Перевод "Chamois" на русский

English
Русский
0 / 30
Chamoisзамша серна
Произношение Chamois (чамyа) :
tʃˈamwɑː

чамyа транскрипция – 25 результатов перевода

- What's that thing?
- It's one of the new chamois skins. - Takes the shine off your nose.
- Land sakes!
Что это?
Новое средство убирать блеск с носа.
Ух, ты!
Скопировать
- Investigating it.
Oh, she had chamois bags full of bracelets and rings - diamond rings!
- They're gone.
- Исследую.
О, у нее было много сумочек из замши с браслетами и кольцами.
- Они пропали.
Скопировать
Morning, Mrs. Penmark.
I left my chamois and pail... doing the inside windows yesterday.
Very well, LeRoy.
Доброе утро миссис Пенмарк.
Я вчера оставил тут ведро и тряпку... Когда окна мыл.
Хорошо, ЛеРой.
Скопировать
My God, what is it?
I thought you really received the "Golden chamois."
Damned skis!
Господи, да что же это такое!
Слушай, я думала, что ты вправду получил "Золотую серну".
Проклятые лыжи!
Скопировать
You know, when I'm down there, I could be seen from far away.
At 12, I've received "Golden chamois".
21 planning.
Понимаешь, когда я несусь вниз, меня видно издалека.
В 12 лет я получил "Золотую серну".
21 планирование.
Скопировать
And if two broad-shouldered, long-fingered young men such as ourselves can come independently to the conclusion that the morning they are currently experiencing is one of a goodness, then one of a goodness it most assuredly is. –Really?
–Really, sir, and you can spank me quietly with a chamois leather if it isn't, sir.
–Aha.
И если двое широкоплечих и длинноруких мужчин, таких как мы с вами, независимо друг от друга пришли к выводу о том, что данное утро является добрым, то воистину все сомнения о доброте вышеупомянутого утра должны рассеяться!
Правда? Да, сэр, и вы можете отшлепать меня замшевым ремешком, если это не так.
В общем...
Скопировать
And all this time, I've been smoking harmless tobacco.
I got a mink chamois, sir.
I hope that-- [ Gasps ]
И все это время я курил безвредный табак.
Я принес норковую замшу: сэр.
Надеюсь... О, Боже!
Скопировать
Many of them smuggle vodka across the border.
There's so little to do... the officers go hunting for chamois.
You get my meaning.
Значительная часть населения шляется через границу, чтобы таскать водку контрабандой.
Мы здесь прямо на границе, а не в Бад Ишеле или не в Альт Аусзее, где за неимением других занятий с удовольствием охотятся за сернами.
Надеюсь, вы меня поняли.
Скопировать
Poor tic-ridden devils.
Niles, before you take out your utensil chamois, I've got to tell you, I've got another interview in
- I'd say you're taking this rather well.
Несчастные ребята под властью тика.
Найлс, пока ты не вытащил свои замшевые перчатки для посуды, должен тебе сказать что через несколько минут у меня начнётся очередное собеседование хотя будет трудно превзойти доктора Эдельштейна.
- Я бы сказал, что ты неплохо справляешься.
Скопировать
In all my encounters with the Edinburgh underworld,
I never met a footpad yet, wearing fine chamois gloves.
Stolen from some other rich victim.
Сколько я ни сталкивался с преступным миром Эдинбурга,..
...я ни разу не видел бандита, который бы носил замшевые перчатки.
Снятые с другой жертвы.
Скопировать
At first, it's a real problem.
You see, I bought a piece of chamois leather I have in my pocket and whenever I think about marriage,
I take my monocle off, I clean it with my chamois leather and I put it back.
А порой, это даже меня заботит.
Я купил замшевую тряпочку, которуЮ ношу в кармане.
Как только я думаю о браке, я снимаЮ монокль, протираЮ его замшевой тряпочкой и снова надеваЮ.
Скопировать
You see, I bought a piece of chamois leather I have in my pocket and whenever I think about marriage,
I take my monocle off, I clean it with my chamois leather and I put it back.
It's extremely relaxing.
Я купил замшевую тряпочку, которуЮ ношу в кармане.
Как только я думаю о браке, я снимаЮ монокль, протираЮ его замшевой тряпочкой и снова надеваЮ.
Это меня успокаивает.
Скопировать
Yes, the man was so well-preserved that his last meal was still in his system.
I believe it was chamois and red deer meat.
Yes, I wonder what your digestive system will share with us.
Да, мужчина так хорошо сохранился, что в его желудке осталась его последняя еда.
Кажется, это были шкура и мясо благородного оленя.
Да, интересно, чем с нами поделится твоя пищеварительная система.
Скопировать
And when their brow is kissed, they taste of salt.
It is upstairs, wrapped in chamois leather, for its vibrations must be shielded from refracted light.
We must tidy away.
И оставался соли вкус на губах, что к их челам касались...
Оно наверху, аккуратно завёрнуто в замшу потому-что их вибрации должны быть защищены от преломлений света.
Мы должны привезти себя в порядок.
Скопировать
Yes.
Just imagine: I saved a chamois.
A tiny one.
Да.
Представляешь, я спасла серну.
Маленькую.
Скопировать
That takes the biscuit!
Six Poitou goats, four Vanoise chamois, fifteen Larzac ewes and... nine, ten, twelve mountain sheep from
Jura?
Ну и дела!
Шесть коз породы Пуату, четыре - породы Вануаз, пятнадцать овец породы Ларзак... девять, девять, двенадцать горных овец из Юры.
Юра?
Скопировать
call Hefty with commercial idea.
Thanks for duct-taping my bullet hole with a chamois.
Maybe if you could mail me to my dad's house now.
позвонить Хефти с коммерческим предложением. (прим. Хефти-известная марка мешков для мусора)
Спасибо за то, что примотал скотчем к моему пулевому ранению, замшу.
А может Вы отпустите меня домой к отцу?
Скопировать
I do mine meself, of course.
Can't beat a chamois leather.
Never be without my Windolene.
Свои я, конечно, сама мою.
Замшей не оттирается.
Если бы не мой "Уиндолин".
Скопировать
I read better with pictures.
"No, luckily, "it's the bone of an animal, something like a chamois."
Can you see anything?
Я лучше читаю с картинками.
"Нет, похоже, это кость животного, вроде серны. "
Что-то видишь?
Скопировать
There's pig leather and there's sheep leather and there's goat leather.
And then there's chamois and your high-end exotics like lizard and ostrich and hippo.
- Aw, hippo.
Это и свиная кожа, и овечья кожа, и козлиная кожа.
А так же замша и такая высококачественная экзотика, как ящерица и страус, и бегемот.
Ой, бегемот.
Скопировать
Well, I mean, yeah, there's one, but I don't think you're gonna be inrested.
Here's your chamois.
Guard it with your life.
Да, есть одна, но не думаю, что это тебя заинтересует.
Вот, держи полотенце.
Храни его как зеницу ока.
Скопировать
Well, maa, I've caught a few tough breaks. But in this business, you're always one soul away from being back on top.
- Mm, sweat chamois?
- Please.
Ну, знаете, Мария, я немного отвлекся от дел, но в этом бизнесе всегда нехватает парочки душ, для поднятия на вершину.
-Может салфеточу?
-Да, спасибо.
Скопировать
Are you sick of this always happening to you?
Then you need the chamois of the future.
Made with the same material astronauts use to clean up cranberry stains on the moon.
Надоело, что с вами регулярно происходит подобное?
Тогда вам нужна тряпка будущего.
Она сделана из того же материала, который космонавты используют для очистки клюквенных пятен с поверхности луны.
Скопировать
I had made my mark, all right.
Unfortunately, so did the chamois.
Apparently, the cheap dye I used to color them only made stains worse.
Итак,я сделалсебеимя .
Каки татряпка,ксожалению.
Выяснилось,чтодешёваякраска, которую я использовал, толькопачкалавсёещё больше.
Скопировать
Cole, I just...
Go get a chamois.
Come buff this out.
Коул, я просто...
Дайте мне замшевую тряпку.
Надо это вытереть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Chamois (чамyа)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chamois для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чамyа не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение