоро!
Нужно принимать радикальные меры!
Угомонись, блядь.
Скопировать
- Just a little relapse.
- Well, he's liable to do that every once in a while for a couple of months.
Here you are, Larry, back home.
- Просто небольшой рецидив.
- Это может происходить с ним иногда, в течении нескольких месяцев.
Вот ты, Ларри и дома.
Скопировать
He's reading the baby fairy tales.
." - hasn't a chance to win, but he's liable to come in first in case he forgets to quit.
Nick, why don't you just put down the book and read the racing form.
Он читает ребенку сказку.
Фокси Джент, который замедляется на финише, не имеет шансов на победу, но он может прийти первым, если избавится от этого.
Ник, почему бы тебе не убрать книгу и просто читать программу скачек?
Скопировать
- The institute paid you a pension.
- I should say they'd better do it and they're liable to cancel it, - now that you're back.
- What do you mean: so they say?
- Институт платил тебе пособие.
- Еще бы они не платили, но теперь могут перестать, раз ты вернулся.
Или так говорят. - Что значит, "так говорят"?
Скопировать
Quiet down!
Dextry, if you are questioning the integrity of this court, may I warn you that you are liable to charges
But judge, you promised to decide this case today, and I demand that you do it.
Тихо!
Мистер Декстри, если вы ставите под сомнение правомерность суда, вас могут обвинить в неуважении к власти.
Вы обещали рассмотреть это дело сегодня, я требую, чтобы вы так и сделали!
Скопировать
- No.
I don't want you around because I'm liable to start making passes at you.
Besides, that crummy brother of yours needed killing.
- Нет.
Не хочу, чтобы Вы были рядом потому, что я начну ухаживать за Вами.
Кроме того, Вашего никчемного брата стоило убить.
Скопировать
This really looks bad for me.
I'm liable to get shot.
There's a distinct possibility.
А это совсем против меня.
- Мне грозит расстрел?
- Это весьма реально.
Скопировать
We're just two together. - [ Champagne Cork Pops ]
Yeah, but we're liable to be four any minute.
Oh, come sit down.
Нас всего двое.
Да, но в любую минуту нас может стать четверо.
Присядьте.
Скопировать
I'm a hopeless invalid.
I'm liable to die, just like that.
You mistrust me!
Я несчастный больной человек.
Я могу умереть в любую минуту!
Вы мне не доверяете!
Скопировать
We mustn't precipitate your demise. Pneumonia!
You're liable to catch your death of cold if you...
Oh, me.
Не будем усугублять ваше положение пневмонией!
Пойдемте, вы помрете, если не...
Или это буду я.
Скопировать
- Fur piece.
Now that's liable to be worth a fortune.
- Maybe this is my lucky day.
- Меховое изделие.
Может дорого стоить.
- Возможно, это мой счастливый день.
Скопировать
Jeff, be careful.
You're liable to croak him.
You can't croak him.
Джефф, осторожней.
Ты не должен убить его.
Этим его не убьешь.
Скопировать
But no dame ever said anything as sweet as this motor will sound when she gets rolling.
Keep that up and they're liable to hit us.
There. That ought to hold her.
Но от неё не услышишь ничего столь приятного, как звук мотора.
Если так пойдёт, они нас достанут.
Всё, вроде, должна выдержать.
Скопировать
Closing time!
The customer is liable to prosecution as well!
Are you cold, eh?
Все, закрыто!
Tот, кто уйдет последним, нарушает закон!
Упал!
Скопировать
You've heard the myth, now meet the man. Quaking in my Florsheims.
Celeste Wood claims that Vicksburg Firearms is liable for her husband's death and seeks damages for loss
Plaintiff has exercised her right to a jury trial.
Никакого предубеждения в отношении оружия но я не выношу, когда страдают люди.
Понимаю. У вас дома есть огнестрельное оружие? Нет.
Смотрите, как пожимает плечами. Она оценивает задающего вопросы перед тем, как ответить.
Скопировать
...two years ago by a failed day trader, who later turned the gun on himself.
Never before has a jury found the gun industry liable for murder.
You might remember, the former mayor after her husband was gunned down.
Как президент свободного мира он этого заслуживает. Там кофе и пончики.
А этот пирог я сама испекла. Лакомство по случаю первого рабочего дня.
Действительно лакомство. Внимание.
Скопировать
...two years ago by a failed day trader, who later turned the gun on himself.
Never before has a jury found the gun industry liable for murder.
You might remember, the former mayor after her husband was gunned down.
...совершенное 2 года назад разорившимся биржевым маклером, которой затем покончил с собой.
Никогда еще прежде суды присяжных не выносили обвинительного вердикта против фабрикантов оружия.
Возможно, вы помните, что бывший мэр города... —после того, как был застрелен ее муж.
Скопировать
Every one?
That's... liable... to be thousands.
Then we'll read thousands.
Всех до единого?
Их же... будут... наверно тысячи!
Значит, прочтем про тысячи.
Скопировать
I'd like the wording to be a little harsher.
Tilly's Taffy delivers even two hours late, they forfeit all payment for that particular shipment and are liable
It's pretty extreme.
Мне больше нравиться формулировка- быть немного твердым.
Тейлор, здесь уже говорится, что Aunt Tilly's Taffy освобождается на 2 часа позже они платят всю цену за отдельную партию товара и вся ответственность за любые потери прибыли может быть результатом этого позднего ухода.
Это значительная крайность.
Скопировать
Now, dee here. I'm judt a hunter.
It'd when you run away, you're modt liable to dtumble.
Well, they may have better horns in museums... but 33 inched id nothing to be adhamed of.
Неужели я еще должен быть честным?
Прошу вас, мистер Джонсон, как друга.
- Сказать? - Пожалуйста. Тогда слушайте.
Скопировать
You've heard the myth, now meet the man.
Celeste Wood claims that Vicksburg Firearms is liable for her husband's death and seeks damages for loss
Plaintiff has exercised her right to a jury trial.
Уже трепещу от страха.
Селеста Вуд утверждает, что фирма "Виксберг" несет ответственность за преждевременную смерть ее мужа и требует возмещения ущерба за потерю кормильца а также морального ущерба, включая боль и страдания.
Мы приступаем к допросу кандидатов в присяжные.
Скопировать
It looks to me like you ought to buy a new seat yourself, Henry.
Share one with your friends long enough and you're liable to catch something.
Heard you were in Indochina.
Мне кажется Генри, тебе самому стоит купить новое сиденье.
Вы все пользуетесь одним сидением. Так можно и какую-нибудь неприятную болячку подцепить.
Я слышал, что ты был в Индокитае.
Скопировать
Even worse, our investigation is unofficial.
We need material evidence to hold them liable for the gynoid serial murder case.
You say that, but you've broken the line from Kim's head! It's not broken.
Хуже того, наше расследование неофициально.
Для привлечения их к ответственности по делу о серийных убийствах гиноидами, нам нужны материальные улики.
Кто бы говорил, ты же вырвал линию из головы Кима!
Скопировать
Dr. Pilfrey, will you please take your hand off mine?
I'm not the sort of doctor who is liable to say...
Jesus!
Доктор Пилфри, вы не могли бы убрать свои руки с моих.
Я не из тех докторов, что склонны говорить
Господи!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов liable (лайабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы liable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение